Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 84:12

 PSA 84:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 371600
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 258447
    1. כִּי
    2. 371601
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 258448
    1. שֶׁמֶשׁ
    2. 371602
    3. [is] a sun
    4. -
    5. 8121
    6. -Ncbsa
    7. [is]_a_sun
    8. -
    9. -
    10. 258449
    1. 371603
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 258450
    1. וּ,מָגֵן
    2. 371604,371605
    3. and shield
    4. -
    5. 4043
    6. -C,Ncbsa
    7. and,shield
    8. -
    9. -
    10. 258451
    1. יְהוָה
    2. 371606
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 258452
    1. אֱלֹהִים
    2. 371607
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 258453
    1. חֵן
    2. 371608
    3. favour
    4. -
    5. 2580
    6. -Ncmsa
    7. favor
    8. -
    9. -
    10. 258454
    1. וְ,כָבוֹד
    2. 371609,371610
    3. and honour
    4. -
    5. 3519
    6. -C,Ncbsa
    7. and,honor
    8. -
    9. -
    10. 258455
    1. יִתֵּן
    2. 371611
    3. he gives
    4. -
    5. 5414
    6. v-Vqi3ms
    7. he_gives
    8. -
    9. -
    10. 258456
    1. יְהוָה
    2. 371612
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 258457
    1. לֹא
    2. 371613
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 258458
    1. יִמְנַע
    2. 371614
    3. he withholds
    4. -
    5. 4513
    6. v-Vqi3ms
    7. he_withholds
    8. -
    9. -
    10. 258459
    1. 371615
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 258460
    1. טוֹב
    2. 371616
    3. good
    4. -
    5. o-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. -
    9. 258461
    1. לַֽ,הֹלְכִים
    2. 371617,371618
    3. from those walk
    4. -
    5. 1980
    6. v-Rd,Vqrmpa
    7. from_those,walk
    8. -
    9. -
    10. 258462
    1. בְּ,תָמִים
    2. 371619,371620
    3. in/on/at/with integrity
    4. -
    5. 8549
    6. -R,Aamsa
    7. in/on/at/with,integrity
    8. -
    9. -
    10. 258463
    1. 371621
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 258464

OET (OET-LV)[fn] if/because [is]_a_sun and_shield YHWH god favour and_honour he_gives YHWH not he_withholds good from_those_walk in/on/at/with_integrity.


84:12 Note: KJB: Ps.84.11

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

blessed is the man

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when sun and,shield YHWH ʼElohīm graciousness/kindness/favour/beauty and,honor he/it_gave YHWH not withhold good from_those,walk in/on/at/with,integrity )

Here “man” means people in general. Alternate translation: “blessed are those” (See also: figs-gendernotations)

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 84 The psalmist expresses his deep spiritual longing for God’s presence. He faints with longing as he reflects on the Temple and on pilgrims making the journey to Jerusalem (84:1-7). He prays for himself and for the community (84:8-9). The conclusion of the psalm (84:10-12) clarifies that the Temple represents God—the psalmist truly longs for God’s presence. He knows that God’s goodness is greater than life and that only God can give his people favor and honor (84:10-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 371601
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 258448
    1. [is] a sun
    2. -
    3. 7151
    4. 371602
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 258449
    1. and shield
    2. -
    3. 1814,4329
    4. 371604,371605
    5. -C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 258451
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 371606
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 258452
    1. god
    2. -
    3. 62
    4. 371607
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 258453
    1. favour
    2. -
    3. 2161
    4. 371608
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 258454
    1. and honour
    2. -
    3. 1814,3328
    4. 371609,371610
    5. -C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 258455
    1. he gives
    2. -
    3. 4895
    4. 371611
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 258456
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 371612
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 258457
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 371613
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 258458
    1. he withholds
    2. -
    3. 4377
    4. 371614
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 258459
    1. good
    2. -
    3. 2649
    4. 371616
    5. o-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 258461
    1. from those walk
    2. -
    3. 3430,1767
    4. 371617,371618
    5. v-Rd,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 258462
    1. in/on/at/with integrity
    2. -
    3. 821,7830
    4. 371619,371620
    5. -R,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 258463

OET (OET-LV)[fn] if/because [is]_a_sun and_shield YHWH god favour and_honour he_gives YHWH not he_withholds good from_those_walk in/on/at/with_integrity.


84:12 Note: KJB: Ps.84.11

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 84:12 ©