Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 70:4

 PSA 70:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 367255
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 255338
    1. יָשׁוּבוּ
    2. 367256
    3. may they turn back
    4. -
    5. 7725
    6. v-Vqi3mp
    7. may_they_turn_back
    8. -
    9. -
    10. 255339
    1. עַל
    2. 367257
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 255340
    1. 367258
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 255341
    1. עֵקֶב
    2. 367259
    3. the consequence
    4. -
    5. 6118
    6. -Ncmsc
    7. the_consequence
    8. -
    9. -
    10. 255342
    1. בָּשְׁתָּ,ם
    2. 367260,367261
    3. shame their
    4. -
    5. 1322
    6. -Ncfsc,Sp3mp
    7. shame,their
    8. -
    9. -
    10. 255343
    1. הָ,אֹמְרִים
    2. 367262,367263
    3. the say
    4. -
    5. 559
    6. v-Td,Vqrmpa
    7. the,say
    8. -
    9. -
    10. 255344
    1. הֶאָח
    2. 367264
    3. aha
    4. -
    5. 1889
    6. -Tj
    7. aha!
    8. -
    9. -
    10. 255345
    1. 367265
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 255346
    1. הֶאָח
    2. 367266
    3. aha
    4. -
    5. 1889
    6. -Tj
    7. aha!
    8. -
    9. -
    10. 255347
    1. 367267
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 255348

OET (OET-LV)[fn] may_they_turn_back on the_consequence shame_their the_say aha aha.


70:4 Note: KJB: Ps.70.3

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

seek you

(Some words not found in UHB: turn_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cause_of shame,their the,say aha aha )

Seeking God could mean: (1) asking God for help or (2) thinking about God and obeying him. Alternate translation: “ask you for help” or “think about you and obey you”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

rejoice and be glad

(Some words not found in UHB: turn_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cause_of shame,their the,say aha aha )

These two phrases mean basically the same thing and emphasize the intensity of gladness. Alternate translation: “rejoice greatly” or “be very glad”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

love your salvation

(Some words not found in UHB: turn_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cause_of shame,their the,say aha aha )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “love you because you saved them”

Note 4 topic: figures-of-speech / hyperbole

always say

(Some words not found in UHB: turn_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cause_of shame,their the,say aha aha )

This exaggeration emphasizes that it is important to praise God often.

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

May God be praised

(Some words not found in UHB: turn_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cause_of shame,their the,say aha aha )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Let everyone praise God”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 70 This psalm, nearly identical to 40:13-17, contains an urgency (70:1, 5) that fits with the surrounding psalms (cp. 69:17; 71:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. may they turn back
    2. -
    3. 7428
    4. 367256
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 255339
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 367257
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 255340
    1. the consequence
    2. -
    3. 5340
    4. 367259
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 255342
    1. shame their
    2. -
    3. 1146
    4. 367260,367261
    5. -Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 255343
    1. the say
    2. -
    3. 1723,673
    4. 367262,367263
    5. v-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 255344
    1. aha
    2. -
    3. 1713
    4. 367264
    5. -Tj
    6. -
    7. -
    8. 255345
    1. aha
    2. -
    3. 1713
    4. 367266
    5. -Tj
    6. -
    7. -
    8. 255347

OET (OET-LV)[fn] may_they_turn_back on the_consequence shame_their the_say aha aha.


70:4 Note: KJB: Ps.70.3

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 70:4 ©