Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 61 V1V2V3V5V6V7V8

OET interlinear PSA 61:4

 PSA 61:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 364870
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 253585
    1. כִּי
    2. 364871
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 253586
    1. 364872
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 253587
    1. הָיִיתָ
    2. 364873
    3. you have been
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_been
    8. -
    9. -
    10. 253588
    1. מַחְסֶה
    2. 364874
    3. a refuge
    4. -
    5. 4268
    6. O-Ncmsa
    7. a_refuge
    8. -
    9. -
    10. 253589
    1. לִ,י
    2. 364875,364876
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 253590
    1. מִגְדַּל
    2. 364877
    3. a tower of
    4. -
    5. 4026
    6. O-Ncbsc
    7. a_tower_of
    8. -
    9. -
    10. 253591
    1. 364878
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 253592
    1. עֹז
    2. 364879
    3. strength
    4. -
    5. 5797
    6. O-Ncmsa
    7. strength
    8. -
    9. -
    10. 253593
    1. מִ,פְּנֵי
    2. 364880,364881
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. -
    10. 253594
    1. אוֹיֵב
    2. 364882
    3. +the enemy
    4. -
    5. 341
    6. S-Vqrmsa
    7. [the]_enemy
    8. -
    9. -
    10. 253595
    1. 364883
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 253596

OET (OET-LV)[fn] if/because you_have_been a_refuge to_me a_tower_of strength from_face/in_front_of the_enemy.


61:4 Note: KJB: Ps.61.3

OET (OET-RV)Let me live in your tent forever.
 ⇔ ≈ Let me find protection under the shelter of your wings. (Instrumental break.)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

take refuge under the shelter of your wings

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when been refuge to=me tower_of strong from=face/in_front_of enemy )

Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. Here there is a second metaphor that speaks of Yahweh’s protection as if he was a hen protecting her baby chicks under her wings. Alternate translation: “go to you for protection as a chick is safe under the wings of its mother”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 364871
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 253586
    1. you have been
    2. -
    3. 1929
    4. 364873
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 253588
    1. a refuge
    2. -
    3. 4387
    4. 364874
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 253589
    1. to me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 364875,364876
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 253590
    1. a tower of
    2. -
    3. 4047
    4. 364877
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 253591
    1. strength
    2. -
    3. 6054
    4. 364879
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 253593
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 4129,6376
    4. 364880,364881
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 253594
    1. +the enemy
    2. -
    3. 665
    4. 364882
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 253595

OET (OET-LV)[fn] if/because you_have_been a_refuge to_me a_tower_of strength from_face/in_front_of the_enemy.


61:4 Note: KJB: Ps.61.3

OET (OET-RV)Let me live in your tent forever.
 ⇔ ≈ Let me find protection under the shelter of your wings. (Instrumental break.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 61:4 ©