Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 11:2

 PSA 11:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 352465
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1062
    9. 244621
    1. הִנֵּה
    2. 352466
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. there!
    8. -
    9. -
    10. 244622
    1. 352467
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 244623
    1. הָ,רְשָׁעִים
    2. 352468,352469
    3. the wicked
    4. -
    5. 7563
    6. -Td,Aampa
    7. the,wicked
    8. -
    9. -
    10. 244624
    1. יִדְרְכוּ,ן
    2. 352470,352471
    3. bend
    4. -
    5. 1869
    6. -Vqi3mp,Sn
    7. bend,
    8. -
    9. -
    10. 244625
    1. קֶשֶׁת
    2. 352472
    3. a bow
    4. -
    5. 7198
    6. o-Ncfsa
    7. a_bow
    8. -
    9. -
    10. 244626
    1. כּוֹנְנוּ
    2. 352473
    3. they have prepared
    4. -
    5. v-Vop3cp
    6. they_have_prepared
    7. -
    8. -
    9. 244627
    1. חִצָּ,ם
    2. 352474,352475
    3. arrow their
    4. -
    5. 2671
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. arrow,their
    8. -
    9. -
    10. 244628
    1. עַל
    2. 352476
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 244629
    1. 352477
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 244630
    1. יֶתֶר
    2. 352478
    3. [the] bowstring
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. [the]_bowstring
    7. -
    8. -
    9. 244631
    1. לִ,ירוֹת
    2. 352479,352480
    3. to shoot
    4. -
    5. v-R,Vqc
    6. to,shoot
    7. -
    8. -
    9. 244632
    1. בְּמוֹ
    2. 352481
    3. in
    4. -
    5. 1119
    6. -R
    7. in
    8. -
    9. -
    10. 244633
    1. 352482
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 244634
    1. אֹפֶל
    2. 352483
    3. gloom
    4. -
    5. 652
    6. -Ncmsa
    7. gloom
    8. -
    9. -
    10. 244635
    1. לְ,יִשְׁרֵי
    2. 352484,352485
    3. at upright
    4. -
    5. 3477
    6. -R,Aampc
    7. at,upright
    8. -
    9. -
    10. 244636
    1. 352486
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 244637
    1. לֵב
    2. 352487
    3. of heart
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. of_heart
    7. -
    8. -
    9. 244638
    1. 352488
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 244639

OET (OET-LV)If/because there[fn] the_wicked bend a_bow they_have_prepared arrow_their on [the]_bowstring to_shoot in gloom at_upright of_heart.


11:2 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

כִּ֤י הִנֵּ֪ה

that/for/because/then/when see/lo/see!

This phrase is used to draw attention to what follows. Use a natural way in your language to emphasize the importance of the next statement. Alternate translation: “Look!”

Note 2 topic: translate-unknown

יִדְרְכ֬וּ⁠ן קֶ֗שֶׁת כּוֹנְנ֣וּ חִצָּ֣⁠ם עַל־יֶ֑תֶר

bend, bow fitted arrow,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in string

A bow is a weapon made of a curved piece of wood with a string stretched between the ends. When someone is preparing to use a bow they will hook the string to both ends, bending the bow and causing the string to be very tight. An arrow is a thin shaft with a sharp point that is shot from a bow. The opposite end from the sharp point has a notch that a person places on the bowstring and pulls back. When he releases it the arrow will fly toward the target. If your readers would not be familiar with these items, you could use the names of similar weapons from your culture or describe them. Alternate translation: “The wicked prepare their weapons. They get ready”

TSN Tyndale Study Notes:

11:2 The wicked live in the shadows and create gloom for the godly (82:5; 139:11; 143:3; Prov 4:19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 352465
    5. -C
    6. S
    7. Y-1062
    8. 244621
    1. there
    2. -
    3. 1694
    4. 352466
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 244622
    1. the wicked
    2. -
    3. 1723,6854
    4. 352468,352469
    5. -Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 244624
    1. bend
    2. -
    3. 1616,4542
    4. 352470,352471
    5. -Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 244625
    1. a bow
    2. -
    3. 6394
    4. 352472
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 244626
    1. they have prepared
    2. -
    3. 3421
    4. 352473
    5. v-Vop3cp
    6. -
    7. -
    8. 244627
    1. arrow their
    2. -
    3. 2167
    4. 352474,352475
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 244628
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 352476
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 244629
    1. [the] bowstring
    2. -
    3. 2879
    4. 352478
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 244631
    1. to shoot
    2. -
    3. 3430,3068
    4. 352479,352480
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 244632
    1. in
    2. -
    3. 856
    4. 352481
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 244633
    1. gloom
    2. -
    3. 749
    4. 352483
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 244635
    1. at upright
    2. -
    3. 3430,3081
    4. 352484,352485
    5. -R,Aampc
    6. -
    7. -
    8. 244636
    1. of heart
    2. -
    3. 3473
    4. 352487
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 244638

OET (OET-LV)If/because there[fn] the_wicked bend a_bow they_have_prepared arrow_their on [the]_bowstring to_shoot in gloom at_upright of_heart.


11:2 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 11:2 ©