Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 14 V1V2V4V5V6V7

OET interlinear PSA 14:3

 PSA 14:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,כֹּל
    2. 352833,352834
    3. The all
    4. -
    5. 3605
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,all
    8. S
    9. -
    10. 244908
    1. סָר
    2. 352835
    3. he turns aside
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vqp3ms
    7. he_turns_aside
    8. -
    9. -
    10. 244909
    1. יַחְדָּו
    2. 352836
    3. all together
    4. -
    5. S-D
    6. all_together
    7. -
    8. -
    9. 244910
    1. נֶאֱלָחוּ
    2. 352837
    3. they are corrupt
    4. -
    5. 444
    6. V-VNp3cp
    7. they_are_corrupt
    8. -
    9. -
    10. 244911
    1. אֵין
    2. 352838
    3. there [is] not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. -
    10. 244912
    1. עֹשֵׂה
    2. 352839
    3. [one who] does of
    4. -
    5. S-Vqrmsc
    6. [one_who]_does_of
    7. -
    8. -
    9. 244913
    1. 352840
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 244914
    1. טוֹב
    2. 352841
    3. (of) good
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. (of)_good
    7. -
    8. -
    9. 244915
    1. אֵין
    2. 352842
    3. there [is] not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. -
    10. 244916
    1. גַּם
    2. 352843
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 244917
    1. 352844
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 244918
    1. אֶחָד
    2. 352845
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 244919
    1. 352846
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 244920

OET (OET-LV)The_all he_turns_aside all_together they_are_corrupt there_[is]_not [one_who]_does_of (of)_good there_[is]_not also one.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

They have all turned away

(Some words not found in UHB: the,all turned_aside together corrupt not does_of good not also/yet one(ms) )

This describes people who have rejected God as if they had stopped walking on the right path and had gone in another direction. Alternate translation: “They have all turned away from Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 14 This wisdom psalm contains some characteristics of lament and prophetic speech. The ideals of Ps 8 have run aground on the reality of foolish human attitudes and sinful actions. With the exception of vv 5-6, this psalm parallels Ps 53.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The all
    2. -
    3. 1830,3539
    4. 352833,352834
    5. S-Td,Ncmsa
    6. S
    7. -
    8. 244908
    1. he turns aside
    2. -
    3. 5313
    4. 352835
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 244909
    1. all together
    2. -
    3. 3116
    4. 352836
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 244910
    1. they are corrupt
    2. -
    3. 683
    4. 352837
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 244911
    1. there [is] not
    2. -
    3. 511
    4. 352838
    5. P-Tn
    6. -
    7. -
    8. 244912
    1. [one who] does of
    2. -
    3. 5804
    4. 352839
    5. S-Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 244913
    1. (of) good
    2. -
    3. 2774
    4. 352841
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 244915
    1. there [is] not
    2. -
    3. 511
    4. 352842
    5. P-Tn
    6. -
    7. -
    8. 244916
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 352843
    5. S-Ta
    6. -
    7. -
    8. 244917
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 352845
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 244919

OET (OET-LV)The_all he_turns_aside all_together they_are_corrupt there_[is]_not [one_who]_does_of (of)_good there_[is]_not also one.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 14:3 ©