Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 129 V1V2V3V5V6V7V8

OET interlinear PSA 129:4

 PSA 129:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְהוָה
    2. 383195
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. S
    9. Person=God
    10. 266651
    1. צַדִּיק
    2. 383196
    3. +is righteous
    4. -
    5. 6662
    6. P-Aamsa
    7. [is]_righteous
    8. -
    9. -
    10. 266652
    1. קִצֵּץ
    2. 383197
    3. he has cut off
    4. -
    5. 7112
    6. V-Vpp3ms
    7. he_has_cut_off
    8. -
    9. -
    10. 266653
    1. עֲבוֹת
    2. 383198
    3. +the rope of
    4. -
    5. 5688
    6. O-Ncbsc
    7. [the]_rope_of
    8. -
    9. -
    10. 266654
    1. רְשָׁעִים
    2. 383199
    3. wicked people
    4. -
    5. 7563
    6. O-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. -
    10. 266655
    1. 383200
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 266656

OET (OET-LV)YHWH is_righteous he_has_cut_off the_rope_of wicked_people.

OET (OET-RV)Yahweh is righteous.
 ⇔ He’s cut the ropes of the wicked.”[fn]


129:4 Probably meaning ‘the ropes used to enslave us’, but not certain.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

קִ֝צֵּ֗ץ עֲב֣וֹת רְשָׁעִֽים

(Some words not found in UHB: YHWH law-abiding/just cut cords_of wicked )

The psalmist is speaking of the control that wicked people had over Israel as if they were cords binding them, and God’s deliverance as if he cut those cords. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [he has freed me from the control of wicked people]

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

רְשָׁעִֽים

(Some words not found in UHB: YHWH law-abiding/just cut cords_of wicked )

The psalmist is using the adjective wicked as a noun to refer to a type of person. If your language does not use adjectives in this way, you could translate this with an equivalent phrase. Alternate translation: [those who do evil]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 383195
    5. S-Np
    6. S
    7. Person=God
    8. 266651
    1. +is righteous
    2. -
    3. 6599
    4. 383196
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 266652
    1. he has cut off
    2. -
    3. 6976
    4. 383197
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 266653
    1. +the rope of
    2. -
    3. 5531
    4. 383198
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 266654
    1. wicked people
    2. -
    3. 7351
    4. 383199
    5. O-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 266655

OET (OET-LV)YHWH is_righteous he_has_cut_off the_rope_of wicked_people.

OET (OET-RV)Yahweh is righteous.
 ⇔ He’s cut the ropes of the wicked.”[fn]


129:4 Probably meaning ‘the ropes used to enslave us’, but not certain.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 129:4 ©