Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Col 1:2
εἰρήνη (eiraʸnaʸ) ‘grace to you_all and peace from god the father’
Strongs=15150 Lemma=eirēnē
Word role=noun case=nominative gender=feminine number=singular
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘εἰρήνη’ (N-NFS) has 2 different glosses: ‘peace’, ‘peace be’.
Mat 10:13 ‘worthy let come the peace of you_all on it’ SR GNT Mat 10:13 word 12
OET-LV: 13 And if on_one_hand the house may_be worthy, let_ the peace of_you_all _come on it, on_the_other_hand if may_be not worthy, let_ the peace of_you_all _be_returned to you_all. (MAT_10:13)
OET-RV: 13 and if the house is worthy of it, let your peace come onto it, but if not, let your peace return to you. (MAT 10:13)
Mat 10:13 ‘may_be worthy the peace of you_all to you_all’ SR GNT Mat 10:13 word 24
OET-LV: 13 And if on_one_hand the house may_be worthy, let_ the peace of_you_all _come on it, on_the_other_hand if may_be not worthy, let_ the peace of_you_all _be_returned to you_all. (MAT_10:13)
OET-RV: 13 and if the house is worthy of it, let your peace come onto it, but if not, let your peace return to you. (MAT 10:13)
Luke 2:14 ‘and on earth peace among humans with good_pleasure’ SR GNT Luke 2:14 word 8
OET-LV: 14 Glory to_god in the_highest, and peace on earth among humans with_good_pleasure. (LUK_2:14)
OET-RV: 14 “Let all honour be given to God in the highest, and peace on earth to all people along with good will.” (LUK 2:14)
Luke 10:6 ‘on it the peace of you_all if but’ SR GNT Luke 10:6 word 15
OET-LV: 6 And if there may_be a_son of_peace, the peace of_you_all will_be_resting_on on it, but if not surely it_will_be_returning to you_all. (LUK_10:6)
OET-RV: 6 And if there’s someone there worthy of peace, then your peace will rest on that home, but if not, your peace will return to you. (LUK 10:6)
Luke 19:38 ‘of the master in heaven peace and glory in’ SR GNT Luke 19:38 word 18
OET-LV: 38 saying: Having_been_blessed is the king the one coming, in the_name of_the_master, in heaven peace and glory in the_highest. (LUK_19:38)
OET-RV: 38 saying, “The coming king has been blessed in the name of Yahweh. May there be peace in heaven and brilliant splendour up high there.” (LUK 19:38)
Rom 1:7 ‘grace to you_all and peace from god the father’ SR GNT Rom 1:7 word 15
OET-LV: 7 to_all the ones being in Ɽōmaʸ, beloved of_god, called holy ones: grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (ROM_1:7)
OET-RV: 7 This letter is written to all those in Rome that God loves and considers as holy. May you all experience grace and peace from God our father and from the master Yeshua Messiah. (ROM 1:7)
Rom 2:10 ‘and honour and peace to everyone doing good’ SR GNT Rom 2:10 word 6
OET-LV: 10 but glory, and honour, and peace, to_everyone which doing the good, to_Youdaios both first and to_Hellaʸn. (ROM_2:10)
OET-RV: 10 but to those who do good, there’ll be praise and honour and peace—to Jews first and then to non-Jews (ROM 2:10)
Rom 8:6 ‘spirit is life and peace’ SR GNT Rom 8:6 word 14
OET-LV: 6 For/Because the mindset of_the flesh is death, but the mindset of_the spirit is life and peace. (ROM_8:6)
OET-RV: 6 The worldly mindset leads to death, but the spiritual mindset leads to life and peace. (ROM 8:6)
Rom 14:17 ‘but righteousness and peace and joy in’ SR GNT Rom 14:17 word 14
OET-LV: 17 For/Because not is the kingdom of_ the _god food and drink, but righteousness, and peace, and joy in spirit holy. (ROM_14:17)
OET-RV: 17 God’s kingdom doesn’t consist of food and drink, but righteousness, peace, and happiness in the holy spirit. (ROM 14:17)
1 Cor 1:3 ‘grace to you_all and peace from god the father’ SR GNT 1 Cor 1:3 word 4
OET-LV: 3 grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO1_1:3)
OET-RV: 3 Grace and peace to you all from God our father and from the master Yeshua Messiah. (CO1 1:3)
2 Cor 1:2 ‘grace to you_all and peace from god the father’ SR GNT 2 Cor 1:2 word 5
OET-LV: 2 grace to_you_all and peace, from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO2_1:2)
OET-RV: 2 May God our father and master Yeshua Messiah give you all grace and peace. (CO2 1:2)
Gal 1:3 ‘grace to you_all and peace from god the father’ SR GNT Gal 1:3 word 4
OET-LV: 3 grace to_you_all and peace from god the_father and the_master of_us Yaʸsous chosen_one/messiah, (GAL_1:3)
OET-RV: 3 May you all experience the grace and peace that comes from God the father and our master Yeshua the messiah, (GAL 1:3)
Gal 5:22 ‘is love joy peace patience kindness goodness’ SR GNT Gal 5:22 word 9
OET-LV: 22 But the fruit of_the spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith, (GAL_5:22)
OET-RV: 22 But the end result of having God’s spirit is to show love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith, (GAL 5:22)
Gal 6:16 ‘by principle this will_be aligning peace be on them and’ SR GNT Gal 6:16 word 9
OET-LV: 16 And as_many_as the will_be_aligning by_ this _principle, peace be on them, and mercy, and on the Israaʸl/(Yisrāʼēl) of_ the _god. (GAL_6:16)
OET-RV: 16 And everyone who follows that principle, may peace and mercy be on them and on God’s Yisrael (Israel). (GAL 6:16)
Eph 1:2 ‘grace to you_all and peace from god the father’ SR GNT Eph 1:2 word 4
OET-LV: 2 grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (EPH_1:2)
OET-RV: 2 May our father God and our master Yeshua the messiah give grace and peace to you all. (EPH 1:2)
Eph 2:14 ‘for is the peace of us the one having made’ SR GNT Eph 2:14 word 5
OET-LV: 14 For/Because he is the peace of_us, the one having_made which both one, and the dividing_wall of_the fence having_broken, the enmity in the flesh of_him, (EPH_2:14)
OET-RV: 14 He is the source of peace between Jews and non-Jews, having broken the dividing wall that fenced them apart and making the two into one. He took the hostility onto himself, (EPH 2:14)
Php 1:2 ‘grace to you_all and peace from god the father’ SR GNT Php 1:2 word 4
OET-LV: 2 grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (PHP_1:2)
OET-RV: 2 May our father God and our master Yeshua Messiah grant grace to you all and fill you with peace. (PHP 1:2)
Php 4:7 ‘and the peace of god being_above all’ SR GNT Php 4:7 word 3
OET-LV: 7 And the peace of_ the _god which being_above all mind, will_be_guarding the hearts of_you_all and the thinking of_you_all in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (PHP_4:7)
OET-RV: 7 Then God’s peace which is above human understanding will guard your hearts and your thinking in Messiah Yeshua. (PHP 4:7)
Col 3:15 ‘and the peace of the chosen_one/messiah let_be deciding’ SR GNT Col 3:15 word 3
OET-LV: 15 And the peace of_the chosen_one/messiah let_be_deciding in the hearts of_you_all, to which also you_all_were_called in one body, and be_becoming thankful. (COL_3:15)
OET-RV: 15 Let the peace of the messiah rule in your hearts. That’s what you were called to as parts of one body. Make sure that you’re thankful (COL 3:15)
1 Th 1:1 ‘grace to you_all and peace’ SR GNT 1 Th 1:1 word 22
OET-LV: 1 Paulos, and Silouanos, and Timotheos, to_the assembly of_the_ones_from_Thessalonikaʸ in god the_father and the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah: grace to_you_all and peace. (TH1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, Silas, and Timothy.
¶ It’s written to the assembly of believers in God the father and the master Yeshua Messiah there in Thessalonica.
¶ May God give his grace and peace to all of you. (TH1 1:1)
2 Th 1:2 ‘grace be to you_all and peace from god the father’ SR GNT 2 Th 1:2 word 4
OET-LV: 2 grace be to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (TH2_1:2)
OET-RV: 2 May God our father and the master Yeshua Messiah give grace and peace to all of you. (TH2 1:2)
1 Tim 1:2 ‘the faith grace mercy peace from god the father’ SR GNT 1 Tim 1:2 word 8
OET-LV: 2 to_Timotheos, genuine child in the_faith: grace, mercy, peace from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_us. (TI1_1:2)
OET-RV: 2 I’m writing to Timothy, my true child in the faith: may you receive grace, mercy, and peace from God the father and from our master Yeshua the messiah. (TI1 1:2)
2 Tim 1:2 ‘child grace mercy peace from god the father’ SR GNT 2 Tim 1:2 word 6
OET-LV: 2 to_Timotheos beloved child: grace, mercy, peace, from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_us. (TI2_1:2)
OET-RV: 2 It’s written to my dear child, Timothy. May you experience grace, mercy, and peace from God the father and our master Yeshua the messiah. (TI2 1:2)
Tit 1:4 ‘faith grace and peace from god the father’ SR GNT Tit 1:4 word 10
OET-LV: 4 to_Titos, ^my_genuine child, according_to ^our_common faith: grace and peace from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous, the saviour of_us. (TIT_1:4)
OET-RV: 4 To Titos, my true son due to our common faith. May God the father and our saviour Yeshua the messiah give you grace and peace. (TIT 1:4)
Phm 1:3 ‘grace to you_all and peace from god father’ SR GNT Phm 1:3 word 4
OET-LV: 3 grace to_you_all and peace, from god father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (PHM_1:3)
OET-RV: 3 May you all experience grace and peace from our father God and from the master Yeshua the messiah. (PHM 1:3)
1 Pet 1:2 ‘grace to you_all and peace might_have multiplied’ SR GNT 1 Pet 1:2 word 18
OET-LV: 2 according_to the_foreknowledge of_god the_father by the_holiness of_the_spirit, to the_obedience and sprinkling of_the_blood of_Yaʸsous chosen_one/messiah: grace to_you_all and might_have_multiplied peace. (PE1_1:2)
OET-RV: 2 They were chosen in advance by God the father by his pure spirit, thanks to the obedience of Yeshua the messiah and the sprinkling of his blood.
¶ May God give you grace and abundant peace. (PE1 1:2)
2 Pet 1:2 ‘grace to you_all and peace might_have multiplied in the knowledge’ SR GNT 2 Pet 1:2 word 4
OET-LV: 2 grace to_you_all and might_have_multiplied peace in the_knowledge of_ the _god, and of_Yaʸsous the master of_us. (PE2_1:2)
OET-RV: 2 May you experience much grace and peace through your knowledge of God and Yeshua our master. (PE2 1:2)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:3 ‘us grace mercy peace from god the father’ SR GNT 2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:3 word 7
OET-LV: 3 grace, mercy, peace will_be with us from god the_father and from Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, the son of_the father, in truth and love. (JN2_1:3)
OET-RV: 3 We will have grace, mercy, and peace in truth and love from God the father and from his son Yeshua the messiah. (JN2 1:3)
Yud (Jud) 1:2 ‘mercy to you_all and peace and love might_have multiplied’ SR GNT Yud (Jud) 1:2 word 4
OET-LV: 2 mercy to_you_all, and peace, and might_have_multiplied love. (JDE_1:2)
OET-RV: 2 I pray that you all will experience God’s mercy and peace, and a bountiful supply of love. (JDE 1:2)
Rev 1:4 ‘grace to you_all and peace from the one being’ SR GNT Rev 1:4 word 12
OET-LV: 4 Seven Yōannaʸs to_the assemblies which in the Asia: grace to_you_all and peace, from the one being, and who was, and who coming, and from the seven spirits, who are before the throne of_him, (REV_1:4)
OET-RV: 4 This letter is from Yohan to the seven assemblies in Asia Minor:
¶ Grace and peace to you all from the God who is and was and will be, and from the seven spirits who are in front of his throne, (REV 1:4)
The various word forms of the root word (lemma) ‘eirēnē’ have 4 different glosses: ‘of peace’, ‘of peace be’, ‘peace’, ‘peace be’.
Have 61 other words with 1 lemma altogether (eirēnē)
YHN 14:27 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘peace I am leaving with you_all peace’ SR GNT Yhn 14:27 word 1
OET-LV: 27 I_am_leaving peace with_you_all, I_am_giving the my peace to_you_all, not as the world is_giving, I am_giving to_you_all. ˓Let˒_ not _be_being_disturbed the heart of_you_all, nor it _let_be_fearing. (JHN_14:27)
OET-RV: 27 I will leave peace with you all. I’m giving my peace to you all, but what I’m giving isn’t like what the world gives. Don’t be upset or afraid. (JHN 14:27)
YHN 14:27 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘peace I am leaving with you_all peace my I am giving to you_all’ SR GNT Yhn 14:27 word 4
OET-LV: 27 I_am_leaving peace with_you_all, I_am_giving the my peace to_you_all, not as the world is_giving, I am_giving to_you_all. ˓Let˒_ not _be_being_disturbed the heart of_you_all, nor it _let_be_fearing. (JHN_14:27)
OET-RV: 27 I will leave peace with you all. I’m giving my peace to you all, but what I’m giving isn’t like what the world gives. Don’t be upset or afraid. (JHN 14:27)
YHN 16:33 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘in_order_that in me peace you_all may_be having in the’ SR GNT Yhn 16:33 word 8
OET-LV: 33 I_have_spoken these things to_you_all, in_order_that you_all_may_be_having peace in me. You_all_are_having tribulation in the world, but be_having_courage, I have_overcome the world. (JHN_16:33)
OET-RV: 33 I’ve told you these things so that you can all have peace in me. You will have troubles in this world, but be courageous because I have overcome the world.” (JHN 16:33)
YHN 20:19 Εἰρήνη (Eiraʸnaʸ) N-NFS ‘and is saying to them peace to you_all’ SR GNT Yhn 20:19 word 37
OET-LV: 19 Therefore being evening the on_ that _day the first of_the_week, and the doors having_been_shut where the apprentices/followers were because_of the fear of_the Youdaiōns, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came and stood in the midst, and is_saying to_them: Peace to_you_all. (JHN_20:19)
OET-RV: 19 On Sunday evening Yeshua’s apprentices had met together and had the doors locked because they were afraid of the Jewish leaders, but Yeshua arrived and stood in the middle of the room and said, “Peace to you all.” (JHN 20:19)
YHN 20:21 Εἰρήνη (Eiraʸnaʸ) N-NFS ‘to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) again peace to you_all as has sent_out’ SR GNT Yhn 20:21 word 8
OET-LV: 21 Therefore the Yaʸsous he_said to_them again: Peace to_you_all, as the father has_sent_ me _out, also_I am_sending you_all. (JHN_20:21)
OET-RV: 21 Yeshua continued, “Peace to you all. Now I’m sending you all out just like the father sent me out.” (JHN 20:21)
YHN 20:26 Εἰρήνη (Eiraʸnaʸ) N-NFS ‘midst and said peace to you_all’ SR GNT Yhn 20:26 word 30
OET-LV: 26 And after eight days the apprentices/followers of_him were again inside, and Thōmas with them. the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Is_coming, the doors having_been_shut, and stood in the midst, and said: Peace to_you_all. (JHN_20:26)
OET-RV: 26 Eight days later, Yeshua’s apprentices were again together inside, and this time Thomas was with them. (JHN 20:26)
MARK 5:34 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘you be going in peace and be healthy’ SR GNT Mark 5:34 word 15
OET-LV: 34 And he said to_her: Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace, and be healthy from the affliction of_you. (MRK_5:34)
OET-RV: 34 Yeshua said, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and full health.” (MRK 5:34)
MAT 10:34 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘that I came to bring peace to the earth’ SR GNT Mat 10:34 word 7
OET-LV: 34 You_all_may_ not _think that I_came to_bring peace to the earth, I_came not to_bring peace, but a_sword. (MAT_10:34)
OET-RV: 34 “Don’t imagine that I came to bring peace to the earth. No, I came to bring war not peace, (MAT 10:34)
MAT 10:34 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘not I came to bring peace but a sword’ SR GNT Mat 10:34 word 16
OET-LV: 34 You_all_may_ not _think that I_came to_bring peace to the earth, I_came not to_bring peace, but a_sword. (MAT_10:34)
OET-RV: 34 “Don’t imagine that I came to bring peace to the earth. No, I came to bring war not peace, (MAT 10:34)
LUKE 1:79 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘of us into the way of peace’ SR GNT Luke 1:79 word 17
OET-LV: 79 to_shine_upon upon_the ones in darkness and sitting in_the_shadow of_death, which to_direct the feet of_us into the_way of_peace. (LUK_1:79)
OET-RV: 79 to shine on those in darkness and sitting in the shadow of death;
⇔ to guide us onto the road of peace.” (LUK 1:79)
LUKE 2:29 εἰρήνῃ (eiraʸnaʸ) N-DFS ‘message of you in peace’ SR GNT Luke 2:29 word 12
OET-LV: 29 Now you_are_sending_away the slave of_you, master, in peace according_to the message of_you, (LUK_2:29)
OET-RV: 29 “Now, Yahweh, you can send your slave away in peace as you promised (LUK 2:29)
LUKE 7:50 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘you be going in peace’ SR GNT Luke 7:50 word 15
OET-LV: 50 And he_said to the woman: The faith of_you has_saved you, be_going in peace. (LUK_7:50)
OET-RV: 50 “Your faith has saved you,” Yeshua said to the woman, “Go in peace.” (LUK 7:50)
LUKE 8:48 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘you be going in peace’ SR GNT Luke 8:48 word 16
OET-LV: 48 And he said to_her: Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace. (LUK_8:48)
OET-RV: 48 “Lady,” Yeshua said, “your faith has healed you. Go in peace.” (LUK 8:48)
LUKE 10:5 Εἰρήνη (Eiraʸnaʸ) N-NFS ‘house first be saying peace to house this’ SR GNT Luke 10:5 word 13
OET-LV: 5 And whatever house wishfully you_all_may_come_in into, first be_saying: Peace to_ the this _house. (LUK_10:5)
OET-RV: 5 “Whenever you’re welcomed into a home, first say, ‘Peace to this house.’ (LUK 10:5)
LUKE 10:6 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘there may_be a son of peace will_be resting_on on it’ SR GNT Luke 10:6 word 10
OET-LV: 6 And if there may_be a_son of_peace, the peace of_you_all will_be_resting_on on it, but if not surely it_will_be_returning to you_all. (LUK_10:6)
OET-RV: 6 And if there’s someone there worthy of peace, then your peace will rest on that home, but if not, your peace will return to you. (LUK 10:6)
LUKE 11:21 εἰρήνῃ (eiraʸnaʸ) N-DFS ‘of himself palace in peace is the things possessing’ SR GNT Luke 11:21 word 13
OET-LV: 21 Whenever the strong one having_been_armed, may_be_guarding the palace of_himself, the things possessing of_him is, in peace, (LUK_11:21)
OET-RV: 21 “Whenever a strong landowner arms himself and guards his nice home, everything remains there peacefully, (LUK 11:21)
LUKE 12:51 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘you_all are supposing that peace I arrived to give on’ SR GNT Luke 12:51 word 4
OET-LV: 51 You_all_are_supposing that I_arrived to_give peace on the earth? No, I_am_saying to_you_all, but rather division. (LUK_12:51)
OET-RV: 51 You all probably expect that I came to bring peace to the earth. No, I’m telling you, not peace but conflict, (LUK 12:51)
LUKE 14:32 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘a delegation having sent_out is asking peace’ SR GNT Luke 14:32 word 17
OET-LV: 32 And if not surely still of_him being far_away, having_sent_out a_delegation is_asking peace. (LUK_14:32)
OET-RV: 32 If they can’t, then while the other army is still far away, the king will send ahead a delegation to try to make peace. (LUK 14:32)
LUKE 19:42 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘you the things for peace now but it was hidden’ SR GNT Luke 19:42 word 18
OET-LV: 42 saying, that If you_knew in the this day, even you, the things for peace, but now it_was_hidden from the_eyes of_you. (LUK_19:42)
OET-RV: 42 saying, “If only you knew how to obtain peace today, but it’s been hidden from your eyes, (LUK 19:42)
LUKE 24:36 Εἰρήνη (Eiraʸnaʸ) N-NFS ‘and is saying to them peace to you_all’ SR GNT Luke 24:36 word 21
OET-LV: 36 And of_them speaking these things, himself stood in midst of_them and is_saying to_them: Peace to_you_all. (LUK_24:36)
OET-RV: 36 As they were still talking about these things, Yeshua himself suddenly was there standing in the room and greeted them, “Peace to you all.” (LUK 24:36)
ACTs 7:26 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘he was reconciling them to peace having said men brothers’ SR GNT Acts 7:26 word 20
OET-LV: 26 And on_the following day, he_was_seen to_them quarrelling, and he_was_reconciling them to peace, having_said: Men, you_all_are brothers. for_ Why _reason are_you_all_injuring one_another? (ACT_7:26)
OET-RV: 26 So on the following day when he saw two of them quarrelling, he tried to resolve the situation by saying, ‘Men, you’re all brothers. Why are you injuring each other?’ (ACT 7:26)
ACTs 9:31 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘and Samareia/(Shomrōn) was having peace being built and going’ SR GNT Acts 9:31 word 17
OET-LV: 31 The indeed Therefore assembly throughout all of_ the _Youdaia, and Galilaia/(Gālīl), and Samareia/(Shomrōn), was_having peace, being_built and going in_the fear of_the master, and it_was_being_multiplied in_the exhortation of_the holy spirit. (ACT_9:31)
OET-RV: 31 After that the assemblies of believers throughout Yudea and Galilee and Shomron (Samaria) had peace and grew in their respect and service of the master, as well as increasing in numbers through the encouragement of the holy spirit. (ACT 9:31)
ACTs 10:36 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘sons of Israaʸl/(Yisrāʼēl) good_message_preaching peace through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah’ SR GNT Acts 10:36 word 11
OET-LV: 36 The message he_sent_out to_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), good_message_preaching peace through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, this one is master of_all. (ACT_10:36)
OET-RV: 36 He sent us a message through the descendants of Yisrael—a good message that teaches that we can have peace through Yeshua the messiah—everyone’s master. (ACT 10:36)
ACTs 12:20 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘of the king they were requesting peace because_of that to_be_being nourished’ SR GNT Acts 12:20 word 36
OET-LV: 20 And he_was raging with_the_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn)ians, and with_one_accord they_were_coming to him, and having_persuaded Blastos, who was over the bedchamber of_the king, they_were_requesting peace, because_of that the region of_them to_be_being_nourished by the royal. (ACT_12:20)
OET-RV: 20 Now King Herod was disputing with the people of Tyre and Tsidon, and so they got together and persuaded Blastos, a close personal servant of the king, to be their spokesman in asking for peace because they were dependent on food from the king’s provinces. (ACT 12:20)
ACTs 15:33 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘time there they were sent_away with peace from the brothers’ SR GNT Acts 15:33 word 7
OET-LV: 33 And having_made some time there, they_were_sent_away with peace from the brothers, to the ones having_sent_ them _out. (ACT_15:33)
OET-RV: 33 After they’d stayed there for a while, the believers sent them home carrying greetings from them to the assembly back in Yerushalem. (ACT 15:33)
ACTs 16:36 εἰρήνῃ (eiraʸnaʸ) N-DFS ‘having come_out be going in peace’ SR GNT Acts 16:36 word 28
OET-LV: 36 And the prison_guard reported the messages to the Paulos: that The officers ˓Have˒_sent_out, in_order_that you_all_may_be_sent_away. Therefore now having_come_out, be_going in peace. (ACT_16:36)
OET-RV: 36 So the officer told Paul, “The magistrates sent these officials to order that you two be released.” (ACT 16:36)
ACTs 24:2 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘Tertullos saying of great peace obtaining through you’ SR GNT Acts 24:2 word 10
OET-LV: 2 And of_him having_been_called, the Tertullos began to_be_accusing him saying: Of_great peace obtaining through you, and of_the_reforms becoming to_ the this _nation through the your provision, (ACT_24:2)
OET-RV: 2 Once he was called to speak, Tertullos began his accusation of Paul:
¶ “We have seen peace under your rule and the helpful reforms that this nation has experienced through your provision, (ACT 24:2)
ROM 3:17 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘and the way of peace not they knew’ SR GNT Rom 3:17 word 3
OET-LV: 17 and the_way of_peace not they_knew. (ROM_3:17)
OET-RV: 17 they don’t know the path that leads to peace.’ (ROM 3:17)
ROM 5:1 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘therefore by faith peace we may_be having with god’ SR GNT Rom 5:1 word 5
OET-LV: 5 Therefore having_been_justified by faith, peace we_may_be_having with the god, through the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, (ROM_5:1)
OET-RV: 5 So now because we’ve been declared guiltless by our faith, we can have peace with God through our master Yeshua Messiah. (ROM 5:1)
ROM 14:19 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘consequently therefore the things of peace we may_be pursuing and the things’ SR GNT Rom 14:19 word 5
OET-LV: 19 Therefore consequently the things of_ the _peace we_may_be_pursuing, and the things of_ the _building which for one_another. (ROM_14:19)
OET-RV: 19 So then, we should be pursuing actions that lead to peace and things that build each other up— (ROM 14:19)
ROM 15:13 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘with all joy and peace in that to_be believing’ SR GNT Rom 15:13 word 17
OET-LV: 13 And the god of_ the _hope might_fill you_all with_all joy and peace in that to_be_believing, in_order that to_be_being_plentiful you_all in the hope in the_power of_the_spirit holy. (ROM_15:13)
OET-RV: 13 May the God of hope that you believe in fill you all with happiness and peace so that your hope in the power of the holy spirit will be grow to be plentiful. (ROM 15:13)
ROM 15:33 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘the and god of peace be with all of you_all’ SR GNT Rom 15:33 word 5
OET-LV: 33 And the god of_ the _peace be with all of_you. Truly. (ROM_15:33)
OET-RV: 33 May the God of peace be with all of you. May it be so. (ROM 15:33)
ROM 16:20 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘the and god of peace will_be crushing Satan/(Sāţān) under’ SR GNT Rom 16:20 word 5
OET-LV: 20 And the god of_ the _peace will_be_crushing the Satan/(Sāţān) under the feet of_you_all in quickness. The grace of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with you_all be. (ROM_16:20)
OET-RV: 20 then the God of peace will be quickly crushing Satan under your feet.
¶ May the grace from our master Yeshua be with all of you. (ROM 16:20)
1 COR 7:15 εἰρήνῃ (eiraʸnaʸ) N-DFS ‘such matters in but peace has called us god’ SR GNT 1 Cor 7:15 word 19
OET-LV: 15 But if the unbeliever is_being_separated, him _let_be_being_separated. Not has_been_enslaved the brother or the sister in the such matters, but in peace has_called us the god. (CO1_7:15)
OET-RV: 15 But if the unbeliever departs, let that person go. In such cases, the believing spouse is not tied down to serving their departed spouse, but rather God has called us to peace. (CO1 7:15)
1 COR 14:33 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘of disturbance god but of peace as in all’ SR GNT 1 Cor 14:33 word 10
OET-LV: 33 For/Because not is of_disturbance the god, but of_peace. As in all the assemblies of_the holy ones, (CO1_14:33)
OET-RV: 33 because God isn’t a god of disorder, but of peace.
¶ As in all the assemblies of believers, (CO1 14:33)
1 COR 16:11 εἰρήνῃ (eiraʸnaʸ) N-DFS ‘but him in peace in_order_that he may come to’ SR GNT 1 Cor 16:11 word 10
OET-LV: 11 Not therefore anyone him may_scorn. But send_forward him in peace, in_order_that he_may_come to me, because/for I_am_awaiting him with the brothers. (CO1_16:11)
OET-RV: 11 So don’t let anyone despise him, but help him on his way in peace, so that he can come to me because I’m expecting him along with the brothers. (CO1 16:11)
2 COR 13:11 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘god of love and peace will_be with you_all’ SR GNT 2 Cor 13:11 word 17
OET-LV: 11 Finally brothers, be_rejoicing, be_being_prepared, be_being_comforted, the same be_thinking, be_being_at_peace, and the god of_ the _love and peace will_be with you_all. (CO2_13:11)
OET-RV: 11 Finally, brothers and sisters, stay happy, be prepared and be comforted, be united with each other and at peace. May God who’s the source of love and peace be with all of you. (CO2 13:11)
EPH 2:15 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘new man making peace’ SR GNT Eph 2:15 word 21
OET-LV: 15 having_nullified the law of_the commands in decrees, in_order_that the two he_may_create in himself into one new man, making peace, (EPH_2:15)
OET-RV: 15 having declared the old commands to be now void so that Jews and non-Jews can now be peaceably united. (EPH 2:15)
EPH 2:17 Εἰρήνην (Eiraʸnaʸn) N-AFS ‘and having come he good_message_preached peace to you_all who were far’ SR GNT Eph 2:17 word 4
OET-LV: 17 and having_come, he_good_message_preached: peace to_you_all who were far, and peace to_the ones near, (EPH_2:17)
OET-RV: 17 When the messiah came, he announced the good message: peace to you all who were far from God, and peace also to the ones who were near, (EPH 2:17)
EPH 2:17 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘who were far and peace to the ones near’ SR GNT Eph 2:17 word 9
OET-LV: 17 and having_come, he_good_message_preached: peace to_you_all who were far, and peace to_the ones near, (EPH_2:17)
OET-RV: 17 When the messiah came, he announced the good message: peace to you all who were far from God, and peace also to the ones who were near, (EPH 2:17)
EPH 4:3 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘in the bond of peace’ SR GNT Eph 4:3 word 11
OET-LV: 3 being_earnest to_be_keeping the oneness of_the spirit in the bond of_ the _peace. (EPH_4:3)
OET-RV: 3 being serious about keeping the unity of God’s spirit in the bond of peace. (EPH 4:3)
EPH 6:15 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘the readiness of the good_message of peace’ SR GNT Eph 6:15 word 10
OET-LV: 15 and having_shod your feet with the_readiness of_the good_message of_ the _peace. (EPH_6:15)
OET-RV: 15 and ready your feet with the good message of peace. (EPH 6:15)
EPH 6:23 Εἰρήνη (Eiraʸnaʸ) N-NFS ‘peace be to the brothers and’ SR GNT Eph 6:23 word 1
OET-LV: 23 Peace be to_the brothers and love with faith from god the_father and the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (EPH_6:23)
OET-RV: 23 Peace, love, and faith to the brothers and sisters from God the father and from Yeshua the messiah. (EPH 6:23)
PHP 4:9 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘and the god of peace will_be with you_all’ SR GNT Php 4:9 word 18
OET-LV: 9 What both you_all_learned and you_all_received, both you_all_heard and you_all_saw, in me, these things be_practicing, and the god of_ the _peace will_be with you_all. (PHP_4:9)
OET-RV: 9 Continue to do everything you all learnt or received from me, and everything you heard or saw in me, and the God of peace will be with you all. (PHP 4:9)
1 TH 5:3 Εἰρήνη (Eiraʸnaʸ) N-NFS ‘whenever they may_be saying peace and security then’ SR GNT 1 Th 5:3 word 5
OET-LV: 3 Whenever they_may_be_saying: Peace and security, then sudden is_recognizing to_them destruction, as the birth_pains to_the woman in pregnant having a_child, and by_no_means not they_may_escape. (TH1_5:3)
OET-RV: 3 Just when they’re saying there’s peace and security, then they’ll suddenly recognise the imminent destruction, like a pregnant woman having birth pains. They certainly won’t be able to escape, (TH1 5:3)
1 TH 5:23 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘himself and god of peace might sanctify you_all complete’ SR GNT 1 Th 5:23 word 7
OET-LV: 23 And himself the god of_ the _peace might_sanctify you_all complete, and complete of_you_all the spirit, and the soul, and the body, blamelessly at the coming of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, might_have_kept. (TH1_5:23)
OET-RV: 23 May the God of peace himself make you completely holy and may your entire spirits, souls, and bodies be kept irreproachable at the returning of our master Yeshua Messiah. (TH1 5:23)
2 TH 3:16 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘and the master of peace might give to you_all peace’ SR GNT 2 Th 3:16 word 6
OET-LV: 16 And himself the master of_ the _peace, might_give to_you_all the peace through everyone in every manner. The master be with all of_you. (TH2_3:16)
OET-RV: 16 May the master of peace himself give all of you peace through everyone and in every way. May the master be with all of you. (TH2 3:16)
2 TH 3:16 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘of peace might give to you_all peace through everyone in’ SR GNT 2 Th 3:16 word 10
OET-LV: 16 And himself the master of_ the _peace, might_give to_you_all the peace through everyone in every manner. The master be with all of_you. (TH2_3:16)
OET-RV: 16 May the master of peace himself give all of you peace through everyone and in every way. May the master be with all of you. (TH2 3:16)
2 TIM 2:22 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘righteousness faith love peace with the ones calling_on’ SR GNT 2 Tim 2:22 word 12
OET-LV: 22 And be_fleeing the youthful lusts, but be_pursuing righteousness, faith, love, peace, with the ones calling_on the master out_of a_ pure _heart. (TI2_2:22)
OET-RV: 22 And run far from youthful lusts—chase instead after obedience, faith, love, and peace like all the others who follow the master with a pure heart. (TI2 2:22)
HEB 7:2 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘which is king of peace’ SR GNT Heb 7:2 word 26
OET-LV: 2 to_whom also a_tenth of all things allotted Abraʼam, first on_one_hand being_translated king of_righteousness, on_the_other_hand then also king of_Salaʸm, which is: king of_peace, (HEB_7:2)
OET-RV: 2 and Abraham gave him a tenth of all the captured goods. The name Malki-Tsedek means ‘king of righteousness’ and then king of Salem also means ‘king of peace’. (HEB 7:2)
HEB 11:31 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘the spies with peace’ SR GNT Heb 11:31 word 15
OET-LV: 31 By_faith Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ) the prostitute not perished_with with_the ones having_disbelieved, having_received the spies with peace. (HEB_11:31)
OET-RV: 31 By faith, Rahab the prostitute didn’t die along with all the others in the city who mocked God, because she had peacefully accommodated the spies. (HEB 11:31)
HEB 12:14 Εἰρήνην (Eiraʸnaʸn) N-AFS ‘peace be pursuing with all’ SR GNT Heb 12:14 word 1
OET-LV: 14 Peace be_pursuing with all, and the holiness, which without no_one will_be_seeing the master. (HEB_12:14)
OET-RV: 14 Strive to live peacefully with everyone and to distance yourselves from sin, because no one will get to see Yahweh without doing that. (HEB 12:14)
HEB 13:20 εἰρήνης (eiraʸnaʸs) N-GFS ‘the and god of peace the one having brought_up from’ SR GNT Heb 13:20 word 5
OET-LV: 20 And the god of_ the _peace, the one having_brought_up from the_dead the Shepherd of_the sheep the great, by the_blood of_the_covenant eternal, the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), (HEB_13:20)
OET-RV: 20 Now may the God of peace, the one who brought the wonderful shepherd of the sheep back to life from the dead (by the blood that’s specified in the eternal agreement), our master Yeshua, (HEB 13:20)
YAC 2:16 εἰρήνῃ (eiraʸnaʸ) N-DFS ‘you_all be going in peace be warming and be satisfying’ SR GNT Yac 2:16 word 13
OET-LV: 16 and may_say anyone to_them from you_all: Be_going in peace, be_warming and be_satisfying, not but you_all_may_give to_them the necessary things for_their body, what is profit? (JAM_2:16)
OET-RV: 16 and one of you says to them, ‘Go in peace and be warm and satisfied,’ but don’t help with their physical needs, what use would that be? (JAM 2:16)
YAC 3:18 εἰρήνῃ (eiraʸnaʸ) N-DFS ‘and of righteousness in peace is_being sown by the ones making’ SR GNT Yac 3:18 word 7
OET-LV: 18 And the_fruit of_righteousness in peace is_being_sown, by_the ones making peace. (JAM_3:18)
OET-RV: 18 Those who desire peace sow the seeds that will produce godly behaviour. (JAM 3:18)
YAC 3:18 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘is_being sown by the ones making peace’ SR GNT Yac 3:18 word 11
OET-LV: 18 And the_fruit of_righteousness in peace is_being_sown, by_the ones making peace. (JAM_3:18)
OET-RV: 18 Those who desire peace sow the seeds that will produce godly behaviour. (JAM 3:18)
1 PET 3:11 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘him let do good him let seek peace and him let pursue it’ SR GNT 1 Pet 3:11 word 9
OET-LV: 11 And let_him_turn_away from evil, and let_him_do good, let_him_seek peace and let_him_pursue it. (PE1_3:11)
OET-RV: 11 Let them turn away from evil and do good,
⇔ let them look for peace and chase after it, (PE1 3:11)
1 PET 5:14 Εἰρήνη (Eiraʸnaʸ) N-NFS ‘with a kiss of love peace be to you_all all who are’ SR GNT 1 Pet 5:14 word 6
OET-LV: 14 Greet one_another with a_kiss of_love. Peace be to_you_all all, who are in chosen_one/messiah. (PE1_5:14)
OET-RV: 14 Greet one another with a kiss of love.
¶ May all of you who are united with the messiah experience God’s peace. (PE1 5:14)
2 PET 3:14 εἰρήνῃ (eiraʸnaʸ) N-DFS ‘by him to_be found in peace’ SR GNT 2 Pet 3:14 word 14
OET-LV: 14 Therefore, beloved, expecting these things, be_earnest spotless and blameless to_be_found by_him in peace. (PE2_3:14)
OET-RV: 14 And so dear friends, while you await these events be eager and found to be at peace with him—spotless and blameless. (PE2 3:14)
3 YHN 1:15 Εἰρήνη (Eiraʸnaʸ) N-NFS ‘peace be to you are greeting you’ SR GNT 3 Yhn 1:15 word 1
OET-LV: 15 Peace be to_you. Are_greeting you the friends. Be_greeting the friends by name. (JN3_1:15)
OET-RV: 15 Wishing all peace and happiness for you. Your friends here also greet you. Please greet our friends there by name. (JN3 1:15)
REV 6:4 εἰρήνην (eiraʸnaʸn) N-AFS ‘to him to take the peace from the earth’ SR GNT Rev 6:4 word 21
OET-LV: 4 And came_out another horse red, and to_the one sitting on it, was_given to_him to_take the peace from the earth, and in_order_that one_another they_will_be_slaying, and was_given to_him a_sword great. (REV_6:4)
OET-RV: 4 and another horse came out. It was a red horse, and the one sitting on it was given permission to withdraw peace from the earth so that people would slaughter each other, and a large sword was given to him. (REV 6:4)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular