Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVPraise_you in/on/at/with_upright of_heart in/on/at/with_learn_I the_judgements righteous_your.

UHBא֭וֹדְ⁠ךָ בְּ⁠יֹ֣שֶׁר לֵבָ֑ב בְּ֝⁠לָמְדִ֗⁠י מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽ⁠ךָ׃
   (ʼōdə⁠kā bə⁠yosher lēⱱāⱱ bə⁠lāmədi⁠y mishpəţēy ʦidqe⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἬμην εἰρηνικός· ὅταν ἐλάλουν αὐτοῖς, ἐπολέμουν με δωρεάν.
   (Aʸmaʸn eiraʸnikos; hotan elaloun autois, epolemoun me dōrean. )

BrTrI was peaceable among them that hated peace; when I spoke to them, they warred against me without a cause.

ULTI will give thanks to you with an upright heart
 ⇔ when I learn the judgments of your righteousness.

USTWhen I learn all of your just regulations,
 ⇔ I will praise you with a pure inner being.

BSBI will praise You with an upright heart
 ⇔ when I learn Your righteous judgments.


OEBI will thank you with heart unfeigned,
 ⇔ when I learn your righteous judgments.

WEBBEI will give thanks to you with uprightness of heart,
 ⇔ when I learn your righteous judgements.

WMBB (Same as above)

NETI will give you sincere thanks,
 ⇔ when I learn your just regulations.

LSVI confess You with uprightness of heart,
In my learning the judgments of Your righteousness.

FBVI will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.

T4TWhen I learn all of your regulations/the rules that you have given to us►,
 ⇔ I will praise you with a pure inner being [IDM].

LEB•  when I learn your righteous laws.

BBEI will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.

MoffAs I learn the justice of thy rulings, I thank thee with unfeignèd heart;

JPSI will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.

ASVI will give thanks unto thee with uprightness of heart,
 ⇔ When I learn thy righteous judgments.

DRAWith them that hate peace I was peaceable: when I spoke to them they fought against me without cause.

YLTI confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.

DrbyI will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

RVI will give thanks unto thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous judgments.

WbstrI will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

KJB-1769  ⇔ I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.[fn]
   ( ⇔ I will praise thee/you with uprightness of heart, when I shall have learned thy/your righteous judgements. )


119.7 thy…: Heb. judgments of thy righteousness

KJB-1611I will praise thee with vprightnesse of heart: when I shall haue learned [fn]thy righteous iudgements.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


119:7 Hebr. iudgments of thy righteousnesse.

BshpsI wyll confesse it vnto thee with an vpryght heart: when I shall haue learned the iudgementes of thy ryghteousnesse.
   (I will confess it unto thee/you with an upryght heart: when I shall have learned the judgements of thy/your righteousnesse.)

GnvaI will praise thee with an vpright heart, when I shall learne the iudgements of thy righteousnesse.
   (I will praise thee/you with an upright heart, when I shall learn the judgements of thy/your righteousness. )

CvdlI wil thanke the with an vnfayned herte, because I am lerned in the iudgmentes of thy rightuousnesse.
   (I will thank the with an unfayned heart, because I am lerned in the judgementes of thy/your rightuousnesse.)

Wyclwhanne Y spak to hem, thei ayenseiden me with outen cause.
   (whanne I spake to them, they againsteiden me without cause.)

LuthIch danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
   (I danke you/to_you from rechtem hearts, that you me lehrest the lawe deiner Gerechtigkeit.)

ClVgCum his qui oderunt pacem eram pacificus; cum loquebar illis, impugnabant me gratis.]
   (Since his who oderunt pacem eram pacificus; when/with loquebar to_them, impugnabant me gratis.] )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

an upright heart

(Some words not found in UHB: praise,you in/on/at/with,upright heart in/on/at/with,learn,I laws righteous,your )

“a sincere heart.” A person who is sincere will do what is right. The heart refers to the center of emotions in a person. See how you translated “uprightness” in Psalms 25:21. (See also: figs-metonymy)

BI Psa 119:7 ©