Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 70 V1V2V3V5

OET interlinear PSA 70:4

 PSA 70:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 367255
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 255338
    1. יָשׁוּבוּ
    2. 367256
    3. may they turn back
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqi3mp
    7. may_they_turn_back
    8. -
    9. -
    10. 255339
    1. עַל
    2. 367257
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 255340
    1. 367258
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 255341
    1. עֵקֶב
    2. 367259
    3. the consequence of
    4. -
    5. 6118
    6. S-Ncmsc
    7. the_consequence_of
    8. -
    9. -
    10. 255342
    1. בָּשְׁתָּ,ם
    2. 367260,367261
    3. shame of their
    4. -
    5. 1322
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. shame_of,their
    8. -
    9. -
    10. 255343
    1. הָ,אֹמְרִים
    2. 367262,367263
    3. the say
    4. -
    5. 559
    6. SV-Td,Vqrmpa
    7. the,say
    8. -
    9. -
    10. 255344
    1. הֶאָח
    2. 367264
    3. aha
    4. -
    5. 1889
    6. O-Tj
    7. aha!
    8. -
    9. -
    10. 255345
    1. 367265
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 255346
    1. הֶאָח
    2. 367266
    3. aha
    4. -
    5. 1889
    6. O-Tj
    7. aha!
    8. -
    9. -
    10. 255347
    1. 367267
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 255348

OET (OET-LV)[fn] may_they_turn_back on the_consequence_of shame_of_their the_say aha aha.


70:4 Note: KJB: Ps.70.3

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

seek you

(Some words not found in UHB: turn_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cause_of shame_of,their the,say aha aha )

Seeking God could mean: (1) asking God for help or (2) thinking about God and obeying him. Alternate translation: “ask you for help” or “think about you and obey you”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

rejoice and be glad

(Some words not found in UHB: turn_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cause_of shame_of,their the,say aha aha )

These two phrases mean basically the same thing and emphasize the intensity of gladness. Alternate translation: “rejoice greatly” or “be very glad”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

love your salvation

(Some words not found in UHB: turn_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cause_of shame_of,their the,say aha aha )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “love you because you saved them”

Note 4 topic: figures-of-speech / hyperbole

always say

(Some words not found in UHB: turn_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cause_of shame_of,their the,say aha aha )

This exaggeration emphasizes that it is important to praise God often.

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

May God be praised

(Some words not found in UHB: turn_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in cause_of shame_of,their the,say aha aha )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Let everyone praise God”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 70 This psalm, nearly identical to 40:13-17, contains an urgency (70:1, 5) that fits with the surrounding psalms (cp. 69:17; 71:12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. may they turn back
    2. -
    3. 7647
    4. 367256
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 255339
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 367257
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 255340
    1. the consequence of
    2. -
    3. 5519
    4. 367259
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 255342
    1. shame of their
    2. -
    3. 1245
    4. 367260,367261
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 255343
    1. the say
    2. -
    3. 1830,695
    4. 367262,367263
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 255344
    1. aha
    2. -
    3. 1820
    4. 367264
    5. O-Tj
    6. -
    7. -
    8. 255345
    1. aha
    2. -
    3. 1820
    4. 367266
    5. O-Tj
    6. -
    7. -
    8. 255347

OET (OET-LV)[fn] may_they_turn_back on the_consequence_of shame_of_their the_say aha aha.


70:4 Note: KJB: Ps.70.3

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 70:4 ©