Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 126:2

 PSA 126:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָז
    2. 382904
    3. Then
    4. -
    5. adv-D
    6. then
    7. S
    8. -
    9. 266429
    1. יִמָּלֵא
    2. 382905
    3. it was filled
    4. -
    5. 4390
    6. v-VNi3ms
    7. it_was_filled
    8. -
    9. -
    10. 266430
    1. שְׂחוֹק
    2. 382906
    3. laughter
    4. -
    5. 7814
    6. adv-Ncmsa
    7. laughter
    8. -
    9. -
    10. 266431
    1. פִּי,נוּ
    2. 382907,382908
    3. mouth our
    4. -
    5. 6310
    6. -Ncmsc,Sp1cp
    7. mouth,our
    8. -
    9. -
    10. 266432
    1. וּ,לְשׁוֹנֵ,נוּ
    2. 382909,382910,382911
    3. and tongue our
    4. -
    5. 3956
    6. -C,Ncbsc,Sp1cp
    7. and,tongue,our
    8. -
    9. -
    10. 266433
    1. רִנָּה
    2. 382912
    3. a shout of joy
    4. -
    5. 7440
    6. adv-Ncfsa
    7. a_shout_of_joy
    8. -
    9. -
    10. 266434
    1. אָז
    2. 382913
    3. then
    4. -
    5. adv-D
    6. then
    7. -
    8. -
    9. 266435
    1. יֹאמְרוּ
    2. 382914
    3. people said
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqi3mp
    7. people_said
    8. -
    9. -
    10. 266436
    1. בַ,גּוֹיִם
    2. 382915,382916
    3. in/on/at/with nations
    4. -
    5. -Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,nations
    7. -
    8. -
    9. 266437
    1. הִגְדִּיל
    2. 382917
    3. he has made great
    4. -
    5. 1431
    6. v-Vhp3ms
    7. he_has_made_great
    8. -
    9. -
    10. 266438
    1. יְהוָה
    2. 382918
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 266439
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 382919,382920
    3. for doing
    4. -
    5. v-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 266440
    1. עִם
    2. 382921
    3. with
    4. -
    5. -R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 266441
    1. 382922
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 266442
    1. אֵלֶּה
    2. 382923
    3. these [people]
    4. -
    5. 428
    6. -Pdxcp
    7. these_[people]
    8. -
    9. -
    10. 266443
    1. 382924
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 266444

OET (OET-LV)Then it_was_filled laughter mouth_our and_tongue_our a_shout_of_joy then people_said in/on/at/with_nations he_has_made_great YHWH for_doing with these_[people].

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

our mouths were filled with laughter

(Some words not found in UHB: then filled_with laughter mouth,our and,tongue,our shouts_of_joy then said in/on/at/with,nations great YHWH for=doing with these )

Laughing is spoken of as if their mouths were a container and their laughter was in it. It can be made clear that this laughter was a response to their joy. Alternate translation: “we laughed for joy” (See also: figs-explicit)

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

our tongues with singing

(Some words not found in UHB: then filled_with laughter mouth,our and,tongue,our shouts_of_joy then said in/on/at/with,nations great YHWH for=doing with these )

The verbs “were filled” can be stated clearly. Singing is spoken of as if their tongues were containers and singing was in them. Alternate translation: “our tongues were filled with singing” or “we sang songs of joy” (See also: figs-metaphor)

they said among the nations

(Some words not found in UHB: then filled_with laughter mouth,our and,tongue,our shouts_of_joy then said in/on/at/with,nations great YHWH for=doing with these )

“the people of the nations said among themselves.” The pronoun is used before introducing what it references. This is very unusual.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 126 This hymn celebrates Israel’s return from exile (126:1-3). The psalmist prays for full restoration (126:4-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 638
    4. 382904
    5. adv-D
    6. S
    7. -
    8. 266429
    1. it was filled
    2. -
    3. 4365
    4. 382905
    5. v-VNi3ms
    6. -
    7. -
    8. 266430
    1. laughter
    2. -
    3. 7463
    4. 382906
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 266431
    1. mouth our
    2. -
    3. 5818
    4. 382907,382908
    5. -Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 266432
    1. and tongue our
    2. -
    3. 1814,3554
    4. 382909,382910,382911
    5. -C,Ncbsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 266433
    1. a shout of joy
    2. -
    3. 6632
    4. 382912
    5. adv-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 266434
    1. then
    2. -
    3. 638
    4. 382913
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 266435
    1. people said
    2. -
    3. 673
    4. 382914
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 266436
    1. in/on/at/with nations
    2. -
    3. 821,1446
    4. 382915,382916
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 266437
    1. he has made great
    2. -
    3. 1369
    4. 382917
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 266438
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 382918
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 266439
    1. for doing
    2. -
    3. 3430,5616
    4. 382919,382920
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 266440
    1. with
    2. -
    3. 5301
    4. 382921
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 266441
    1. these [people]
    2. -
    3. 336
    4. 382923
    5. -Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 266443

OET (OET-LV)Then it_was_filled laughter mouth_our and_tongue_our a_shout_of_joy then people_said in/on/at/with_nations he_has_made_great YHWH for_doing with these_[people].

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 126:2 ©