Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 125 V1V2V3V5

OET interlinear PSA 125:4

 PSA 125:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֵיטִיבָ,ה
    2. 382859,382860
    3. Do good
    4. -
    5. 2895
    6. V-Vhv2ms,Sh
    7. do_good,
    8. S
    9. -
    10. 266398
    1. יְהוָה
    2. 382861
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 266399
    1. לַ,טּוֹבִים
    2. 382862,382863
    3. to the good
    4. -
    5. S-Rd,Aampa
    6. to_the,good
    7. -
    8. -
    9. 266400
    1. וְ,לִ,ישָׁרִים
    2. 382864,382865,382866
    3. and to upright
    4. -
    5. 3477
    6. S-C,R,Aampa
    7. and,to,upright
    8. -
    9. -
    10. 266401
    1. בְּ,לִבּוֹתָ,ם
    2. 382867,382868,382869
    3. in/on/at/with hearts of their
    4. -
    5. 3826
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,hearts_of,their
    8. -
    9. -
    10. 266402
    1. 382870
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 266403

OET (OET-LV)Do_good Oh_YHWH to_the_good and_to_upright in/on/at/with_hearts_of_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Do good, Yahweh

(Some words not found in UHB: do_good, YHWH to_the,good and,to,upright in/on/at/with,hearts_of,their )

This is a request. Alternate translation: “Yahweh, please do good things” or “Yahweh, I beg you to do good things”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

are upright in their hearts

(Some words not found in UHB: do_good, YHWH to_the,good and,to,upright in/on/at/with,hearts_of,their )

Here, “hearts” refers to their desires. Alternate translation: “desire to do the right”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 125 The psalmist expresses the community’s confidence in the Lord’s protection (125:1-2) and prays for peace (125:3-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Do good
    2. -
    3. 2774,1762
    4. 382859,382860
    5. V-Vhv2ms,Sh
    6. S
    7. -
    8. 266398
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 382861
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 266399
    1. to the good
    2. -
    3. 3570,2774
    4. 382862,382863
    5. S-Rd,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 266400
    1. and to upright
    2. -
    3. 1922,3570,3212
    4. 382864,382865,382866
    5. S-C,R,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 266401
    1. in/on/at/with hearts of their
    2. -
    3. 844,3600
    4. 382867,382868,382869
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 266402

OET (OET-LV)Do_good Oh_YHWH to_the_good and_to_upright in/on/at/with_hearts_of_their.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 125:4 ©