Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 14:7

 PSA 14:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִי
    2. 352883
    3. Who
    4. -
    5. 4310
    6. -Ti
    7. who?
    8. S
    9. GTNation_of_Israel
    10. 244953
    1. יִתֵּן
    2. 352884
    3. will he give
    4. -
    5. 5414
    6. -Vqi3ms
    7. will_he_give
    8. -
    9. -
    10. 244954
    1. מִ,צִּיּוֹן
    2. 352885,352886
    3. from Tsiyyōn/(Zion)
    4. -
    5. 6726
    6. -R,Np
    7. from,Zion
    8. -
    9. -
    10. 244955
    1. יְשׁוּעַת
    2. 352887
    3. the salvation
    4. -
    5. 3444
    6. -Ncfsc
    7. the_salvation
    8. -
    9. -
    10. 244956
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 352888
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 244957
    1. בְּ,שׁוּב
    2. 352889,352890
    3. in/on/at/with restores
    4. -
    5. 7725
    6. -R,Vqc
    7. in/on/at/with,restores
    8. -
    9. -
    10. 244958
    1. יְהוָה
    2. 352891
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 244959
    1. שְׁבוּת
    2. 352892
    3. the captivity
    4. -
    5. 7622
    6. -Ncfsc
    7. the_captivity
    8. -
    9. -
    10. 244960
    1. עַמּ,וֹ
    2. 352893,352894
    3. people his
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. people,his
    7. -
    8. -
    9. 244961
    1. יָגֵל
    2. 352895
    3. let it be glad
    4. -
    5. 1523
    6. -Vqi3ms
    7. let_it_be_glad
    8. -
    9. -
    10. 244962
    1. יַעֲקֹב
    2. 352896
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 3290
    6. -Np
    7. Jacob
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 244963
    1. יִשְׂמַח
    2. 352897
    3. let it rejoice
    4. -
    5. 8055
    6. -Vqi3ms
    7. let_it_rejoice
    8. -
    9. -
    10. 244964
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 352898
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 244965
    1. 352899
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 244966

OET (OET-LV)Who will_he_give from_Tsiyyōn/(Zion) the_salvation of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_restores YHWH the_captivity people_his let_it_be_glad Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) let_it_rejoice Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!

(Some words not found in UHB: who? he/it_gave from,Zion salvation Yisrael in/on/at/with,restores YHWH fortunes people,his rejoice Yaakob glad Yisrael )

This is an exclamation. The writer is saying what he wishes or longs for God to do. Alternate translation: “I wish so much that the salvation of Israel would come from Zion!”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!

(Some words not found in UHB: who? he/it_gave from,Zion salvation Yisrael in/on/at/with,restores YHWH fortunes people,his rejoice Yaakob glad Yisrael )

Here “the salvation of Israel” is a metonym for Yahweh, the one who saves Israel. Alternate translation: “Oh, that Yahweh would come from Zion and save Israel!” or “I wish that Yahweh would come from Zion and rescue his people Israel!”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

then Jacob will rejoice and Israel will be glad

(Some words not found in UHB: who? he/it_gave from,Zion salvation Yisrael in/on/at/with,restores YHWH fortunes people,his rejoice Yaakob glad Yisrael )

These two phrases mean the same thing. Here both “Jacob” and “Israel” represent the people of Israel. The two phrases can be combined in the translation. Alternate translation: “then all the people of Israel will rejoice greatly” (See also: figs-synecdoche)

TSN Tyndale Study Notes:

14:7 The psalmist prays for the renewal of God’s relationship with his people.
• Jacob is a synonym for Israel (see Gen 35:9-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 352883
    4. -Ti
    5. S
    6. GTNation_of_Israel
    7. 244953
    1. will he give
    2. -
    3. 352884
    4. -Vqi3ms
    5. -
    6. -
    7. 244954
    1. from Tsiyyōn/(Zion)
    2. -
    3. 352885,352886
    4. -R,Np
    5. -
    6. -
    7. 244955
    1. the salvation
    2. -
    3. 352887
    4. -Ncfsc
    5. -
    6. -
    7. 244956
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 352888
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 244957
    1. in/on/at/with restores
    2. -
    3. 352889,352890
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 244958
    1. YHWH
    2. -
    3. 352891
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 244959
    1. the captivity
    2. -
    3. 352892
    4. -Ncfsc
    5. -
    6. -
    7. 244960
    1. people his
    2. -
    3. 352893,352894
    4. -Ncmsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 244961
    1. let it be glad
    2. -
    3. 352895
    4. -Vqi3ms
    5. -
    6. -
    7. 244962
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 352896
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Israel
    7. 244963
    1. let it rejoice
    2. -
    3. 352897
    4. -Vqi3ms
    5. -
    6. -
    7. 244964
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 352898
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Israel
    7. 244965

OET (OET-LV)Who will_he_give from_Tsiyyōn/(Zion) the_salvation of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_restores YHWH the_captivity people_his let_it_be_glad Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) let_it_rejoice Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 14:7 ©