Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 54 V1V3V4V5V6V7

Parallel PSA 54:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 54:2 ©

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] Oh_god in/on/at/with_name_your save_me and_in/on/at/with_might_your vindicate_me.


54:3 Note: KJB: Ps.54.1

UHB4 אֱ֭לֹהִים שְׁמַ֣ע תְּפִלָּתִ֑⁠י הַ֝אֲזִ֗ינָ⁠ה לְ⁠אִמְרֵי־פִֽ⁠י׃
   (4 ʼₑlohīm shəmaˊ təfillāti⁠y haʼₐzinā⁠h lə⁠ʼimrēy-fi⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTHear my prayer, God;
 ⇔ give ear to the words of my mouth.

USTGod, listen to my prayer;
 ⇔ listen to what I say to you


BSBHear my prayer, O God;
 ⇔ listen to the words of my mouth.

OEBListen, O God, to my prayer,
 ⇔ attend to the words of my mouth.

WEBHear my prayer, God.
 ⇔ Listen to the words of my mouth.

WMB (Same as above)

NETO God, listen to my prayer!
 ⇔ Pay attention to what I say!

LSVO God, hear my prayer,
Give ear to the sayings of my mouth,

FBVGod, please hear my prayer; listen to what I'm saying.

T4TGod, listen to my prayer;
 ⇔ listen to what I say to you,

LEB•  heed the words of my mouth.

BBELet my prayer come before you, O God; give ear to the words of my mouth.

MOFO God, hear my prayer,
 ⇔ and listen to my plea.

JPS(54-4) O God, hear my prayer; give ear to the words of my mouth.

ASVHear my prayer, O God;
 ⇔ Give ear to the words of my mouth.

DRAHear, O God, my prayer, and despise not my supplication:

YLTO God, hear my prayer, Give ear to the sayings of my mouth,

DBYO [fn]God, hear my prayer; give ear to the words of my mouth.


54.2 Elohim

RVHear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.

WBSHear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.

KJB-1769Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.

KJB-1611No KJB-1611 PSA book available

BBHeare my prayer O Lord: and hearken vnto the wordes of my mouth.
   (Heare my prayer O Lord: and hearken unto the words of my mouth.)

GNVO God, heare my prayer: hearken vnto the wordes of my mouth.
   (O God, hear my prayer: hearken unto the words of my mouth. )

CBHeare my prayer (o God) considre the wordes of my mouth.
   (Heare my prayer (o God) considre the words of my mouth.)

WYCGod, here thou my preier, and dispise thou not my biseching;
   (God, here thou/you my prayer, and despise thou/you not my biseching;)

LUTda die von Siph kamen und sprachen zu Saul: David hat sich bei uns verborgen.
   (da the from Siph came and said to Saul: David has itself/yourself/themselves at uns verborgen.)

CLV[Exaudi, Deus, orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:[fn]
   ([Exaudi, God, orationem meam, and ne despexeris deprecationem meam: )


54.2 Exaudi, Deus, orationem meam. CASS. Oratio, præmissa contra mala, vel fluctus sæculi. Ne despexeris deprecationem. Ibid. Si enim Deus dat temporalia alicui petenti, ejus tamen oratio ei non est accepta, quia caret debito fine.


54.2 Exaudi, God, orationem meam. CASS. Oratio, præmissa on_the_contrary mala, or wave sæculi. Ne despexeris deprecationem. Ibid. When/But_if because God dat temporalia alicui petenti, his tamen speech to_him not/no it_is accepta, because caret debito fine.

BRNHearken, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.

BrLXXἘνωτίσαι ὁ Θεὸς τὴν προσευχήν μου, καὶ μὴ ὑπερίδῃς τὴν δέησίν μου·
   (Enōtisai ho Theos taʸn proseuⱪaʸn mou, kai maʸ huperidaʸs taʸn deaʸsin mou; )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 54 In this individual lament, occasioned by violent and godless people (54:3), the psalmist turns to God in prayer and maintains his focus on God’s help (54:4). He prays for God to save him from evil and to judge his enemies (54:5, 7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

give ear to the words

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,went the,Ziphites and=they_said to,Saul ?,not Dāvid hiding among,us )

Giving one’s ear represents listening. Alternate translation: “listen to the words”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

the words of my mouth

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,went the,Ziphites and=they_said to,Saul ?,not Dāvid hiding among,us )

Here the speaker is represented by his mouth. Alternate translation: “my words” or “what I am saying to you”

BI Psa 54:2 ©