Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 91 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because he’ll command his messengers about you—[ref]
⇔ to guard you wherever you’re going.
OET-LV If/because messengers_of_his he_will_command concerning_you to_guard_you in_all ways_of_your.
UHB כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ׃ ‡
(kiy malʼākāyv yəʦaūeh-lāk lishəmārəkā bəkāl-dərākeykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὑψωθήσεται ὡς μονοκέρωτος τὸ κέρας μου, καὶ τὸ γῆράς μου ἐν ἐλέῳ πίονι.
(Kai hupsōthaʸsetai hōs monokerōtos to keras mou, kai to gaʸras mou en eleōi pioni. )
BrTr But my horn shall be exalted as the horn of a unicorn; and mine old age with rich [fn]mercy.
91:11 Alex. oil. See Ps. 88. 20.
ULT For he will direct his angels to protect you,
⇔ to guard you in all your ways.
UST because Yahweh will command his angels
⇔ to protect you in whatever you are doing.
BSB For He will command His angels concerning you
⇔ to guard you in all your ways.
OEB for he orders his angels to guard you,
⇔ wherever you go.
CSB For he will give his angels orders concerning you, to protect you in all your ways.
NLT For he will order his angels to protect you wherever you go.
NIV For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
CEV God will command his angels to protect you wherever you go.
ESV For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.
NASB For He will give His angels charge concerning you, To guard you in all your ways.
LSB For He will command His angels concerning you, To guard you in all your ways.
WEBBE For he will put his angels in charge of you,
⇔ to guard you in all your ways.
WMBB (Same as above)
MSG (1-13)You who sit down in the High God’s presence,
spend the night in Shaddai’s shadow,
Say this: “God, you’re my refuge.
I trust in you and I’m safe!”
That’s right—he rescues you from hidden traps,
shields you from deadly hazards.
His huge outstretched arms protect you—
under them you’re perfectly safe;
his arms fend off all harm.
Fear nothing—not wild wolves in the night,
not flying arrows in the day,
Not disease that prowls through the darkness,
not disaster that erupts at high noon.
Even though others succumb all around,
drop like flies right and left,
no harm will even graze you.
You’ll stand untouched, watch it all from a distance,
watch the wicked turn into corpses.
Yes, because God’s your refuge,
the High God your very own home,
Evil can’t get close to you,
harm can’t get through the door.
He ordered his angels
to guard you wherever you go.
If you stumble, they’ll catch you;
their job is to keep you from falling.
You’ll walk unharmed among lions and snakes,
and kick young lions and serpents from the path.
NET For he will order his angels
⇔ to protect you in all you do.
LSV For He charges His messengers for you,
To keep you in all your ways,
FBV For he will command his angels to take care of you in everything you do.
T4T because Yahweh will command his angels
⇔ to protect you wherever you go.
LEB • to watch over you in all your ways.
NRSV For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.
NKJV For He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.
NAB For he commands his angels with regard to you, to guard you wherever you go.
BBE For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
Moff For he puts you in charge of his angels,
⇔ to guard you wherever you go,
JPS For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
ASV For he will give his angels charge over thee,
⇔ To keep thee in all thy ways.
DRA But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy.
YLT For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
Drby For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
RV For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Wbstr For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
KJB-1769 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
(For he shall give his angels charge over thee/you, to keep thee/you in all thy/your ways. )
KJB-1611 [fn]For hee shall giue his Angels charge ouer thee: to keepe thee in all thy wayes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
91:11 Matt. 4.6. luke 4.10.
Bshps For he wyll geue his angels charge ouer thee: to kepe thee in all thy wayes.
(For he will give his angels charge over thee/you: to keep thee/you in all thy/your ways.)
Gnva For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
(For he shall give his Angels charge over thee/you to keep thee/you in all thy/your ways. )
Cvdl For he shall geue his angels charge ouer the, to kepe the in all thy wayes.
(For he shall give his angels charge over them, to keep the in all thy/your ways.)
Wycl And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
(And mine horn shall be reisid as an unicorn; and mine eelde in plenteuouse merci.)
Luth Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
(Because he has his angeln befohlen above to_you, that they/she/them you/yourself behüten on/in/to all deinen Wegen,)
ClVg Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum, et senectus mea in misericordia uberi.[fn]
(And exaltabitur like unicornis cornu mine, and senectus mea in misericordia uberi. )
91.11 Et exaltabitur. ID. Etsi ipsi peribunt, etc., usque ad omnes hæreses peribunt.
91.11 And exaltabitur. ID. Etsi ipsi peribunt, etc., until to everyone hæreses peribunt.
91:11 he will order his angels: Satan cited these words when he tempted Jesus (Matt 4:6; Luke 4:10-11), but God makes this promise for those who obey him (Ps 91:14), not for those who arrogantly test him (Matt 4:4, 7).
For he will direct
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when angels_of,his command concerning,you to,guard,you in=all ways_of,your )
Alternate translation: “Yahweh will command”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
in all your ways
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when angels_of,his command concerning,you to,guard,you in=all ways_of,your )
The psalmist speaks of the way a person lives his life as if it were a path down which the person walked. Alternate translation: “in everything you do” or “at all times”