Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) If only help would come from Tsiyyon (Zion to rescue Yisrael.
⇔ When Yahweh brings back his people from where they were taken as captives,
⇔ then Yacob (Jacob) will rejoice and Yisrael will be glad!
OET-LV No OET-LV PSA 14:7 verse available
UHB מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיּוֹן֮ יְשׁוּעַ֪ת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב יְ֭הוָה שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָֽאֵל׃ ‡
(miy yittēn miʦʦiyyōn yəshūˊat yisrāʼēl bəshūⱱ yhwh shəⱱūt ˊammō yāgēl yaˊₐqoⱱ yismaḩ yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 14:7 verse available
BrTr No BrTr PSA 14:7 verse available
ULT Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!
⇔ When Yahweh brings back his people from the captivity,
⇔ then Jacob will rejoice and Israel will be glad!
UST Out of Zion Yahweh will come and rescue the Israelite people!
⇔ He will make his people free again and will bring them back to their home.
⇔ On that day all of us Israelite people will rejoice, and we, who are also called the descendants of Jacob, will be happy.
BSB ⇔ Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!
⇔ When the LORD restores His captive people,
⇔ let Jacob rejoice, let Israel be glad!
OEB ⇔ If only help from Zion
⇔ would come for Israel!
⇔ When the Lord brings his people
⇔ a change of fortune,
⇔ how glad will be Jacob,
⇔ and Israel how joyful!
WEBBE Oh that the salvation of Israel would come out of Zion!
⇔ When the LORD restores the fortunes of his people,
⇔ then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
WMBB Oh that the salvation [yeshuat] of Israel would come out of Zion!
⇔ When the LORD restores the fortunes of his people,
⇔ then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
NET I wish the deliverance of Israel would come from Zion!
⇔ When the Lord restores the well-being of his people,
⇔ may Jacob rejoice,
⇔ may Israel be happy!
LSV “Who gives the salvation of Israel from Zion?” When YHWH turns back
[To] a captivity of His people,
Jacob rejoices—Israel is glad!
FBV If only the Lord's salvation would come from Zion! When the Lord restores[fn] his people, the people of Jacob will celebrate, and the people of Israel will be glad.
14:7 The term used here is often applied to the return from Exile, but here would apply to the blessings the people would receive when they returned to God.
T4T ⇔ I wish/desire that Yahweh would come from Jerusalem [MTY] and rescue us Israeli people!
⇔ Yahweh, when you bless your people again,
⇔ all of us Israeli people, who are the descendants of Jacob, will rejoice.
LEB • Oh that from Zion[fn] would come salvation for Israel! When Yahweh returns the fortunes of his people,
• Jacob will rejoice; Israel will be happy.
14:? Literally “Who will give that from Zion”
BBE May the salvation of Israel come out of Zion! when the fate of his people is changed by the Lord, Jacob will have joy and Israel will be glad.
Moff ⇔ [[Oh that Israel’s deliverance would come from Sion!
⇔ When the Eternal restores the fortunes of his people,
⇔ how Jacob will exult,
⇔ how glad will Israel be!]]
JPS Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When the LORD turneth the captivity of His people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
ASV Oh that the salvation of Israel were come out of Zion!
⇔ When Jehovah bringeth back the captivity of his people,
⇔ Then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.
DRA No DRA PSA 14:7 verse available
YLT 'Who doth give from Zion the salvation of Israel? When Jehovah doth turn back [To] a captivity of His people, Jacob doth rejoice — Israel is glad!
Drby Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Jehovah turneth again the captivity of his people, Jacob shall be glad, Israel shall rejoice.
RV Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.
Wbstr Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
KJB-1769 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.[fn]
(Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth/brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. )
14.7 Oh…: Heb. Who will give
KJB-1611 [fn]O that the saluation of Israel were come out of Sion! when the LORD bringeth backe the captiuitie of his people, Iacob shall reioyce, and Israel shalbe glad.
(O that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD bringeth/brings back the captivity of his people, Yacob shall rejoice, and Israel shall be glad.)
14:7 Heb. who wil giue? &c.
Bshps Who shall geue saluation vnto Israel: out of Sion? When God will deliuer his people out of captiuitie: then wyll Iacob reioyce, and Israel be glad.
(Who shall give salvation unto Israel: out of Zion? When God will deliver his people out of captivity: then will Yacob rejoice, and Israel be glad.)
Gnva Oh giue saluation vnto Israel out of Zion: when the Lord turneth the captiuitie of his people, then Iaakob shall reioyce, and Israel shall be glad.
(Oh give salvation unto Israel out of Zion: when the Lord turneth the captivity of his people, then Yacob shall rejoice, and Israel shall be glad. )
Cvdl As for you, ye haue made a mocke at the coucell of the poore, because he putteth his trust in the LORDE. Oh yt the sauynge health were geuen vnto Israel out off Sion. Oh that the LORDE wolde delyuer his people out of captiuyte. The shulde Iacob reioyse, and Israel shulde be right glad.
(As for you, ye/you_all have made a mock at the coucell of the poor, because he putteth/puts his trust in the LORD. Oh it the saving health were given unto Israel out off Zion. Oh that the LORD would deliver his people out of captiuyte. The should Yacob rejoice, and Israel should be right glad.)
Wycl No Wycl PSA 14:7 verse available
Luth Ach, daß die Hilfe aus Zion über Israel käme, und der HErr sein gefangen Volk erlösete! So würde Jakob fröhlich sein und Israel sich freuen.
(Ach, that the Hilfe out_of Zion above Israel käme, and the/of_the LORD his gefangen people redeemede! So würde Yakob cheerful his and Israel itself/yourself/themselves be_happy.)
ClVg No ClVg PSA 14:7 verse available
14:7 The psalmist prays for the renewal of God’s relationship with his people.
• Jacob is a synonym for Israel (see Gen 35:9-10).
Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations
Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!
(Some words not found in UHB: who? he/it_gave from,Zion salvation_of Yisrael in/on/at/with,restores YHWH fortunes_of people_of,his rejoice Yaakob glad Yisrael )
This is an exclamation. The writer is saying what he wishes or longs for God to do. Alternate translation: “I wish so much that the salvation of Israel would come from Zion!”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
Oh, that the salvation of Israel would come from Zion!
(Some words not found in UHB: who? he/it_gave from,Zion salvation_of Yisrael in/on/at/with,restores YHWH fortunes_of people_of,his rejoice Yaakob glad Yisrael )
Here “the salvation of Israel” is a metonym for Yahweh, the one who saves Israel. Alternate translation: “Oh, that Yahweh would come from Zion and save Israel!” or “I wish that Yahweh would come from Zion and rescue his people Israel!”
Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism
then Jacob will rejoice and Israel will be glad
(Some words not found in UHB: who? he/it_gave from,Zion salvation_of Yisrael in/on/at/with,restores YHWH fortunes_of people_of,his rejoice Yaakob glad Yisrael )
These two phrases mean the same thing. Here both “Jacob” and “Israel” represent the people of Israel. The two phrases can be combined in the translation. Alternate translation: “then all the people of Israel will rejoice greatly” (See also: figs-synecdoche)