Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 54 V1V3V4V5V6V7

OET interlinear PSA 54:2

 PSA 54:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,בוֹא
    2. 363211,363212
    3. When came
    4. -
    5. 935
    6. PV-R,Vqc
    7. when,came
    8. S
    9. -
    10. 252388
    1. הַ,זִּיפִים
    2. 363213,363214
    3. the Ziphites
    4. -
    5. 2130
    6. S-Td,Ngmpa
    7. the,Ziphites
    8. -
    9. -
    10. 252389
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 363215,363216
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. PV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 252390
    1. לְ,שָׁאוּל
    2. 363217,363218
    3. to Shāʼūl/(Saul)
    4. -
    5. 7586
    6. P-R,Np
    7. to,Saul
    8. -
    9. -
    10. 252391
    1. הֲ,לֹא
    2. 363219,363220
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Ti,Tn
    7. ?,not
    8. -
    9. -
    10. 252392
    1. דָוִד
    2. 363221
    3. +is Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. [is]_David
    8. -
    9. -
    10. 252393
    1. מִסְתַּתֵּר
    2. 363222
    3. hiding himself
    4. -
    5. 5641
    6. V-Vtrmsa
    7. hiding_himself
    8. -
    9. -
    10. 252394
    1. עִמָּ,נוּ
    2. 363223,363224
    3. with us
    4. -
    5. O-R,Sp1cp
    6. with,us
    7. -
    8. -
    9. 252395
    1. 363225
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 252396

OET (OET-LV)When_came the_Ziphites and_they_said to_Shāʼūl/(Saul) not is_Dāvid hiding_himself with_us.

OET (OET-RV)Hear my prayer, God.
 ⇔ ≈ Listen to what I’m saying

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠אִמְרֵי־פִֽ⁠י

(Some words not found in UHB: when,came the,Ziphites and=they_said to,Saul ?,not Dāvid hiding with,us )

David is using his mouth to represent what he is saying by using his mouth. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [to the words that I am speaking]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. When came
    2. -
    3. 846,1274
    4. 363211,363212
    5. PV-R,Vqc
    6. S
    7. -
    8. 252388
    1. the Ziphites
    2. -
    3. 1893,2038
    4. 363213,363214
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 252389
    1. and they said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 363215,363216
    5. PV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 252390
    1. to Shāʼūl/(Saul)
    2. -
    3. 3705,7762
    4. 363217,363218
    5. P-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 252391
    1. not
    2. -
    3. 1820,3835
    4. 363219,363220
    5. O-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 252392
    1. +is Dāvid
    2. -
    3. 1736
    4. 363221
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 252393
    1. hiding himself
    2. -
    3. 5475
    4. 363222
    5. V-Vtrmsa
    6. -
    7. -
    8. 252394
    1. with us
    2. -
    3. 5681,1978
    4. 363223,363224
    5. O-R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 252395

OET (OET-LV)When_came the_Ziphites and_they_said to_Shāʼūl/(Saul) not is_Dāvid hiding_himself with_us.

OET (OET-RV)Hear my prayer, God.
 ⇔ ≈ Listen to what I’m saying

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 54:2 ©