Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘יֹשֶׁר’ (yosher)

יֹשֶׁר

Have 14 uses of Hebrew root (lemma) ‘יֹשֶׁר’ (yosher) in the Hebrew originals

DEU 9:5וּ,בְ,יֹשֶׁר (ū, ⱱə, yosher) C,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, in, the_uprightness_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, uprightness_of’ OSHB DEU 9:5 word 3

OET-LV: 5Not in_your_of_righteousness and_in_the_uprightness_of your_heart_of_of you are_about_to_go to_take_possession_of DOM land_of_their if/because in_the_wickedness_of the_nations the_these YHWH god_of_your is_dispossessing_of_them from_before_of_you and_so_as to_carry_out DOM the_message which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (DEU_9:5)

OET-RV: 5Again, it’s not because of your obedience or goodness that you’re going in to occupy their land, but it’s because of the wickedness of those peoples that your god Yahweh will drive them out in front of you, and so that he can fulfill what he promised to your ancestors Abraham, Yitshak, and Yakov. (DEU 9:5)

1 KI 9:4וּ,בְ,יֹשֶׁר (ū, ⱱə, yosher) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, in, uprightness’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, uprightness’ OSHB 1 KI 9:4 word 11

OET-LV: 4And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) in_integrity_of heart and_in_uprightness for_doing according_to_all that I_commanded_you(ms) regulations_of_my and_my_of_judgements you_will_observe.   (KI1_9:4)

OET-RV: 4And as for you, if you’ll behave with godliness just like your father David lived with total dedication and honesty, by following everything that I’ve commanded you including keeping my statutes and my judgements, (KI1 9:4)

1 CHR 29:17בְּ,יֹשֶׁר (bə, yosher) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_uprightness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, uprightness_of’ OSHB 1 CHR 29:17 word 10

OET-LV: 17And_I_know my_god_of_Oh if/because_that you are_testing the_heart and_uprightness(es) you_are_pleased_with I in_the_uprightness_of my_heart_of_of I_have_made_a_contribution all_of these_things and_now people_of_your who_they_are_found here I_have_seen with_joy to_make_a_contribution to/for_you(fs).   (CH1_29:17)

OET-RV: 17Yes I know, my god, that you examine our hearts and you’re pleased when we do what is right. I have freely offered all these gifts as I strive to do what is right, and now I’m also happy to see your people to freely offer gifts to you. (CH1 29:17)

JOB 6:25יֹשֶׁר (yosher) Ncmsa contextual word gloss=‘uprightness’ word gloss=‘honest’ OSHB JOB 6:25 word 4

OET-LV: 25How words/messages_of they_are_painful uprightness and_what does_it_prove a_proof from_you(pl).   (JOB_6:25)

OET-RV: 25Truthful words are so painful.
 ⇔ But what does your proof prove to anyone? (JOB 6:25)

JOB 33:3יֹשֶׁר (yosher) Ncmsc contextual word gloss=‘[are]_the_uprightness_of’ word gloss=‘uprightness_of’ OSHB JOB 33:3 word 1

OET-LV: 3are_the_uprightness_of my_heart_of_of words/messages_of_my and_the_knowledge_of my_lips_of_of purified they_utter.   (JOB_33:3)

OET-RV: 3My words come from an honest heart,
 ⇔ ≈ and my lips utter what I truly believe. (JOB 33:3)

JOB 33:23יָשְׁר,וֹ (yāshər, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘uprightness_of, his’ morpheme glosses=‘what_is_right_of, him’ OSHB JOB 33:23 word 11

OET-LV: 23If there_is on/upon/above_him/it an_messenger a_mediator one of a_thousand to_announce to/for_ʼĀdām/humankind uprightness_of_his.   (JOB_33:23)

OET-RV: 23If there’s a messenger who will mediate for them,
 ⇔ ≈ one in a thousand to announce what’s right for them, (JOB 33:23)

PSA 25:21וָ,יֹשֶׁר (vā, yosher) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, uprightness’ morpheme glosses=‘and, uprightness’ OSHB PSA 25:21 word 2

OET-LV: 21Integrity and_uprightness may_they_preserve_me if/because I_have_waited_for_you.   (PSA_25:21)

OET-RV: 21May integrity and godliness preserve me,
 ⇔ because I wait for you to help me. (PSA 25:21)

PSA 119:7בְּ,יֹשֶׁר (bə, yosher) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, uprightness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, upright_of’ OSHB PSA 119:7 word 2

OET-LV: 7I_will_give_thanks_to_you in_uprightness_of heart when_I_learn the_judgements_of your_righteousness_of_of.   (PSA_119:7)

OET-RV: 7I’ll give thanks to you because I want to do what’s right
 ⇔ when I learn about how you always judge fairly. (PSA 119:7)

PROV 2:13יֹשֶׁר (yosher) Ncmsa contextual word gloss=‘uprightness’ word gloss=‘uprightness’ OSHB PROV 2:13 word 3

OET-LV: 13who_leave paths_of uprightness to_go in_the_ways_of darkness.   (PRO_2:13)

OET-RV: 13the ones who abandon the paths of godliness
 ⇔ to walk in the ways of darkness, (PRO 2:13)

PROV 4:11יֹשֶׁר (yosher) Ncmsa contextual word gloss=‘uprightness’ word gloss=‘uprightness’ OSHB PROV 4:11 word 6

OET-LV: 11(in)_the_way_of wisdom I_taught_you I_led_you in_tracks_of uprightness.   (PRO_4:11)

OET-RV: 11I taught you how to act wisely,
 ⇔ ≈ and I directed you towards the right paths. (PRO 4:11)

PROV 11:24מִ,יֹּשֶׁר (mi, yosher) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, uprightness’ morpheme glosses=‘without, what_is_due’ OSHB PROV 11:24 word 6

OET-LV: 24There_is one_who_scatters and_he_is_increased still and_one_who_withholds from_uprightness only to_lack.   (PRO_11:24)

OET-RV: 24Someone who helps generously, gains even more,
 ⇔ ^ but those who without what’s due, end up poor. (PRO 11:24)

PROV 14:2בְּ,יָשְׁר,וֹ (bə, yāshər, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, uprightness’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, uprightness_of, those’ OSHB PROV 14:2 word 2

OET-LV: 2one_who_walks in_his_of_uprightness is_fearing_of (of)_YHWH and_one_who_is_crooked_of his_ways_of_of is_despising_of_him.   (PRO_14:2)

OET-RV: 2A good citizen respects and honours Yahweh,
 ⇔ ^ but a devious person despises him. (PRO 14:2)

PROV 17:26יֹשֶׁר (yosher) Ncmsa contextual word gloss=‘uprightness’ word gloss=‘uprightness’ OSHB PROV 17:26 word 9

OET-LV: 26Also to_impose_a_fine to_(the)_person not is_good to_strike noble_people is_on uprightness.   (PRO_17:26)

OET-RV: 26It’s not good to impose a fine on the innocent.
 ⇔ Beating up an official isn’t a good thing to do. (PRO 17:26)

ECC 12:10יֹשֶׁר (yosher) Ncmsa contextual word gloss=‘uprightness’ word gloss=‘upright’ OSHB ECC 12:10 word 7

OET-LV: 10Teacher He_sought to_ words/messages_of _find delight and_that_which_was_written uprightness was_words/messages_of truth.   (ECC_12:10)

OET-RV: 10The leader searched for pleasing words, and wrote down many truthful words that would lead to godliness. (ECC 12:10)

Lemmas with same root consonants as ‘ישׁר’ (yshr)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)יֶשֶׁר’ (yesher) in the Hebrew originals

1 CHR 2:18יֵשֶׁר (yēsher) Np contextual word gloss=‘Jesher’ possible glosses=‘Yēsher / (Jesher)’ OSHB 1 CHR 2:18 word 12

OET-LV: 18And_Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Ḩeʦrōn he_fathered with ˊAzūⱱāh a_wife and_DOM Yərīˊōt/(Jerioth) and_these sons_of_were_her Yēsher/(Jesher) and_Shōⱱāⱱ and_ʼArdōn.   (CH1_2:18)

OET-RV: 18Hetsron’s third son Kalev (Caleb) had sons with Azuvah, one of his wives. The sons were Yesher, Shovav, and Ardon. (The other wife’s name was Yeriot.) (CH1 2:18)

Have 25 uses of Hebrew root (lemma)יָשַׁר’ (yāshar) in the Hebrew originals

NUM 23:27יִישַׁר (yīshar) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_pleasing’ word gloss=‘he_will_please’ OSHB NUM 23:27 word 12

OET-LV: 27And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām come please let_me_take_you to a_place another perhaps it_will_be_pleasing in/on_both_eyes_of the_ʼElohīm and_you_will_curse_it to_me from_there.   (NUM_23:27)

OET-RV: 27Then King Balak told Bileam, “Come with me. I’ll take you to another place. Perhaps it will pleased God if you curse them for me from there.” (NUM 23:27)

JDG 14:3יָשְׁרָה (yāshərāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘she_is_pleasing’ word gloss=‘right’ OSHB JDG 14:3 word 27

OET-LV: 3And_he/it_said to_him/it his/its_father and_his_of_mother is_there_not among_the_daughters_of your(pl)_brothers_of_of and_on/over_all people_of_my a_woman (cmp) you are_going to_take/accept/receive a_wife from_the_Fəlishtiy (the)_uncircumcised and_ Shimshvōn _he/it_said to his/its_father her get to_me if/because she she_is_pleasing in_my_of_eyes.   (JDG_14:3)

OET-RV: 3“Isn’t there a woman among your relatives?” his parents asked him, “Or among all of our people? Why take a wife from the uncircumcised Philistines?”
¶ “Get her for me,” Shimshon said to his father, “because I feel she’s right for me.” (JDG 14:3)

JDG 14:7וַ,תִּישַׁר (va, tīshar) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_was_pleasing’ morpheme glosses=‘and, seemed_right’ OSHB JDG 14:7 word 4

OET-LV: 7And_he/it_descended and_he/it_spoke to/for_the_woman/wife and_she_was_pleasing in/on_both_eyes_of Shimshvōn.   (JDG_14:7)

OET-RV: 7Then he continued on and talked with the woman, and he really liked her. (JDG 14:7)

1 SAM 6:12וַ,יִשַּׁרְנָה (va, yishsharnāh) C,Vqw3fp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_straight’ morpheme glosses=‘and, went_straight’ OSHB 1 SAM 6:12 word 1

OET-LV: 12And_they_were_straight the_cows in_road on the_road_of Bēyt Shemesh on_a_highway one they_went going and_lowing and_not they_turned_aside right_hand and_left_hand and_the_rulers_of the_Fəlishtiy were_going after_them to the_border_of Bēyt Shemesh.   (SA1_6:12)

OET-RV: 12Amazingly, the cows went straight down the road going to Beyt-Shemesh. They stayed on that one highway, walking and mooing, and they never once deviated to the left or the right, and the Philistine rulers followed them as far as the border of Beyt-Shemesh. (SA1 6:12)

1 SAM 18:20וַ,יִּשַׁר (va, yishar) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_pleasing’ morpheme glosses=‘and, he_was_pleasing’ OSHB 1 SAM 18:20 word 9

OET-LV: 20And_ Mīkāl _she_loved the_daughter_of Shāʼūl DOM Dāvid and_people_told to_Shāʼūl and_it_was_pleasing the_matter in_his_of_eyes.   (SA1_18:20)

OET-RV: 20Now Sha’ul’s other daughter Mikal loved David, and when they told the king, he was pleased about it, (SA1 18:20)

1 SAM 18:26וַ,יִּשַׁר (va, yishar) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_pleasing’ morpheme glosses=‘and, he_was_pleasing’ OSHB 1 SAM 18:26 word 7

OET-LV: 26servants_of_his And_they_told to_Dāvid DOM the_words/messages the_these and_it_was_pleasing the_matter in/on_both_eyes_of Dāvid to_be_son-in-law to_king and_not they_were_completed the_days.   (SA1_18:26)

OET-RV: 26Now when David heard this from the servants, he decided that he could indeed marry the king’s daughter within the time period that had been given, (SA1 18:26)

2 SAM 17:4וַ,יִּישַׁר (va, yīshar) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_pleasing’ morpheme glosses=‘and, right’ OSHB 2 SAM 17:4 word 1

OET-LV: 4And_it_was_pleasing the_message in/on_both_eyes_of ʼAⱱīshālōm and_in_the_eyes_of all_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_17:4)

OET-RV: 4That seemed very sensible to Abshalom and all the Israeli elders. (SA2 17:4)

1 KI 6:35מְיֻשָּׁר (məyushshār) VPsmsa contextual word gloss=‘made_smooth’ word gloss=‘evenly_applied’ OSHB 1 KI 6:35 word 8

OET-LV: 35And_he_carved cherubim and_palm_trees and_spread_out_things_of blossoms and_he_overlaid gold made_smooth on the_carved_work.   (KI1_6:35)

OET-RV: 35These doors were also decorated with carvings of winged creatures and palm trees and flowers in bloom, and then overlaid with gold smoothed down over the carvings. (KI1 6:35)

1 KI 9:12יָשְׁרוּ (yāshərū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_were_pleasing’ word gloss=‘right’ OSHB 1 KI 9:12 word 12

OET-LV: 12And_ Ḩīrām _he/it_went_out from_Tsor/(Tyre) to_see DOM the_cities which he_had_given to_him/it Shəlomoh and_not they_were_pleasing in_his_of_eyes.   (KI1_9:12)

OET-RV: 12but when Hiram came down from Tsor to see the cities that Shelomoh had given him, he wasn’t very happy about them (KI1 9:12)

1 CHR 13:4יָשַׁר (yāshar) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_was_pleasing’ word gloss=‘right’ OSHB 1 CHR 13:4 word 7

OET-LV: 4And_ all_of _they_said the_assembly for_doing thus if/because it_was_pleasing the_matter in/on_both_eyes_of all_of the_people.   (CH1_13:4)

OET-RV: 4All the assembled people agreed because everyone could see that it was the right thing to do. (CH1 13:4)

2 CHR 30:4וַ,יִּישַׁר (va, yīshar) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_pleasing’ morpheme glosses=‘and, seemed_right’ OSHB 2 CHR 30:4 word 1

OET-LV: 4And_it_was_pleasing the_thing in/on_both_eyes_of the_king and_in_the_eyes_of all_of the_assembly.   (CH2_30:4)

OET-RV: 4The plan pleased the king and all the people, (CH2 30:4)

2 CHR 32:30וַֽ,יַּישְּׁרֵ,ם (va, yayshshərē, m) C,Vpw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, directed_them’ morpheme glosses=‘and, directed, them’ OSHB 2 CHR 32:30 word 9

OET-LV: 30And_he Ḩizqiyyāh he_stopped_up DOM the_outlet_of the_waters_of Giyḩōn (the)_upper and_he_directed_them (to)_downwards westward of_the_city_of of_Dāvid and_ Ḩizqiyyāh _he_prospered in_all deed_of_his.   (CH2_32:30)

OET-RV: 30Hizkiyah blocked off the upper outlet at the Gihon spring and directed the water down the western side of ‘The City of David’. All his projects were successful, (CH2 32:30)

PSA 5:9הושר (hvshr) Vhv2ms contextual word gloss=‘make_straight’ word gloss=‘make_~_straight’ OSHB PSA 5:9 word 6

OET-LV: 9 Oh_YHWH lead_me in_your_of_righteousness on_account_of enemies_of_my make_straight to/for_my_face/front way_of_your.   (PSA_5:9)

OET-RV:  ⇔  9Their lips are always flapping.
 ⇔ ≈ Their minds are their destruction.
 ⇔ Their throats are open graves
 ⇔ ≈ Their tongues are full of flattery. (PSA 5:9)

PSA 119:128יִשָּׁרְתִּי (yishshārəttī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_approve’ word gloss=‘carefully_follow’ OSHB PSA 119:128 word 6

OET-LV: 128Therefore yes/correct/thus/so all_of the_precepts_of everything I_approve every_of path_of falsehood I_hate.   (PSA_119:128)

OET-RV: 128That’s why I consider all your principles to be right in everything.
 ⇔ I hate every path that leads to lies. (PSA 119:128)

PROV 3:6יְיַשֵּׁר (yəyashshēr) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_will_make_straight’ word gloss=‘make_~_straight’ OSHB PROV 3:6 word 5

OET-LV: 6In_all ways_of_your acknowledge_him and_he he_will_make_straight paths_of_your.   (PRO_3:6)

OET-RV: 6Acknowledge Yahweh’s involvement in everything you do,
 ⇔ and he will show you the best course to follow. (PRO 3:6)

PROV 4:25יַיְשִׁרוּ (yayshirū) Vhj3mp contextual word gloss=‘let_them_look_straight’ word gloss=‘straight’ OSHB PROV 4:25 word 5

OET-LV: 25Eyes_of_your to_the_front let_them_look and_your(pl)_of_eyelids let_them_look_straight before_you.   (PRO_4:25)

OET-RV: 25Keep your eyes looking towards the front,
 ⇔ ≈ and let your gaze be straight ahead. (PRO 4:25)

PROV 9:15הַֽ,מְיַשְּׁרִים (ha, məyashshərīm) Td,Vprmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who]_make_straight’ morpheme glosses=‘the, go_straight’ OSHB PROV 9:15 word 4

OET-LV: 15To_call to_those_who_pass_by_of the_road those_who_make_straight paths_of_their.   (PRO_9:15)

OET-RV: 15in order to call out to those who are passing by—
 ⇔ those men who are going straight past on their way. (PRO 9:15)

PROV 11:5תְּיַשֵּׁר (təyashshēr) Vpi3fs contextual word gloss=‘it_makes_straight’ word gloss=‘keeps_~_straight’ OSHB PROV 11:5 word 3

OET-LV: 5the_righteousness_of a_blameless_person it_makes_straight its_road/course and_by_his_of_wickedness he_falls a_wicked_person.   (PRO_11:5)

OET-RV: 5When an innocent person does what’s right things go straightforwardly,
 ⇔ ^ but the wicked person will fall due to their own wickedness. (PRO 11:5)

PROV 15:21יְיַשֶׁר (yəyasher) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_makes_straight’ word gloss=‘straight_ahead’ OSHB PROV 15:21 word 7

OET-LV: 21Foolishness is_a_joy to_one_lacking heart and_a_person_of understanding he_makes_straight to_walk.   (PRO_15:21)

OET-RV: 21Foolishness brings happiness to those who lack morals,
 ⇔ ^ but an understanding person makes sensible decisions. (PRO 15:21)

ISA 40:3יַשְּׁרוּ (yashshərū) Vpv2mp contextual word gloss=‘make_straight’ word gloss=‘make_straight’ OSHB ISA 40:3 word 7

OET-LV: 3a_voice is_calling in_wilderness make_clear the_way_of YHWH make_straight in_plain a_highway for_our_of_god.   (ISA_40:3)

OET-RV:  ⇔  3
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:3)

ISA 45:2אושר (ʼvshr) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_make_smooth’ word gloss=‘level’ OSHB ISA 45:2 word 5

OET-LV: 2I to_your_face I_will_go and_the_mountainous_land(s) I_will_make_smooth doors_of bronze I_will_break and_bars_of iron I_will_cut_through.   (ISA_45:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:2)

ISA 45:13אֲיַשֵּׁר (ʼₐyashshēr) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_make_smooth’ word gloss=‘make_~_smooth’ OSHB ISA 45:13 word 6

OET-LV: 13I I_have_stirred_him_up in_righteousness and_all ways_of_his I_will_make_smooth he he_will_build city_of_my and_my_of_exile[s] he_will_let_go not for_price and_not for_a_bribe YHWH he_says hosts.   (ISA_45:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:13)

JER 18:4יָשַׁר (yāshar) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_was_pleasing’ word gloss=‘right’ OSHB JER 18:4 word 14

OET-LV: 4And_it_was_spoiled the_vessel which he was_making with_clay in_the_hand_of the_potter and_he_would_return and_he_made_it a_vessel another just_as it_was_pleasing in/on_both_eyes_of the_potter for_doing.   (JER_18:4)

OET-RV: 4 (JER 18:4)

JER 27:5יָשַׁר (yāshar) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_is_pleasing’ word gloss=‘right’ OSHB JER 27:5 word 19

OET-LV: 5I I_made DOM the_earth/land DOM the_humankind and_DOM the_cattle/livestock which are_on the_surface_of the_earth/land by_my_of_power (the)_great and_by_my_of_arm (the)_outstretched and_I_give_it to_those_whom it_is_pleasing in_my_of_eyes.   (JER_27:5)

OET-RV: 5 (JER 27:5)

HAB 2:4יָשְׁרָה (yāshərāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_is_upright’ word gloss=‘upright’ OSHB HAB 2:4 word 4

OET-LV: 4There it_is_swollen not it_is_upright self_of_his in/on/over_him/it and_the_righteous by_his_of_faithfulness he_will_live.   (HAB_2:4)

OET-RV: 4Listen, those who don’t have noble desires are puffed up,
 ⇔ but godly people live by their faith. (HAB 2:4)

Showing the first 50 out of 118 uses of Hebrew root (lemma)יָשָׁר’ (yāshār) in the Hebrew originals

EXO 15:26וְ,הַ,יָּשָׁר (və, ha, yāshār) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, the, right’ morpheme glosses=‘and, the, right’ OSHB EXO 15:26 word 8

OET-LV: 26And_he/it_said if carefully_(listen) you_will_listen to_sound/voice of_YHWH god_of_your and_the_right in_his_of_eyes you_will_do and_you_will_give_ear to_his_of_commands and_you_will_keep all_of decrees_of_his any_of (the)_sickness which I_put on_Miʦrayim/(Egypt) not I_will_put on_you if/because I am_YHWH who_heals_of_you.   (EXO_15:26)

OET-RV: 26saying, “If you carefully listen to the voice of Yahweh your god, and you do what’s right in my eyes, and you listen to my commands and you keep all of my laws, then I won’t inflict you with any of the diseases that I put on the Egyptians, because I’m Yahweh your healer.” (EXO 15:26)

NUM 23:10יְשָׁרִים (yəshārīm) Aampa contextual word gloss=‘upright_[people]’ word gloss=‘upright’ OSHB NUM 23:10 word 12

OET-LV: 10Who has_he_counted the_dust_of Yaˊₐqoⱱ and_a_number DOM the_fourth_part_of Yisrāʼēl/(Israel) self_of_my let_it_die the_death_of upright_people and_let_it_be end_of_my like_his.   (NUM_23:10)

OET-RV: 10Who can count the dust that Yakov leaves behind?
 ⇔ ≈ Who can even count a quarter of the Israelis?
 ⇔ Let me die like those honourable people,
 ⇔ ≈ and let my end be like theirs.” (NUM 23:10)

DEU 6:18הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB DEU 6:18 word 2

OET-LV: 18And_you_will_do the_right and_the_good in/on_both_eyes_of YHWH so_that it_may_go_well to/for_you(fs) and_you_will_go and_you_will_take_possession_of DOM the_earth/land (the)_good which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors.   (DEU_6:18)

OET-RV: 18Do what Yahweh says is right and good so that things will go well for you and you’ll be able to enter the good land that he promised to your ancestors and take possession of it— (DEU 6:18)

DEU 12:8הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB DEU 12:8 word 11

OET-LV: 8Not you(pl)_must_do according_to_all that we are_doing here the_day everyone all_of the_right in_his_own_of_eyes.   (DEU_12:8)

OET-RV: 8We won’t be able to continue like we are at present, with each person worshipping however they feel is right (DEU 12:8)

DEU 12:25הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB DEU 12:25 word 10

OET-LV: 25Not you_must_eat_it so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you if/because you_will_do the_right in/on_both_eyes_of YHWH.   (DEU_12:25)

OET-RV: 25Don’t eat it so that things will go well for you and your children after you, when you do what Yahweh says is right. (DEU 12:25)

DEU 12:28וְ,הַ,יָּשָׁר (və, ha, yāshār) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, the, right’ morpheme glosses=‘and, the, right’ OSHB DEU 12:28 word 20

OET-LV: 28Take_care and_you_will_hear DOM all_of the_words/messages the_these which I am_commanding_of_you so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you until perpetuity if/because you_will_do the_good_thing and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your.   (DEU_12:28)

OET-RV: 28Make sure to follow all these instructions that I’m giving you so that everything will go well for you and for your descendants into the future, when you do what your god Yahweh has said is good and right. (DEU 12:28)

DEU 13:19הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB DEU 13:19 word 15

OET-LV: 19 if/because you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect DOM all_of commands_of_his which I am_commanding_of_you the_day for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your.   (DEU_13:19)

DEU 21:9הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB DEU 21:9 word 8

OET-LV: 9And_you(ms) you_will_remove the_blood (the)_innocent from_your_of_midst if/because you_will_do the_right in/on_both_eyes_of YHWH.   (DEU_21:9)

OET-RV: 9That’s how your country will remove from yourselves the guilt of shedding innocent blood, when you do what’s right in Yahweh’s eyes. (DEU 21:9)

DEU 32:4וְ,יָשָׁר (və, yāshār) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, upright’ morpheme glosses=‘and, upright’ OSHB DEU 32:4 word 13

OET-LV: 4The_rock is_perfect work_of_his if/because all_of ways_of_his are_justice a_god_of faithfulness and_there_is_not injustice is_righteous and_upright he.   (DEU_32:4)

OET-RV: 4The Rock, his work is perfect,
 ⇔ ≈ because all his ways are fair and honest
 ⇔ a faithful God who never does wrong.
 ⇔ ≈ He’s always honest and always correct. (DEU 32:4)

JOS 9:25וְ,כַ,יָּשָׁר (və, ka, yāshār) C,Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, according, the_right’ morpheme glosses=‘and, as_the, right’ OSHB JOS 9:25 word 5

OET-LV: 25And_now here_we are_in_your_of_hand according_the_good and_according_the_right in_your_two’s_of_eyes for_doing to/for_us do.   (JOS_9:25)

OET-RV: 25So now we’re in your power—do to us whatever you think is good and right.” (JOS 9:25)

JOS 10:13הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘of, the_upright_[one]’ morpheme glosses=‘the, jashar’ OSHB JOS 10:13 word 14

OET-LV: 13And_it_was_still the_sun and_the_moon it_stood_still until it_avenged_itself_on the_nation enemies_of_its not is_it written on the_scroll_of the_upright_one and_it_stood_still the_sun in_the_middle_of the_heavens and_not it_hastened to_go about_a_day complete.   (JOS_10:13)

OET-RV: 13Then the sun stood still and the moon stood still until the nation had avenged themselves of their enemies. (Isn’t that written about in the Jashar scroll? The sun stood still in the middle of the sky and it didn’t hurry to go around for almost a whole day. (JOS 10:13)

JDG 17:6הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB JDG 17:6 word 7

OET-LV: 6In_the_days the_those there_was_not a_king in_Yisrāʼēl/(Israel) everyone the_right in_his_of_eyes he_did.   (JDG_17:6)

OET-RV: 6In those days, Yisrael didn’t have a king—each person would do whatever seemed right to them. (JDG 17:6)

JDG 21:25הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB JDG 21:25 word 7

OET-LV: 25In_the_days the_those there_was_not a_king in_Yisrāʼēl/(Israel) each_man the_right in_his_own_of_eyes he_will_do.   (JDG_21:25)

OET-RV: 25In those days, there was no king in Yisrael—everyone would just do what seemed right to them. (JDG 21:25)

1 SAM 12:23וְ,הַ,יְשָׁרָה (və, ha, yəshārāh) C,Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘and, (the), upright’ morpheme glosses=‘and, the, right’ OSHB 1 SAM 12:23 word 14

OET-LV: 23Also I far_be_it to/for_me from_sinning to/for_YHWH from_ceasing to_pray for_you(pl) and_I_will_teach you(pl) (in)_the_way_of (the)_good and_(the)_upright.   (SA1_12:23)

OET-RV: 23Also, far be it from me to sin against Yahweh by not praying for you all, as well as instructing you all in the good and proper way. (SA1 12:23)

1 SAM 29:6יָשָׁר (yāshār) Aamsa contextual word gloss=‘[are]_upright’ word gloss=‘honest’ OSHB 1 SAM 29:6 word 10

OET-LV: 6and_ ʼAkīsh _he/it_called (to) Dāvid and_he/it_said to_him/it by_the_life of_YHWH if/because are_upright you and_good in_my_of_eyes your_going_out and_your_coming with_me in_camp if/because not I_have_found in_you(ms) evil from_the_day_of you_came to_me until the_day the_this and_in_the_eyes_of the_rulers not are_good you.   (SA1_29:6)

OET-RV: 6So Achish called David and told him, “As Yahweh lives, you’ve definitely been honest, and everything I’ve seen of your activities has been good, because I haven’t seen you do anything wrong since the day you first arrived. However, these rulers don’t approve of you, (SA1 29:6)

2 SAM 1:18הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘of, the_upright_[one]’ morpheme glosses=‘the, jashar’ OSHB 2 SAM 1:18 word 10

OET-LV: 18And_he/it_said to_teach the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) Bow here it_is_written on the_book_of the_upright_one.   (SA2_1:18)

OET-RV: 18and said that it should be taught to the people of Yehudah. It’s called ‘The bow’ and indeed, it’s written down in the Book of Yashar: (SA2 1:18)

2 SAM 19:7יָשָׁר (yāshār) Aamsa contextual word gloss=‘[it_would_be]_right’ word gloss=‘pleased’ OSHB 2 SAM 19:7 word 27

OET-LV: 7 by_loving DOM those_of_who_hate_you and_by_hating DOM those_of_who_love_you if/because you_have_made_known the_day if/because_that there_are_not to/for_yourself(m) commanders and_servants if/because I_know the_day if/because_that if ʼAⱱīshālōm was_alive and_all_of_of_us the_day were_dead if/because_that then it_would_be_right in_your_two’s_of_eyes.   (SA2_19:7)

OET-RV: 7So get up now and go and speak sincerely to your servants, because as Yahweh lives, if you don’t then you won’t have a single warrior still with you by the end of the night, and that would result in more trouble for you than anything else that’s happened to you since you were just a lad.” (SA2 19:7)

1 KI 11:33הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 11:33 word 19

OET-LV: 33Because that they_have_abandoned_me and_they_have_bowed_down to_Astarte the_god_of the_Tsīdonī/(Sidonians) to_Kəmōsh/(Chemosh) the_god_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_god_of the_people_of ˊAmmōn and_not they_have_walked in_my_of_ways for_doing the_right in_my_of_eyes and_my_of_regulations and_my_of_judgements like_Dāvid his/its_father.   (KI1_11:33)

OET-RV: 33This is because they’ve abandoned me. Instead they’ve bowed down to the Tsidonians’ God Ashtoret, to the Moabite god Kemosh, and to the Ammonite God Milkom. They’re no longer following my instructions or doing what they know I’ve said is right—not obeying my statutes or my judgements like the king’s father David did. (KI1 11:33)

1 KI 11:38הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 11:38 word 11

OET-LV: 38And_it_was if you_will_listen_to DOM all_of that I_will_command_you and_you_will_walk in_my_of_ways and_you_will_do the_right in_my_of_eyes by_observing regulations_of_my and_my_of_commands just_as he_did Dāvid servant_of_my and_I_will_be with_you and_I_will_build to/for_yourself(m) a_house enduring just_as I_built for_Dāvid and_I_will_give to/for_yourself(m) DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_11:38)

OET-RV: 38Then if you’ll listen to everything that I command you, and walk on the right path and do what pleases me and keep my statutes and my commands, just like my servant David did, then I’ll be with you. I’ll establish a dynasty for you just like I did for David, and I’ll give Yisrael to you. (KI1 11:38)

1 KI 14:8הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 14:8 word 22

OET-LV: 8And_I_tore_away DOM the_kingdom from_the_house_of Dāvid and_I_gave_it to/for_you(fs) and_not you_have_been like_my_of_servant Dāvid who he_kept commands_of_my and_which he_walked after_me in_all heart_of_his for_doing only the_right in_my_of_eyes.   (KI1_14:8)

OET-RV: 8and I tore the kingdom away from David’s descendants and gave it to you. But you haven’t been like my servant David who obeyed my instructions and followed me with integrity—only doing what he knew that I approved of. (KI1 14:8)

1 KI 15:5הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 15:5 word 5

OET-LV: 5That he_had_done Dāvid DOM the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_had_turned_aside from_all that he_had_commanded_him all_of the_days_of his/its_life only in_the_matter_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy.   (KI1_15:5)

OET-RV: 5because David had done what Yahweh had said was correct, and throughout his life he hadn’t deviated from what Yahweh had instructed him, except in the matter concerning Uriyyah the Hittite. (KI1 15:5)

1 KI 15:11הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 15:11 word 3

OET-LV: 11And_ ʼĀşāʼ _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father.   (KI1_15:11)

OET-RV: 11Asa did what was pleasing to Yahweh, like his ancestor David had done, (KI1 15:11)

1 KI 22:43הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 1 KI 22:43 word 10

OET-LV: 43And_he/it_went in_all the_way_of ʼĀşāʼ his/its_father not he_turned_aside from_him/it for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH.   (KI1_22:43)

OET-RV: 43He followed his father Asa in every way in doing what Yahweh wanted—he didn’t veer away from it, except that they didn’t demolish the hilltop temples so the people were still sacrificing and burning incense at those places. (KI1 22:43)

2 KI 10:3וְ,הַ,יָּשָׁר (və, ha, yāshār) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, the, right’ morpheme glosses=‘and, the, fittest’ OSHB 2 KI 10:3 word 3

OET-LV: 3And_you(pl)_will_see the_good and_the_right from_(the)_sons your(pl)_master(s)_of_of and_you(pl)_will_set_him on the_throne_of his/its_father and_fight on the_house_of your(pl)_master(s)_of_of.   (KI2_10:3)

OET-RV: 3So select the best and the most honest one out of your masters’ sons or nephews, and establish him on his father’s throne, and then be prepared to defend your masters’ family.” (KI2 10:3)

2 KI 10:15יָשָׁר (yāshār) Aamsa contextual word gloss=‘right’ word gloss=‘true’ OSHB 2 KI 10:15 word 15

OET-LV: 15and_he/it_went from_there and_he_found DOM Jonadab the_son_of Rēkāⱱ to_meet_him and_he_blessed_him and_he/it_said to_him/it is_there with heart_of_your right just_as heart_of_my is_with heart_of_your and_ Jonadab _he/it_said there_is and_there_is give DOM hand_of_your and_he/it_gave his/its_hand and_he_took_him_up to_him/it into the_chariot.   (KI2_10:15)

OET-RV: 15Then continuing on from there, Yehu found Rekav’s son Yonadav coming to meet him. Yehu greeted him and asked, “Are you wanting to do what is right just like I am?” IS THAT WHAT HE WAS REALLY ASKING???
¶ Yes, I am.” Yonadav replied.
¶ Great,” Yehu said. “Give me your hand,” and he gave him his hand, and Yehu pulled him up to join him in the chariot, (KI2 10:15)

2 KI 10:30הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 10:30 word 9

OET-LV: 30and_ YHWH _he/it_said to Yēhūʼ/(Jehu) because that you_have_done_well for_doing the_right in_my_of_eyes according_to_all that was_in_my_of_heart you_have_done to_the_house_of ʼAḩʼāⱱ descendants_of a_fourth_generation they_will_sit to/for_yourself(m) on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_10:30)

OET-RV: 30Then Yahweh told Yehu, “Because you did good by following my principles and doing what I’ve said is right, including what you did to Ahab’s family, you’ll have four generations sitting on Yisrael’s throne.” (KI2 10:30)

2 KI 12:3הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 12:3 word 3

OET-LV: 3 and_ Yəhōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of his/its_days which he_instructed_him Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer.   (KI2_12:3)

OET-RV: 3However, they didn’t remove the hilltop shrines where the people continued sacrificing and burning incense. (KI2 12:3)

2 KI 14:3הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 14:3 word 2

OET-LV: 3And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not like_Dāvid his/its_father according_to_all that he_had_done Yōʼāsh his/its_father he_did.   (KI2_14:3)

OET-RV: 3He did what Yahweh had said was correct behaviour, although not as thoroughly as his ancestor Davidhis behaviour was more like that of his father Yoash. (KI2 14:3)

2 KI 15:3הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 15:3 word 2

OET-LV: 3And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ʼAmaʦyāh his/its_father.   (KI2_15:3)

OET-RV: 3He did what Yahweh had said was correct behaviour like his father Amatsyah had done, (KI2 15:3)

2 KI 15:34הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 15:34 word 2

OET-LV: 34And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father he_did.   (KI2_15:34)

OET-RV: 34He did what Yahweh had said was correct behaviour like his father Azaryah/Uzziyah had done, (KI2 15:34)

2 KI 16:2הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 16:2 word 13

OET-LV: 2was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god like_Dāvid his/its_father.   (KI2_16:2)

OET-RV: 2Ahaz was twenty when he became king and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t follow what his god Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor David had done. (KI2 16:2)

2 KI 18:3הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 18:3 word 2

OET-LV: 3And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Dāvid his/its_father.   (KI2_18:3)

OET-RV: 3He did what Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor King David had done. (KI2 18:3)

2 KI 22:2הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 KI 22:2 word 2

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_all the_way_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand.   (KI2_22:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was correct behaviour, following all the customs of his ancestor King David, and obeying Yahweh’s instructions. (KI2 22:2)

2 CHR 14:1וְ,הַ,יָּשָׁר (və, ha, yāshār) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, the, right’ morpheme glosses=‘and, the, right’ OSHB 2 CHR 14:1 word 4

OET-LV: 14 and_ ʼĀşāʼ _he/it_made the_good and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god.   (CH2_14:1)

OET-RV: 14Then Aviyah died and they buried him with his ancestors in ‘The city of David’, and his son Asa, reigned in his place. During his rule, the country was peaceful for ten years. (CH2 14:1)

2 CHR 20:32הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 20:32 word 9

OET-LV: 32And_he/it_went in_the_way_of his/its_father ʼĀşāʼ and_not he_turned_aside from_her/it for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH.   (CH2_20:32)

OET-RV: 32He had similar priorities to his father Asa, doing what pleased Yahweh, and he didn’t deviate from that. (CH2 20:32)

2 CHR 24:2הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 24:2 word 3

OET-LV: 2And_ Yōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of the_days_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer.   (CH2_24:2)

OET-RV: 2Yoash did what pleased Yahweh throughout the lifetime of Yehoyada the priest. (CH2 24:2)

2 CHR 25:2הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 25:2 word 2

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not with_a_heart complete.   (CH2_25:2)

OET-RV: 2He mostly followed Yahweh’s instructions, but not whole-heartedly. (CH2 25:2)

2 CHR 26:4הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 26:4 word 2

OET-LV: 4And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ʼAmaʦyāh his/its_father.   (CH2_26:4)

OET-RV: 4He did the things that Yahweh said were good, like his father Amatsyah had done. (CH2 26:4)

2 CHR 27:2הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 27:2 word 2

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father only not he_went into the_temple_of YHWH and_yet the_people were_behaving_corruptly.   (CH2_27:2)

OET-RV: 2He did the things that Yahweh said were good like his father Uzziyah had done (except that he didn’t trespass in Yahweh’s temple), However, the people were still behaving corruptly. (CH2 27:2)

2 CHR 28:1הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 28:1 word 13

OET-LV: 28was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father.   (CH2_28:1)

OET-RV: 28Ahaz was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t do what Yahweh wanted, like his ancestor David had. (CH2 28:1)

2 CHR 29:2הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 29:2 word 2

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Dāvid his/its_father.   (CH2_29:2)

OET-RV: 2He did what pleased Yahweh, like his ancestor King David had done. (CH2 29:2)

2 CHR 29:34יִשְׁרֵי (yishrēy) Aampc contextual word gloss=‘[were]_upright_of’ word gloss=‘upright_of’ OSHB 2 CHR 29:34 word 22

OET-LV: 34Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests.   (CH2_29:34)

OET-RV: 34There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)

2 CHR 31:20וְ,הַ,יָּשָׁר (və, ha, yāshār) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, the, right’ morpheme glosses=‘and, the, right’ OSHB 2 CHR 31:20 word 8

OET-LV: 20And_he/it_made like_this Ḩizqiyyāh in_all Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_made the_good and_the_right and_(the)_faithfulness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH his/its_god.   (CH2_31:20)

OET-RV: 20So King Hizkiyah did that throughout Yehudah, and he continued to faithfully follow the instructions of his god Yahweh. (CH2 31:20)

2 CHR 34:2הַ,יָּשָׁר (ha, yāshār) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, right’ morpheme glosses=‘the, right’ OSHB 2 CHR 34:2 word 2

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_ways_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand.   (CH2_34:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was right, and made similar decisions to his ancestor David—not deviating to the right or the left. (CH2 34:2)

EZRA 8:21יְשָׁרָה (yəshārāh) Aafsa contextual word gloss=‘straight’ word gloss=‘safe’ OSHB EZRA 8:21 word 13

OET-LV: 21And_I_proclaimed there a_fast at the_river ʼAhₐvāʼ to_humble_ourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before god_of_our to_seek from_him/it a_journey straight to/for_us and_for_our_little_of_one[s] and_to/for_all property_of_our.   (EZR_8:21)

OET-RV: 21Then right there by the river Ahava, I proclaimed a fast to humble ourselves in front of our god to request that he’d smooth the way ahead for us, and for our children, and for all our property, (EZR 8:21)

NEH 9:13יְשָׁרִים (yəshārīm) Aampa contextual word gloss=‘upright’ word gloss=‘right’ OSHB NEH 9:13 word 11

OET-LV: 13And_on the_mountain_of Şīnay you_came_down and_you_spoke with_them from_heaven and_she/it_gave to/for_them judgements upright and_laws_of faithfulness regulations and_commands good.   (NEH_9:13)

OET-RV: 13Then you came down to Mt. Sinai and spoke with them from the sky, and you gave to them principles of justice and laws of truth—good statutes and instructions. (NEH 9:13)

JOB 1:1וְ,יָשָׁר (və, yāshār) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, upright’ morpheme glosses=‘and, upright’ OSHB JOB 1:1 word 11

OET-LV: 1A_man he_was in_the_land_of ˊŪʦ was_ʼIyyōⱱ/(Job) his/its_name and_it_was the_man (the)_that blameless and_upright and_fearing_of (of)_god and_turning_aside from_evil.   (JOB_1:1)

OET-RV: 1Once there was a man called Iyyov (Job) who lived in the Uz region. He was blameless and righteous—both obeying God and avoiding evil. (JOB 1:1)

JOB 1:8וְ,יָשָׁר (və, yāshār) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, upright’ morpheme glosses=‘and, upright’ OSHB JOB 1:8 word 16

OET-LV: 8And_ YHWH _he/it_said to the_adversary have_you_set heart_of_your on servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) if/because there_is_not like_him on_the_earth a_man blameless and_upright fearing_of (of)_god and_who_turns_aside from_evil.   (JOB_1:8)

OET-RV: 8“Have you noticed my servant Iyyov?” Yahweh asked. “There’s no one else like him on the whole earth—a blameless and righteous man who obeys me God and avoids anything evil.” (JOB 1:8)

JOB 2:3וְ,יָשָׁר (və, yāshār) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, upright’ morpheme glosses=‘and, upright’ OSHB JOB 2:3 word 16

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_said to the_adversary have_you_set heart_of_your to servant_of_my ʼIyyōⱱ/(Job) if/because there_is_not like_him on_the_earth a_man blameless and_upright fearing_of (of)_god and_who_turns_aside from_evil and_still_he is_keeping_hold on_his_of_integrity and_you_incited_me in_him/it to_ruin_him without_cause.   (JOB_2:3)

OET-RV: 3“Have you noticed my servant Iyyov (Job)?” Yahweh asked Satan, “because there’s no one like him on the earth—a blameless and righteous man, striving to obey God and turning from evil. And he’s still holding firmly to his integrity, even though you incited me against him, to ruin him for nothing.” (JOB 2:3)

JOB 4:7יְשָׁרִים (yəshārīm) Aampa contextual word gloss=‘upright_[people]’ word gloss=‘upright’ OSHB JOB 4:7 word 8

OET-LV: 7Remember please who that innocent did_he_perish and_where upright_people were_they_destroyed.   (JOB_4:7)

OET-RV: 7Remember: Who has ever perished when they were innocent?
 ⇔ Or when were godly people ever destroyed? (JOB 4:7)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘ישׁר’ (yshr)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)שֵׁר’ (shēr) in the Hebrew originals

ISA 3:19וְ,הַ,שֵּׁירוֹת (və, ha, shēyrōt) C,Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, the, bracelets’ morpheme glosses=‘and, the, bracelets’ OSHB ISA 3:19 word 2

OET-LV: 19The_pendants and_the_bracelets and_the_veils.   (ISA_3:19)

OET-RV: 19and earrings, bracelets and veils, (ISA 3:19)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)שֹׁר’ (shor) in the Hebrew originals

PROV 3:8לְ,שָׁרֶּ,ךָ (lə, shārre, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, your_of, navel’ morpheme glosses=‘for, body_of, your’ OSHB PROV 3:8 word 3

OET-LV: 8Healing may_it_be to_your_of_navel and_refreshment to_your(pl)_of_bones.   (PRO_3:8)

OET-RV: 8It will be healing for your stomach,
 ⇔ ≈ and refreshment for your bones. (PRO 3:8)

SNG 7:3שָׁרְרֵ,ךְ (shārərē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘navel_of, your’ morpheme glosses=‘navel_of, your’ OSHB SNG 7:3 word 1

OET-LV: 3 navel_of_your is_(the)_bowl_of (the)_roundness not may_it_lack (the)_mixed_wine belly_of_your is_a_heap_of wheat(s) which_is_fenced_around with_lilies.   (SNG_7:3)

OET-RV: 3Your two breasts are like two fawns—
 ⇔ a gazelle’s twins. (SNG 7:3)

EZE 16:4שָׁרֵּ,ךְ (shārrē, k) Ncmsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘cord_of, your_umbilical’ morpheme glosses=‘umbilical_cord_of, your’ OSHB EZE 16:4 word 7

OET-LV: 4And_your(pl)_of_birth(s) in/on_day were_born you not it_was_cut_off cord_of_your_umbilical and_with_water not you_were_washed for_cleansing and_at_all_(be_salted) not you_were_rubbed_with_salt and_at_all_(be_wrapped) not you_were_wrapped.   (EZE_16:4)

OET-RV: 4When you were born, your mother didn’t cut your cord, nor did she clean you with water or rub you down with salt, or wrap cloth around you. (EZE 16:4)