Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 53 V1V2V4V5V6

OET interlinear PSA 53:3

 PSA 53:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 363112
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 252303
    1. אֱלֹהִים
    2. 363113
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 252304
    1. מִ,שָּׁמַיִם
    2. 363114,363115
    3. from heaven
    4. -
    5. 8064
    6. S-R,Ncmpa
    7. from,heaven
    8. -
    9. -
    10. 252305
    1. הִשְׁקִיף
    2. 363116
    3. he looks down
    4. -
    5. 8259
    6. V-Vhp3ms
    7. he_looks_down
    8. -
    9. -
    10. 252306
    1. עַֽל
    2. 363117
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 252307
    1. 363118
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 252308
    1. בְּנֵי
    2. 363119
    3. [the] children of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. [the]_children_of
    7. -
    8. -
    9. 252309
    1. אָדָם
    2. 363120
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 252310
    1. לִ,רְאוֹת
    2. 363121,363122
    3. to see
    4. -
    5. 7200
    6. SV-R,Vqc
    7. to=see
    8. -
    9. -
    10. 252311
    1. הֲ,יֵשׁ
    2. 363123,363124
    3. if there is
    4. -
    5. 3426
    6. OP-Ti,Tm
    7. if,there_is
    8. -
    9. -
    10. 252312
    1. מַשְׂכִּיל
    2. 363125
    3. [one who] has insight
    4. -
    5. S-Vhrmsa
    6. [one_who]_has_insight
    7. -
    8. -
    9. 252313
    1. דֹּרֵשׁ
    2. 363126
    3. [one who] seeks
    4. -
    5. 1875
    6. V-Vqrmsa
    7. [one_who]_seeks
    8. -
    9. -
    10. 252314
    1. אֶת
    2. 363127
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 252315
    1. 363128
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 252316
    1. אֱלֹהִים
    2. 363129
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. O-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 252317
    1. 363130
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252318

OET (OET-LV)[fn] god from_heaven he_looks_down on [the]_children_of humankind to_see if_there_is [one_who]_has_insight [one_who]_seeks DOM god.


53:3 Note: KJB: Ps.53.2

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

They have all turned away

(Some words not found in UHB: ʼElohīm from,heaven looks_down on/upon sons_of humankind to=see if,there_is understand seeks DOM ʼElohīm )

Rejecting God and what is right is spoken of as turning away. Alternate translation: “They have all turned away from doing what is right” or “They have all rejected God”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 53 This psalm parallels Ps 14, differing only in verse 5.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 363113
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 252304
    1. from heaven
    2. -
    3. 3875,7538
    4. 363114,363115
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 252305
    1. he looks down
    2. -
    3. 7574
    4. 363116
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 252306
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 363117
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 252307
    1. [the] children of
    2. -
    3. 1033
    4. 363119
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 252309
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 363120
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 252310
    1. to see
    2. -
    3. 3570,6953
    4. 363121,363122
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 252311
    1. if there is
    2. -
    3. 1763,2993
    4. 363123,363124
    5. OP-Ti,Tm
    6. -
    7. -
    8. 252312
    1. [one who] has insight
    2. -
    3. 7779
    4. 363125
    5. S-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 252313
    1. [one who] seeks
    2. -
    3. 1722
    4. 363126
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 252314
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 363127
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 252315
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 363129
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 252317

OET (OET-LV)[fn] god from_heaven he_looks_down on [the]_children_of humankind to_see if_there_is [one_who]_has_insight [one_who]_seeks DOM god.


53:3 Note: KJB: Ps.53.2

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 53:3 ©