Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 129:3

 PSA 129:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַל
    2. 383183
    3. On
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. S
    8. -
    9. 266642
    1. 383184
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 266643
    1. גַּבִּ,י
    2. 383185,383186
    3. back my
    4. -
    5. 1354
    6. -Ncbsc,Sp1cs
    7. back,my
    8. -
    9. -
    10. 266644
    1. חָרְשׁוּ
    2. 383187
    3. they have plowed
    4. -
    5. v-Vqp3cp
    6. they_have_plowed
    7. -
    8. -
    9. 266645
    1. חֹרְשִׁים
    2. 383188
    3. plowmen
    4. -
    5. s-Vqrmpa
    6. plowmen
    7. -
    8. -
    9. 266646
    1. הֶאֱרִיכוּ
    2. 383189
    3. they have made long
    4. -
    5. 748
    6. v-Vhp3cp
    7. they_have_made_long
    8. -
    9. -
    10. 266647
    1. ל,מענות,ם
    2. 383190,383191,383192
    3. X furrows their
    4. -
    5. 4618
    6. -R,Ncfpc,Sp3mp
    7. X,furrows,their
    8. -
    9. -
    10. 266648
    1. 383193
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 266649
    1. 383194
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 266650

OET (OET-LV)On back_my they_have_plowed plowmen they_have_made_long X_furrows_their[fn].


129:3 Variant note: ל/מענות/ם: (x-qere) ’לְ/מַעֲנִיתָֽ/ם’: lemma_l/4618 n_0 morph_HR/Ncfsc/Sp3mp id_19suA לְ/מַעֲנִיתָֽ/ם

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

The plowers plowed on my back

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in back,my plowers plowed made_~_long X,furrows,their )

The cuts from a whipping are spoken of as the plow of a plowman. A farmer plowed deep lines into a field. Alternate translation: “My enemies have cut me deeply on my back”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

they made their furrows long

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in back,my plowers plowed made_~_long X,furrows,their )

This is a continuation of the plowing metaphor. The “furrow” is the line the farmer plowed. Alternate translation: “they made their cuts long”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 129 The psalmist briefly reviews Israel’s history of trouble (129:1-2) and redemption (129:3-4). He concludes with curses against the enemies and blessings on the godly (129:5-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. On
    2. -
    3. 5427
    4. 383183
    5. -R
    6. S
    7. -
    8. 266642
    1. back my
    2. -
    3. 1314
    4. 383185,383186
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 266644
    1. they have plowed
    2. -
    3. 2447
    4. 383187
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 266645
    1. plowmen
    2. -
    3. 2447
    4. 383188
    5. s-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 266646
    1. they have made long
    2. -
    3. 715
    4. 383189
    5. v-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 266647
    1. X furrows their
    2. -
    3. K
    4. 383190,383191,383192
    5. -R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 266648

OET (OET-LV)On back_my they_have_plowed plowmen they_have_made_long X_furrows_their[fn].


129:3 Variant note: ל/מענות/ם: (x-qere) ’לְ/מַעֲנִיתָֽ/ם’: lemma_l/4618 n_0 morph_HR/Ncfsc/Sp3mp id_19suA לְ/מַעֲנִיתָֽ/ם

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 129:3 ©