Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] all_around wicked_[people] prowl when_ vileness _exalted among_children_of humankind.
12:9 Note: KJB: Ps.12.8
UHB 9 סָבִ֗יב רְשָׁעִ֥ים יִתְהַלָּכ֑וּן כְּרֻ֥ם זֻ֝לּ֗וּת לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ ‡
(9 şāⱱiyⱱ rəshāˊim yithallākūn kərum zullūt liⱱənēy ʼādām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 12:8 verse available
BrTr No BrTr PSA 12:8 verse available
ULT The wicked walk on every side
⇔ when evil is exalted among the children of mankind.
UST those who strut around proudly,
⇔ while people praise them for doing evil deeds.
BSB The wicked wander freely,
⇔ and vileness is exalted among men.
OEB in a world where the wicked prowl,
⇔ and worthless people exalted.
WEBBE The wicked walk on every side,
⇔ when what is vile is exalted amongst the sons of men.
WMBB (Same as above)
NET for the wicked seem to be everywhere,
⇔ when people promote evil.
LSV The wicked walk around continually,
According as vileness is exalted by sons of men!
FBV even though the wicked are all around us, and evil is being promoted everywhere.[fn]
12:8 “Everywhere”: literally, “among the offspring of humankind.”
T4T ⇔ Wicked people strut around proudly,
⇔ and people praise them for doing vile/wicked deeds,
⇔ but Yahweh, we know that you will protect/rescue us
⇔ from those wicked people.
LEB • The wicked prowl about when vileness is exalted among the children of humankind.
BBE The sinners are walking on every side, and evil is honoured among the children of men.
Moff where all around us the ungodly strut,
⇔ and where base creatures rise to power.
JPS (12-9) The wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men.
ASV The wicked walk on every side,
⇔ When vileness is exalted among the sons of men.
DRA No DRA PSA 12:8 verse available
YLT Around the wicked walk continually, According as vileness is exalted by sons of men!
Drby The wicked walk about on every side, when vileness is exalted among the children of men.
RV The wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men.
Wbstr The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
KJB-1769 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.[fn]
12.8 men: Heb. of the sons of the men
KJB-1611 [fn]The wicked walke on euery side, when the vilest men are exalted.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
12:8 Hebr. the vilest of the sonnes of men are exalted.
Bshps The vngodly walke on euery side: when the worst sort be exalted amongst the chyldren of men.
(The ungodly walk on every side: when the worst sort be exalted amongst the children of men.)
Gnva The wicked walke on euery side: when they are exalted, it is a shame for the sonnes of men.
(The wicked walk on every side: when they are exalted, it is a shame for the sons of men. )
Cvdl And why? when vanite and ydylnes getteth the ouer hande amonge the children of men, all are full of ye vngodly.
(And why? when vanite and ydylnes getteth the over hand among the children of men, all are full of ye/you_all ungodly.)
Wycl No Wycl PSA 12:8 verse available
Luth Du, HErr, wollest sie bewahren und uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich.
(Du, LORD, want they/she/them bewahren and us/to_us/ourselves behüten before/in_front_of this_one Geschlecht forever.)
ClVg No ClVg PSA 12:8 verse available
Ps 12 This community lament seeks the Lord’s help against the prevalence of evil. Because of the Lord’s answer, the godly can face the future knowing that God protects them.
walk on every side
(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH protect,them protect,us from/more_than the,generation this to,forever )
Alternate translation: “surround us”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
when evil is exalted among the children of mankind
(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH protect,them protect,us from/more_than the,generation this to,forever )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when people everywhere are praising evil”
children of mankind
(Some words not found in UHB: you(ms) YHWH protect,them protect,us from/more_than the,generation this to,forever )
Alternate translation: “human beings” or “people”