Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 91 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16

Parallel PSA 91:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 91:11 ©

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIf/because angels_his he_will_command concerning_you to_guard_you in_all ways_your.

UHBכִּ֣י מַ֭לְאָכָי⁠ו יְצַוֶּה־לָּ֑⁠ךְ לִ֝⁠שְׁמָרְ⁠ךָ֗ בְּ⁠כָל־דְּרָכֶֽי⁠ךָ׃
   (kiy malʼākāy⁠v yəʦaūeh-lā⁠k li⁠shəmārə⁠kā bə⁠kāl-dərākey⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor he will direct his angels to protect you,
 ⇔ to guard you in all your ways.

USTbecause Yahweh will command his angels
 ⇔ to protect you in whatever you are doing.


BSBFor He will command His angels concerning you
 ⇔ to guard you in all your ways.

OEBfor he orders his angels to guard you,
 ⇔ wherever you go.

CSB For he will give his angels orders concerning you, to protect you in all your ways.

NLT For he will order his angels to protect you wherever you go.

NIV For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;

CEV God will command his angels to protect you wherever you go.

ESV For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.

NASB For He will give His angels charge concerning you, To guard you in all your ways.

LSB For He will command His angels concerning you, To guard you in all your ways.

WEBFor he will put his angels in charge of you,
 ⇔ to guard you in all your ways.

WMB (Same as above)

MSG(1-13)You who sit down in the High God’s presence,
  spend the night in Shaddai’s shadow,
Say this: “God, you’re my refuge.
  I trust in you and I’m safe!”
That’s right—he rescues you from hidden traps,
  shields you from deadly hazards.
His huge outstretched arms protect you—
  under them you’re perfectly safe;
  his arms fend off all harm.
Fear nothing—not wild wolves in the night,
  not flying arrows in the day,
Not disease that prowls through the darkness,
  not disaster that erupts at high noon.
Even though others succumb all around,
  drop like flies right and left,
  no harm will even graze you.
You’ll stand untouched, watch it all from a distance,
  watch the wicked turn into corpses.
Yes, because God’s your refuge,
  the High God your very own home,
Evil can’t get close to you,
  harm can’t get through the door.
He ordered his angels
  to guard you wherever you go.
If you stumble, they’ll catch you;
  their job is to keep you from falling.
You’ll walk unharmed among lions and snakes,
  and kick young lions and serpents from the path.

NETFor he will order his angels
 ⇔ to protect you in all you do.

LSVFor He charges His messengers for you,
To keep you in all your ways,

FBVFor he will command his angels to take care of you in everything you do.

T4Tbecause Yahweh will command his angels
 ⇔ to protect you wherever you go.

LEB•  to watch over you in all your ways.

NRSV For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.

NKJV For He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.

NAB For he commands his angels with regard to you, to guard you wherever you go.

BBEFor he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.

MOFFor he puts you in charge of his angels,
 ⇔ to guard you wherever you go,

JPSFor He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

ASVFor he will give his angels charge over thee,
 ⇔ To keep thee in all thy ways.

DRABut my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy.

YLTFor His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,

DBYFor he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:

RVFor he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

WBSFor he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

KJB-1769For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
   (For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy/your ways. )

KJB-1611No KJB-1611 PSA book available

BBFor he wyll geue his angels charge ouer thee: to kepe thee in all thy wayes.
   (For he will give his angels charge over thee: to keep thee in all thy/your ways.)

GNVFor hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
   (For he shall give his Angels charge over thee to keep thee in all thy/your ways. )

CBFor he shall geue his angels charge ouer the, to kepe the in all thy wayes.
   (For he shall give his angels charge over them, to keep the in all thy/your ways.)

WYCAnd myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
   (And mine horn shall be reisid as an unicorn; and mine eelde in plenteuouse merci.)

LUTDenn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
   (Because he has his angeln befohlen above dir, that they/she/them you/yourself behüten on all deinen Wegen,)

CLVEt exaltabitur sicut unicornis cornu meum, et senectus mea in misericordia uberi.[fn]
   (And exaltabitur like unicornis cornu mine, and senectus mea in misericordia uberi. )


91.11 Et exaltabitur. ID. Etsi ipsi peribunt, etc., usque ad omnes hæreses peribunt.


91.11 And exaltabitur. ID. Etsi ipsi peribunt, etc., usque to everyone hæreses peribunt.

BRNBut my horn shall be exalted as the horn of a unicorn; and mine old age with rich [fn]mercy.


91:11 Alex. oil. See Ps. 88. 20.

BrLXXΚαὶ ὑψωθήσεται ὡς μονοκέρωτος τὸ κέρας μου, καὶ τὸ γῆράς μου ἐν ἐλέῳ πίονι.
   (Kai hupsōthaʸsetai hōs monokerōtos to keras mou, kai to gaʸras mou en eleōi pioni. )


TSNTyndale Study Notes:

91:11 he will order his angels: Satan cited these words when he tempted Jesus (Matt 4:6; Luke 4:10-11), but God makes this promise for those who obey him (Ps 91:14), not for those who arrogantly test him (Matt 4:4, 7).


UTNuW Translation Notes:

For he will direct

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when angels,his command concerning,you to,guard,you in=all ways,your )

Alternate translation: “Yahweh will command”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

in all your ways

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when angels,his command concerning,you to,guard,you in=all ways,your )

The psalmist speaks of the way a person lives his life as if it were a path down which the person walked. Alternate translation: “in everything you do” or “at all times”

BI Psa 91:11 ©