Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 11:3

 PSA 11:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 352489
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1062
    9. 244640
    1. הַ,שָּׁתוֹת
    2. 352490,352491
    3. the foundations
    4. -
    5. 8356
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,foundations
    8. -
    9. -
    10. 244641
    1. יֵהָרֵסוּ,ן
    2. 352492,352493
    3. destroyed
    4. -
    5. 2040
    6. -VNi3mp,Sn
    7. destroyed,
    8. -
    9. -
    10. 244642
    1. צַדִּיק
    2. 352494
    3. [the] righteous
    4. -
    5. 6662
    6. s-Aamsa
    7. [the]_righteous
    8. -
    9. -
    10. 244643
    1. מַה
    2. 352495
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. o-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 244644
    1. 352496
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 244645
    1. פָּעָל
    2. 352497
    3. does he do
    4. -
    5. 6466
    6. v-Vqp3ms
    7. does_he_do
    8. -
    9. -
    10. 244646
    1. 352498
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 244647

OET (OET-LV)If/because the_foundations destroyed [the]_righteous what does_he_do.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

For if the foundations are ruined, what can the righteous do?

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,foundations destroyed, law-abiding/just what? do )

Here “the foundations” may refer to law and order. This rhetorical question is asked to add emphasis. If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “Righteous people cannot do anything when evil people are not punished when they disobey the laws!”

TSN Tyndale Study Notes:

11:3 The wicked create a world of darkness (see 82:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 352489
    5. -C
    6. S
    7. Y-1062
    8. 244640
    1. the foundations
    2. -
    3. 1723,7377
    4. 352490,352491
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 244641
    1. destroyed
    2. -
    3. 1780,4542
    4. 352492,352493
    5. -VNi3mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 244642
    1. [the] righteous
    2. -
    3. 6141
    4. 352494
    5. s-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 244643
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 352495
    5. o-Ti
    6. -
    7. -
    8. 244644
    1. does he do
    2. -
    3. 5946
    4. 352497
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 244646

OET (OET-LV)If/because the_foundations destroyed [the]_righteous what does_he_do.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 11:3 ©