Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 29:27 שְׁבֻעַ (shəⱱuˊa) Ncmsc contextual word gloss=‘the_week_of’ word gloss=‘week_of’ OSHB GEN 29:27 word 2
OET-LV: 27 Complete the_week_of this_one and_we_will_give to/for_yourself(m) also DOM this_one for_the_service which you_will_serve with_me again seven years another. (GEN_29:27)
OET-RV: 27 Stay with just this one for the marriage week, and then we’ll also give you the younger one in return for another seven year’s work.” (GEN 29:27)
GEN 29:28 שְׁבֻעַ (shəⱱuˊa) Ncmsa contextual word gloss=‘the_week’ word gloss=‘week’ OSHB GEN 29:28 word 5
OET-LV: 28 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_made thus and_he_completed the_week of_this_one and_he_gave to_him/it DOM Rāḩēl daughter_of_his to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_29:28)
OET-RV: 28 So Yacob agreed and spent the week with Le’ah, then Lavan also gave him his daughter Rahel to be his wife. (GEN 29:28)
EXO 34:22 שָׁבֻעֹת (shāⱱuˊot) Ncmpa contextual word gloss=‘weeks’ word gloss=‘weeks’ OSHB EXO 34:22 word 2
OET-LV: 22 And_a_festival_of weeks you_will_observe to/for_yourself(m) the_first-fruits_of the_harvest_of wheat(s) and_the_festival_of the_ingathering the_circuit_of the_year. (EXO_34:22)
OET-RV: 22 In the spring when you begin to harvest the first wheat crop, you must have a Celebration of Weeks, and at the end of the year in the autumn, have a Finished Harvest Celebration. (EXO 34:22)
LEV 12:5 שְׁבֻעַיִם (shəⱱuˊayim) Ncmda contextual word gloss=‘two_weeks’ word gloss=‘weeks’ OSHB LEV 12:5 word 5
OET-LV: 5 And_if a_female she_will_bear and_she_will_be_unclean two_weeks like_her_menstruous_of_impurity and_sixty day[s] and_six_of days she_will_remain on the_blood(s)_of purification. (LEV_12:5)
OET-RV: 5 However, if she gave birth to a girl, she’ll be ‘unclean’ for two weeks similar to how her impurity during her monthly period, and her purification time will be sixty-six days. (LEV 12:5)
NUM 28:26 בְּ,שָׁבֻעֹתֵי,כֶם (bə, shāⱱuˊotēy, kem) R,Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘at, your(pl)_of, weeks’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, feast_of_weeks_of, your(pl)’ OSHB NUM 28:26 word 7
OET-LV: 26 and_on_the_day_of the_first-fruits when_you_bring_near a_grain_offering new to/for_YHWH at_your(pl)_of_weeks a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do. (NUM_28:26)
OET-RV: 26 “On the firstfruits day of the harvest festival, when you all present an offering of fresh grain to Yahweh, there’s to be a sacred assembly. No regular work may be done that day. (NUM 28:26)
DEU 16:9 שָׁבֻעֹת (shāⱱuˊot) Ncmpa contextual word gloss=‘weeks’ word gloss=‘weeks’ OSHB DEU 16:9 word 2
OET-LV: 9 seven weeks you_will_count to/for_you(fs) from_when_begins a_sickle in_grain you_will_begin to_count seven weeks. (DEU_16:9)
OET-RV: 9 You must count off seven weeks starting from when the very first harvesting of grain begins. (DEU 16:9)
DEU 16:9 שָׁבֻעוֹת (shāⱱuˊōt) Ncmpa contextual word gloss=‘weeks’ word gloss=‘weeks’ OSHB DEU 16:9 word 11
OET-LV: 9 seven weeks you_will_count to/for_you(fs) from_when_begins a_sickle in_grain you_will_begin to_count seven weeks. (DEU_16:9)
OET-RV: 9 You must count off seven weeks starting from when the very first harvesting of grain begins. (DEU 16:9)
DEU 16:10 שָׁבֻעוֹת (shāⱱuˊōt) Ncmpa contextual word gloss=‘weeks’ word gloss=‘weeks’ OSHB DEU 16:10 word 3
OET-LV: 10 And_you_will_observe a_festival_of weeks to/for_YHWH god_of_your a_sufficiency_of a_freewill_offering_of your_hand_of_of which you_will_give just_as he_will_bless_you YHWH god_of_your. (DEU_16:10)
OET-RV: 10 Then celebrate the ‘Festival of Weeks’ to honour your god Yahweh by contributing a freewill offering acknowledging however much he has blessed you. (DEU 16:10)
DEU 16:16 הַ,שָּׁבֻעוֹת (ha, shāⱱuˊōt) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of_(the), weeks’ morpheme glosses=‘the, weeks’ OSHB DEU 16:16 word 17
OET-LV: 16 Three times in_year every_of he_will_present_himself male_of_your with the_presence_of YHWH god_of_your in_place which he_will_choose at_the_festival_of the_unleavened_bread(s) and_at_the_festival_of (the)_weeks and_at_the_festival_of the_booths and_not he_will_present_himself with the_presence_of YHWH empty. (DEU_16:16)
OET-RV: 16 In summary, all your men must travel three times each year to the place that your god Yahweh will choose: at the Flat Bread Celebration, at the Festival of Weeks, and at the Festival of Shelters. No man should come empty-handed, (DEU 16:16)
2 CHR 8:13 הַ,שָּׁבֻעוֹת (ha, shāⱱuˊōt) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of_(the), weeks’ morpheme glosses=‘the, weeks’ OSHB 2 CHR 8:13 word 16
OET-LV: 13 And_(in)_a_matter_of a_day in/on_day to_offer_up according_to_the_command_of Mosheh for_sabbaths and_for_moons and_for_times three times in_year at_the_festival_of the_unleavened_bread(s) and_at_the_festival_of (the)_weeks and_at_the_festival_of (the)_booths. (CH2_8:13)
OET-RV: 13 He followed Mosheh’s instructions about the daily sacrifices for the rest days and the new moons, and for the appointed three times per year: the Celebration of Flat Bread, the Harvest Festival, and the Celebration Living in Shelters. (CH2 8:13)
JER 5:24 שְׁבֻעוֹת (shəⱱuˊōt) Ncmpc contextual word gloss=‘[the]_weeks_of’ word gloss=‘weeks_of’ OSHB JER 5:24 word 14
OET-LV: 24 And_not they_said in_their_of_heart let_us_fear please DOM YHWH god_of_our who_gives rain and and_spring_rain at_its_appropriate_of_time the_weeks_of the_appointments_of harvest he_keeps to/for_us. (JER_5:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 5:24)
EZE 21:28 שְׁבֻעֵי (shəⱱuˊēy) Ncfpc contextual word gloss=‘oaths_of’ word gloss=‘sworn_of’ OSHB EZE 21:28 word 6
OET-LV: 28 and_it_was to/for_them like_divining_of falsehood in_their_of_eyes oaths_of oaths to/for_them and_he will_bring_to_remembrance iniquity to_be_seized. (EZE_21:28)
OET-RV: 28 So you, humanity’s child, prophesy and say, ‘The master Yahweh says this to the Ammonites concerning their coming disgrace: A sword, a sword is drawn. It’s sharpened for the slaughter in order to devour, so it’ll be like lightning. (EZE 21:28)
EZE 21:28 שְׁבֻעוֹת (shəⱱuˊōt) Ncfpa contextual word gloss=‘oaths’ word gloss=‘oaths’ OSHB EZE 21:28 word 7
OET-LV: 28 and_it_was to/for_them like_divining_of falsehood in_their_of_eyes oaths_of oaths to/for_them and_he will_bring_to_remembrance iniquity to_be_seized. (EZE_21:28)
OET-RV: 28 So you, humanity’s child, prophesy and say, ‘The master Yahweh says this to the Ammonites concerning their coming disgrace: A sword, a sword is drawn. It’s sharpened for the slaughter in order to devour, so it’ll be like lightning. (EZE 21:28)
EZE 45:21 שְׁבֻעוֹת (shəⱱuˊōt) Ncmpc contextual word gloss=‘weeks_of’ word gloss=‘seven_of’ OSHB EZE 45:21 word 10
OET-LV: 21 In_month on_four- teen day of_month it_will_be to/for_you(pl) the_passover a_festival weeks_of days unleavened_bread(s) it_will_be_eaten. (EZE_45:21)
OET-RV: 21 Then on the fourteenth day of that first month, you Israelis will have a seven-day celebration, when you’ll eat bread made without any raising agent. (EZE 45:21)
DAN 9:24 שָׁבֻעִים (shāⱱuˊīm) Ncmpa contextual word gloss=‘sevens’ word gloss=‘weeks’ OSHB DAN 9:24 word 1
OET-LV: 24 Sevens seventy it_has_been_decreed on people_of_your and_on the_city_of your_holiness_of_of to_put_an_end_to the_transgression and_to_complete sin and_to_atone_for iniquity and_to_bring righteousness_of perpetuity and_to_seal_up vision and_prophet and_to_anoint a_holy_place_of holy_places. (DAN_9:24)
OET-RV: 24 It’s been decreed that there’ll be 490 years for your people and your holy city, to stop the transgression, to put an end to sin, to pay the price for disobedience, to bring in righteousness that will then last forever, to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy place. NEEDS MORE WORK (DAN 9:24)
DAN 9:25 שָׁבֻעִים (shāⱱuˊīm) Ncmpa contextual word gloss=‘sevens’ word gloss=‘weeks’ OSHB DAN 9:25 word 12
OET-LV: 25 And_you_will_know and_you_will_understand from the_going_forth_of the_message to_restore and_to_rebuild Yərūshālam/(Jerusalem) until an_anointed_one a_prince sevens seven and_sevens sixty and_two it_will_return and_it_will_be_built an_open_place and_a_moat and_in_the_distress_of the_times. (DAN_9:25)
OET-RV: 25 Know and understand that from the issuing of the command to restore and build Yerushalem until an anointed one (a prince) comes, there will be 49 years and 434 years. It’ll be built again with a plaza and a moat, but in distressing times. (DAN 9:25)
DAN 9:25 וְ,שָׁבֻעִים (və, shāⱱuˊīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, sevens’ morpheme glosses=‘and, weeks’ OSHB DAN 9:25 word 14
OET-LV: 25 And_you_will_know and_you_will_understand from the_going_forth_of the_message to_restore and_to_rebuild Yərūshālam/(Jerusalem) until an_anointed_one a_prince sevens seven and_sevens sixty and_two it_will_return and_it_will_be_built an_open_place and_a_moat and_in_the_distress_of the_times. (DAN_9:25)
OET-RV: 25 Know and understand that from the issuing of the command to restore and build Yerushalem until an anointed one (a prince) comes, there will be 49 years and 434 years. It’ll be built again with a plaza and a moat, but in distressing times. (DAN 9:25)
DAN 9:26 הַ,שָּׁבֻעִים (ha, shāⱱuˊīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, sevens’ morpheme glosses=‘the, weeks’ OSHB DAN 9:26 word 2
OET-LV: 26 And_after the_sevens sixty and_two he_will_be_cut_off an_anointed_one and_there_will_belong_not to_him/it and_the_city and_the_sanctuary the_people_of it_will_destroy a_prince who_is_coming and_his_of_end will_by_(the)_flood and_unto the_end war are_determined desolate_things. (DAN_9:26)
OET-RV: 26 After those 434 years, the anointed one will be killed and be left with nothing. The followers of that coming prince will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood, and then there’ll be war until the end with much destruction having been decreed. (DAN 9:26)
DAN 9:27 שָׁבוּעַ (shāⱱūˊa) Ncmsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘week’ OSHB DAN 9:27 word 4
OET-LV: 27 And_he_will_make_strong a_covenant to_people seven one and_the_middle_of the_seven he_will_cause_to_cease sacrifice and_offering and_will_be_on a_wing_of abomination(s) that_which_desolates and_unto complete_destruction and_that_which_has_been_determined it_will_be_poured_forth on one_who_is_desolate. (DAN_9:27)
OET-RV: 27 He’ll make a firm agreement with many people for seven years. In the middle of that time, he’ll put an end to sacrifices and offerings. On the wing of abominations will come one who makes desolate, until the complete destruction that is decreed is poured out on the desolator.” NEEDS MORE WORK (DAN 9:27)
DAN 9:27 הַ,שָּׁבוּעַ (ha, shāⱱūˊa) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_seven’ morpheme glosses=‘the, week’ OSHB DAN 9:27 word 7
OET-LV: 27 And_he_will_make_strong a_covenant to_people seven one and_the_middle_of the_seven he_will_cause_to_cease sacrifice and_offering and_will_be_on a_wing_of abomination(s) that_which_desolates and_unto complete_destruction and_that_which_has_been_determined it_will_be_poured_forth on one_who_is_desolate. (DAN_9:27)
OET-RV: 27 He’ll make a firm agreement with many people for seven years. In the middle of that time, he’ll put an end to sacrifices and offerings. On the wing of abominations will come one who makes desolate, until the complete destruction that is decreed is poured out on the desolator.” NEEDS MORE WORK (DAN 9:27)
DAN 10:2 שָׁבֻעִים (shāⱱuˊīm) Ncmpa contextual word gloss=‘sevens’ word gloss=‘weeks’ OSHB DAN 10:2 word 8
OET-LV: 2 In_the_days the_those I Dāniyyʼēl I_was mourning three sevens days. (DAN_10:2)
OET-RV: 2 At that time, I, Daniel, had been mourning for three weeks. (DAN 10:2)
DAN 10:3 שָׁבֻעִים (shāⱱuˊīm) Ncmpa contextual word gloss=‘sevens’ word gloss=‘weeks’ OSHB DAN 10:3 word 17
OET-LV: 3 Food_of desirableness(es) not I_ate and_flesh/body and_wine not it_came into mouth_of_my and_indeed_(anoint) not I_anointed_myself until were_completed three_of sevens days. (DAN_10:3)
OET-RV: 3 I hadn’t eaten any tasty food or meat, and no wine had been near my lips. I hadn’t even put any perfumed oil on my hair or face during those three weeks. (DAN 10:3)
EZRA 7:14 וְ,שִׁבְעַת (və, shiⱱˊat) C,Acmsc contextual morpheme glosses=‘and, seven_of’ morpheme glosses=‘and, seven_of’ OSHB EZRA 7:14 word 7
OET-LV: 14 As_to because that from before Oh/the_king and_seven_of his_of_counsellors you_are_sent to_enquire on Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_law_of your_god which is_in_your_of_hand. (EZR_7:14)
OET-RV: 14 You are sent by the king and his seven counsellors to determine whether the people of Yehudah and Yerushalem are following the law of your god which you have a copy of. (EZR 7:14)
DAN 3:19 עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘over’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 3:19 word 19
OET-LV: 19 in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_was_filled anger and_the_image_of his_face it_was_changed against Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō he_was_replying and_saying(ms) to_heat DOM_the_furnace one seven over that was_proper to_heat_it. (DAN_3:19)
OET-RV: 19 That made Nevukadnetstsar absolutely furious and it could be seen in his face. He ordered that the furnace be made seven times hotter than usual (DAN 3:19)
DAN 4:13 עִדָּנִין (ˊiddānīn) Ncmpa contextual word gloss=‘times’ word gloss=‘times’ OSHB DAN 4:13 word 10
OET-LV: 13 its_of_heart away_from (the)_humankind let_it_be_changed and_the_heart_of an_animal let_it_be_given to_him/it and_seven times let_them_pass over_it. (DAN_4:13)
OET-RV: 13 I was looking at the visions in my mind as I lay in bed, and then, wow, a holy sentinel came down from the heavens. (DAN 4:13)
DAN 4:20 שִׁבְעָה (shiⱱˊāh) Acbsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB DAN 4:20 word 34
OET-LV: 20 and_that he_saw Oh/the_king a_watcher and_a_holy_one coming_down from the_heavens and_saying(ms) cut_down the_tree and_destroy_it nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s]_of the_field its_of_portion until that seven times they_will_pass over_it. (DAN_4:20)
OET-RV: 20 You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world, (DAN 4:20)
DAN 4:22 וְ,שִׁבְעָה (və, shiⱱˊāh) C,Acbsa word gloss=‘and_seven’ contextual morpheme glosses=‘and, seven’ morpheme glosses=‘and, seven’ OSHB DAN 4:22 word 18
OET-LV: 22 and_DOM_you they_will_be_chasing away_from (the)_humankind and_with the_animal[s]_of the_field it_will_be your_dwelling_of_place and_(the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_from_the_dew_of the_heavens to/for_you(fs) they_will_be_making_wet and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it. (DAN_4:22)
OET-RV: 22 That was you, your majesty. You’ve grown and become strong—your greatness has grown and reaches to heaven, and your dominion to the ends of the earth. (DAN 4:22)
DAN 4:29 וְ,שִׁבְעָה (və, shiⱱˊāh) C,Acbsa word gloss=‘and_seven’ contextual morpheme glosses=‘and, seven’ morpheme glosses=‘and, seven’ OSHB DAN 4:29 word 13
OET-LV: 29 and_from (the)_humankind to/for_you(fs) they_are_about_to_chase and_will_be_with the_animal[s]_of the_field your_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it. (DAN_4:29)
OET-RV: 29 Twelve months later, he was walking on the upper terrace of the royal palace in Babylon (DAN 4:29)
GEN 4:15 שִׁבְעָתַיִם (shiⱱˊātayim) Ncfda contextual word gloss=‘sevenfold’ word gloss=‘seven_times’ OSHB GEN 4:15 word 8
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it. (GEN_4:15)
OET-RV: 15 “Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)
GEN 4:24 שִׁבְעָתַיִם (shiⱱˊātayim) Ncfda contextual word gloss=‘sevenfold’ word gloss=‘seven_times’ OSHB GEN 4:24 word 2
OET-LV: 24 If/because sevenfold he_will_be_avenged Qayin/(Cain) and_Lemek seventy and_seven. (GEN_4:24)
OET-RV: 24 If killers of Kayin would be sentenced seven times as much,
⇔ then anyone who kills me should be sentenced seventy-seven times as much.” (GEN 4:24)
GEN 4:24 שִׁבְעִים (shiⱱˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘seventy’ word gloss=‘seventy’ OSHB GEN 4:24 word 6
OET-LV: 24 If/because sevenfold he_will_be_avenged Qayin/(Cain) and_Lemek seventy and_seven. (GEN_4:24)
OET-RV: 24 If killers of Kayin would be sentenced seven times as much,
⇔ then anyone who kills me should be sentenced seventy-seven times as much.” (GEN 4:24)
GEN 4:24 וְ,שִׁבְעָה (və, shiⱱˊāh) C,Acmsa word gloss=‘and_seven’ contextual morpheme glosses=‘and, seven’ morpheme glosses=‘and, seven’ OSHB GEN 4:24 word 7
OET-LV: 24 If/because sevenfold he_will_be_avenged Qayin/(Cain) and_Lemek seventy and_seven. (GEN_4:24)
OET-RV: 24 If killers of Kayin would be sentenced seven times as much,
⇔ then anyone who kills me should be sentenced seventy-seven times as much.” (GEN 4:24)
GEN 5:7 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 5:7 word 7
OET-LV: 7 And_he/it_lived Shēt after fathering_by_him/it DOM ʼEnōsh seven years and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:7)
OET-RV: 7 After Enosh’s birth, Seth lived another 807 years and had other sons and daughters. (GEN 5:7)
GEN 5:12 שִׁבְעִים (shiⱱˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘seventy’ word gloss=‘seventy’ OSHB GEN 5:12 word 3
OET-LV: 12 and_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived seventy year[s] and_he/it_fathered DOM Mahₐlalʼēl. (GEN_5:12)
OET-RV: 12 When Kenan was 70 years old, he had a son named Mahalalel. (GEN 5:12)
GEN 5:25 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 5:25 word 3
OET-LV: 25 and_ Mətūshelaḩ _he/it_lived seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek. (GEN_5:25)
OET-RV: 25 When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech). (GEN 5:25)
GEN 5:26 וּ,שְׁבַע (ū, shəⱱaˊ) C,Acfsa word gloss=‘and_seven’ contextual morpheme glosses=‘and, seven’ morpheme glosses=‘and, seven’ OSHB GEN 5:26 word 10
OET-LV: 26 And_ Mətūshelaḩ _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Lemek two and_eighty year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:26)
OET-RV: 26 After Lemek’s birth, Metushalah lived another 782 years and had other sons and daughters. (GEN 5:26)
GEN 5:31 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 5:31 word 5
OET-LV: 31 And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:31)
OET-RV: 31 So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)
GEN 5:31 וְ,שִׁבְעִים (və, shiⱱˊīm) C,Acbpa word gloss=‘and_seventy’ contextual morpheme glosses=‘and, seventy’ morpheme glosses=‘and, seventy’ OSHB GEN 5:31 word 6
OET-LV: 31 And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:31)
OET-RV: 31 So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)
GEN 5:31 וּ,שְׁבַע (ū, shəⱱaˊ) C,Acfsa word gloss=‘and_seven’ contextual morpheme glosses=‘and, seven’ morpheme glosses=‘and, seven’ OSHB GEN 5:31 word 8
OET-LV: 31 And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:31)
OET-RV: 31 So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)
GEN 7:2 שִׁבְעָה (shiⱱˊāh) Acmsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 7:2 word 6
OET-LV: 2 From_all the_cattle/livestock (the)_clean you_will_take to/for_yourself(m) seven seven a_male and_his/its_woman/wife and_from the_cattle/livestock which not is_clean it two a_male and_his/its_woman/wife. (GEN_7:2)
OET-RV: 2 Take in seven male and female pairs of every kind of ‘clean’ animal, and one male and female pair of the ‘unclean’ animals, (GEN 7:2)
GEN 7:2 שִׁבְעָה (shiⱱˊāh) Acmsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 7:2 word 7
OET-LV: 2 From_all the_cattle/livestock (the)_clean you_will_take to/for_yourself(m) seven seven a_male and_his/its_woman/wife and_from the_cattle/livestock which not is_clean it two a_male and_his/its_woman/wife. (GEN_7:2)
OET-RV: 2 Take in seven male and female pairs of every kind of ‘clean’ animal, and one male and female pair of the ‘unclean’ animals, (GEN 7:2)
GEN 7:3 שִׁבְעָה (shiⱱˊāh) Acmsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘sevens’ OSHB GEN 7:3 word 4
OET-LV: 3 Also of_the_bird[s]_of the_heavens seven seven male and_female to_preserve_alive offspring on the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_7:3)
OET-RV: 3 as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth. (GEN 7:3)
GEN 7:3 שִׁבְעָה (shiⱱˊāh) Acmsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 7:3 word 5
OET-LV: 3 Also of_the_bird[s]_of the_heavens seven seven male and_female to_preserve_alive offspring on the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_7:3)
OET-RV: 3 as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth. (GEN 7:3)
GEN 7:4 שִׁבְעָה (shiⱱˊāh) Acmsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 7:4 word 4
OET-LV: 4 If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil. (GEN_7:4)
OET-RV: 4 Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)
GEN 7:10 לְ,שִׁבְעַת (lə, shiⱱˊat) R,Acmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_seven_of’ morpheme glosses=‘after, seven_of’ OSHB GEN 7:10 word 2
OET-LV: 10 And_he/it_was to_the_seven_of the_days and_the_waters_of the_flood they_were on the_earth/land. (GEN_7:10)
OET-RV: 10 Then when the seven days were up, water started to flood the earth. (GEN 7:10)
GEN 7:11 בְּ,שִׁבְעָה (bə, shiⱱˊāh) R,Acmsa contextual morpheme glosses=‘on_[the], seven-’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, seven’ OSHB GEN 7:11 word 9
OET-LV: 11 In_year six hundred(s) year of_the_life_of of_Noaḩ in_month the_second on_the_seven- teen day of_month in_the_day the_this they_were_split_open all_of the_springs_of the_deep great and_the_windows_of the_heavens they_were_opened. (GEN_7:11)
OET-RV: 11 When Noah was 600 years old (and around the beginning of May), deep underwater geysers in the ocean started spouting out water, and the skies began to drop heavy rain (GEN 7:11)
GEN 8:4 בְּ,שִׁבְעָה (bə, shiⱱˊāh) R,Acmsa contextual morpheme glosses=‘on_[the], seven-’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, seven’ OSHB GEN 8:4 word 5
OET-LV: 4 And_it_rested the_box in_month the_seventh on_the_seven- teen day of_month on the_mountains_of ʼArāraţ. (GEN_8:4)
OET-RV: 4 that by October the wooden chest was left sitting on one of the Ararat mountains. (GEN 8:4)
GEN 8:10 שִׁבְעַת (shiⱱˊat) Acmsc contextual word gloss=‘seven_of’ word gloss=‘seven_of’ OSHB GEN 8:10 word 3
OET-LV: 10 And_he_waited again seven_of days other and_he_repeated to_send_out DOM the_dove from the_box. (GEN_8:10)
OET-RV: 10 Noah waited another week and then he released the dove again (GEN 8:10)
GEN 8:12 שִׁבְעַת (shiⱱˊat) Acmsc contextual word gloss=‘seven_of’ word gloss=‘seven_of’ OSHB GEN 8:12 word 3
OET-LV: 12 And_he_waited again seven_of days other and_he_sent_out DOM the_dove and_not it_repeated to_return to_him/it again. (GEN_8:12)
OET-RV: 12 Then he waited another week, and released the dove again, but this time it didn’t come back to him. (GEN 8:12)
GEN 8:14 בְּ,שִׁבְעָה (bə, shiⱱˊāh) R,Acmsa contextual morpheme glosses=‘on_[the], seven’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, seven’ OSHB GEN 8:14 word 3
OET-LV: 14 And_in_month the_second on_the_seven and_twenty day of_month it_was_dry the_earth/land. (GEN_8:14)
OET-RV: 14 By the end of the next month, the land was fully dry. (GEN 8:14)
GEN 11:21 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 11:21 word 7
OET-LV: 21 And_ Rəˊū _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Sərūg seven years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:21)
OET-RV: 21 After Serug was born, Reu lived another 207 years and had other sons and daughters. (GEN 11:21)
GEN 11:26 שִׁבְעִים (shiⱱˊīm) Acbpa contextual word gloss=‘seventy’ word gloss=‘seventy’ OSHB GEN 11:26 word 3
OET-LV: 26 and_he/it_lived Teraḩ seventy year[s] and_he/it_fathered DOM ʼAⱱrām DOM Nāḩōr and_DOM Ḩārān. (GEN_11:26)
OET-RV: 26 After Terah was seventy years old, he had sons whose names were Abram, Nahor, and Haran. (GEN 11:26)
GEN 12:4 וְ,שִׁבְעִים (və, shiⱱˊīm) C,Acbpa word gloss=‘and_seventy’ contextual morpheme glosses=‘and, seventy’ morpheme glosses=‘and, seventy’ OSHB GEN 12:4 word 14
OET-LV: 4 And_ ʼAⱱrām _he/it_went just_as he_had_said to_him/it YHWH and_he/it_went with_him/it Lōţ and_Avram was_a_son_of five years and_seventy year[s] in_his/its_coming_out from_Ḩārān. (GEN_12:4)
OET-RV: 4 So Abram left there just as Yahweh had told him, and Lot also went with him. Abram was seventy-five years old when he left the city of Haran. (GEN 12:4)
GEN 21:14 שָׁבַע (shāⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘Beer’ word gloss=‘-sheⱱaˊ’ OSHB GEN 21:14 word 21
OET-LV: 14 And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning and_he/it_took food and_a_skin_of water and_he/it_gave to Hāgār placing on shoulder_of_her and_DOM the_boy and_he_sent_her_away and_she_went and_she_wandered in_the_wilderness_of Bəʼēr. (GEN_21:14)
OET-RV: 14 Abraham got up early the next morning, and got some bread and a skin of water and helped Hagar put them on her shoulder. Then he gave her the child and sent her away, and she left and wandered in the wilderness around Be’er-Sheva. (GEN 21:14)
GEN 21:28 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 21:28 word 4
OET-LV: 28 And_ ʼAⱱrāhām _he_set DOM seven ewe-lambs_of the_flock them_alone. (GEN_21:28)
OET-RV: 28 and then he separated seven female lambs from the rest of the flock. (GEN 21:28)
GEN 21:29 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 21:29 word 7
OET-LV: 29 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said to ʼAⱱrāhām what are_they seven ewe-lambs the_these which you_have_set them_alone. (GEN_21:29)
OET-RV: 29 “Why did you pen those seven lambs,” Abimelech asked. (GEN 21:29)
GEN 21:30 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 21:30 word 4
OET-LV: 30 And_he/it_said if/because DOM seven ewe-lambs you_will_take from_my_of_hand in_account_of you_may_become to/for_me (into)_a_witness if/because_that I_dug DOM the_well (the)_this. (GEN_21:30)
OET-RV: 30 “Because I want you to take them,” Abraham insisted. “I want them to be the verification that it was me who dug this well.” (GEN 21:30)
GEN 21:31 שָׁבַע (shāⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘Sheba’ word gloss=‘-sheⱱaˊ’ OSHB GEN 21:31 word 7
OET-LV: 31 Therefore yes/correct/thus/so he_called (to)_place (the)_that Bəʼēr Shəⱱāʼ if/because there they_swore_an_oath the_two_of_of_them. (GEN_21:31)
OET-RV: 31 So that’s why the place was named ‘Beer-Sheva’ (which means ‘Well of the seven’ or ‘Well of the oath’), because that’s where the two of them made their agreement. (GEN 21:31)
GEN 21:32 שָׁבַע (shāⱱaˊ) Np word gloss=‘-sheⱱaˊ’ OSHB GEN 21:32 word 4
OET-LV: 32 And_they_made a_covenant at sheⱱaˊ and_ ʼAⱱīmelek _he/it_rose_up and_Fīkol the_commander_of his_army_of_of and_they_returned to the_land_of the_Fəlishtiy. (GEN_21:32)
OET-RV: 32 So the agreement was made at Be’er-Sheva, then Abimelech and Ficol, the commander of his army, got up and returned home to the Philistine region. (GEN 21:32)
GEN 21:33 שָׁבַע (shāⱱaˊ) Np word gloss=‘-sheⱱaˊ’ OSHB GEN 21:33 word 4
OET-LV: 33 And_he/it_planted a_tamarisk_tree in sheⱱaˊ and_he/it_called there in/on_name_of YHWH the_god_of perpetuity. (GEN_21:33)
OET-RV: 33 Then Abraham planted a tamarisk tree there at Be’er-Sheva, and he prayed to Yahweh, the god of eternity. (GEN 21:33)
GEN 22:19 שָׁבַע (shāⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘Sheba’ word gloss=‘-sheⱱaˊ’ OSHB GEN 22:19 word 10
OET-LV: 19 And_ ʼAⱱrāhām _he_returned to servants_of_his and_they_arose and_they_went together to Bəʼēr Shəⱱāʼ and_ ʼAⱱrāhām _he/it_sat_down//remained//lived in sheⱱaˊ. (GEN_22:19)
OET-RV: 19 Then Abraham returned to his young men and they all continued on home together to Beer-Sheva, and Abraham continued living there. (GEN 22:19)
GEN 22:19 שָׁבַע (shāⱱaˊ) Np word gloss=‘-sheⱱaˊ’ OSHB GEN 22:19 word 14
OET-LV: 19 And_ ʼAⱱrāhām _he_returned to servants_of_his and_they_arose and_they_went together to Bəʼēr Shəⱱāʼ and_ ʼAⱱrāhām _he/it_sat_down//remained//lived in sheⱱaˊ. (GEN_22:19)
OET-RV: 19 Then Abraham returned to his young men and they all continued on home together to Beer-Sheva, and Abraham continued living there. (GEN 22:19)
GEN 23:1 וְ,שֶׁבַע (və, sheⱱaˊ) C,Acfsa contextual morpheme glosses=‘and, seven’ morpheme glosses=‘and, seven’ OSHB GEN 23:1 word 8
OET-LV: 23 and_they_were the_life_of Sārāh one_hundred year[s] and_twenty year[s] and_seven years the_years_of the_life_of Sārāh. (GEN_23:1)
OET-RV: 23 Sarah went on to be 127 years old (GEN 23:1)
GEN 25:7 וְ,שִׁבְעִים (və, shiⱱˊīm) C,Acbpa word gloss=‘and_seventy’ contextual morpheme glosses=‘and, seventy’ morpheme glosses=‘and, seventy’ OSHB GEN 25:7 word 10
OET-LV: 7 And_these are_the_days_of the_years_of the_life_of ʼAⱱrāhām which he_lived one_hundred_of year[s] and_seventy year[s] and_five years. (GEN_25:7)
OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:7)
GEN 25:17 וְ,שֶׁבַע (və, sheⱱaˊ) C,Acfsa contextual morpheme glosses=‘and, seven’ morpheme glosses=‘and, seven’ OSHB GEN 25:17 word 9
OET-LV: 17 And_these are_the_years_of the_life_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) one_hundred_of year[s] and_thirty year[s] and_seven years and_he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his. (GEN_25:17)
OET-RV: 17 Yishma’el went on to live to be 137 years old, before breathing his last and dying and joining those who’d gone before. (GEN 25:17)
GEN 26:23 שָׁבַע (shāⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘Sheba’ word gloss=‘-sheⱱaˊ’ OSHB GEN 26:23 word 4
OET-LV: 23 And_he/it_ascended from_there Bəʼēr Shəⱱāʼ. (GEN_26:23)
OET-RV: 23 Then from there Yitshak moved down to Beer-Sheba, (GEN 26:23)
GEN 26:33 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘Sheba’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 26:33 word 9
OET-LV: 33 And_he/it_called DOM_her/it Shibah therefore yes/correct/thus/so the_name_of the_city is_Bəʼēr Shəⱱāʼ until the_day (the)_this. (GEN_26:33)
OET-RV: 33 So Yitshak named the well ‘Shibah’ (which sounds like the Hebrew word meaning ‘promise’), so that’s why that city is named ‘Beer-Sheva’ (meaning ‘well of the promise’) to this day. (GEN 26:33)
GEN 28:10 שָׁבַע (shāⱱaˊ) Np word gloss=‘-sheⱱaˊ’ OSHB GEN 28:10 word 4
OET-LV: 10 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_went_out from sheⱱaˊ and_he/it_went to_Ḩārān. (GEN_28:10)
OET-RV: 10 Meanwhile, Yacob had left Be’er-Sheva and was enroute to Haran. (GEN 28:10)
GEN 29:18 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 29:18 word 7
OET-LV: 18 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_loved DOM Rāḩēl and_he/it_said I_will_serve_you seven years for_Rāḩēl daughter_of_your (the)_young. (GEN_29:18)
OET-RV: 18 Now Yacob was in love with Rahel, so he answered, “I’ll work for you for seven years so I can marry your younger daughter Rahel.” (GEN 29:18)
GEN 29:20 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 29:20 word 4
OET-LV: 20 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_served for_Rāḩēl seven years and_they_were in_his_of_eyes like_days one(s) in_his_of_love DOM_her/it. (GEN_29:20)
OET-RV: 20 So Yacob worked seven years for Rahel, but it only seemed like a few days to him because of his love for her, (GEN 29:20)
GEN 29:27 שֶֽׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 29:27 word 14
OET-LV: 27 Complete the_week_of this_one and_we_will_give to/for_yourself(m) also DOM this_one for_the_service which you_will_serve with_me again seven years another. (GEN_29:27)
OET-RV: 27 Stay with just this one for the marriage week, and then we’ll also give you the younger one in return for another seven year’s work.” (GEN 29:27)
GEN 29:30 שֶֽׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 29:30 word 13
OET-LV: 30 And_he_went also into Rāḩēl and_he_loved also DOM Rāḩēl more_than_Lēʼāh and_he_served with_him/it again seven years another. (GEN_29:30)
OET-RV: 30 So Yacob also slept with Rahel, but he also loved her more than Le’ah. Then he worked for Lavan for another seven years. (GEN 29:30)
GEN 31:23 שִׁבְעַת (shiⱱˊat) Acmsc contextual word gloss=‘of_seven_of’ word gloss=‘seven_of’ OSHB GEN 31:23 word 8
OET-LV: 23 And_he/it_took DOM relatives_of_his with_him/it and_he_pursued after_him a_journey_of seven_of days and_he_overtook DOM_him/it in_the_hill_country_of (the)_Gilˊād. (GEN_31:23)
OET-RV: 23 so he took some of his relatives with him and chased after Yacob and his family for seven days until they overtook them in the hill-country of Gilead. (GEN 31:23)
GEN 33:3 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 33:3 word 6
OET-LV: 3 And_he he_passed_on before_them and_he_bowed_down towards_land seven times until he_drew_near to his/its_woman. (GEN_33:3)
OET-RV: 3 Then he himself went ahead of them, and he bowed to the ground seven times as he approached his brother. (GEN 33:3)
GEN 37:2 שְׁבַֽע (shəⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven-’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 37:2 word 6
OET-LV: 2 These are_the_accounts_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_of_his (in)_flock and_he was_a_youth with the_sons_of Bilhāh and_DOM the_sons_of Zilpah the_wives_of his/its_father and_ Yōşēf _he/it_brought DOM report_of_their bad to father_of_their. (GEN_37:2)
OET-RV: 2 This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father. (GEN 37:2)
GEN 41:2 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 41:2 word 5
OET-LV: 2 And_see/lo/see from the_River were_coming_up seven cows good_looking_of appearance and_fat_of flesh and_they_grazed among_reed[s]. (GEN_41:2)
OET-RV: 2 Then, wow, seven fine-looking and well-fed cows came up out of the river, and they grazed among the reeds. (GEN 41:2)
GEN 41:3 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 41:3 word 2
OET-LV: 3 And_see/lo/see seven cows another were_coming_up after_them from the_River displeasing_of appearance and_thin_of flesh and_they_stood beside the_cows on the_bank_of the_River. (GEN_41:3)
OET-RV: 3 But wow, seven ugly, skinny cows came up out of the river after them, and they stood beside the other cows on the river bank. (GEN 41:3)
GEN 41:4 שֶׁבַע (sheⱱaˊ) Acfsa contextual word gloss=‘seven’ word gloss=‘seven’ OSHB GEN 41:4 word 8
OET-LV: 4 And_they_ate the_cows (the)_displeasing_of (the)_appearance and_(the)_thin_of (the)_flesh DOM seven the_cows (the)_good_looking_of (the)_appearance and_(the)_fat and_ Parˊoh _he_awoke. (GEN_41:4)
OET-RV: 4 Then the ugly, skinny cows ate the seven nice, fat cows, and then Far’oh woke up. (GEN 41:4)
GEN 21:23 הִשָּׁבְעָ,ה (hishshāⱱəˊā, h) VNv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘swear, ’ morpheme glosses=‘swear, ’ OSHB GEN 21:23 word 2
OET-LV: 23 And_now swear to/for_me by_god here if you_will_deal_falsely to_me and_to_my_of_posterity and_to_my_of_progeny according_the_loyalty which I_have_done with_you you_will_do with_me and_with the_earth/land which you_have_sojourned in_it. (GEN_21:23)
OET-RV: 23 So then, swear to me here by God that you won’t treat me or my children or my descendants badly, and that’ll you’ll be kind to this country just as I showed kindness to you.” (GEN 21:23)
GEN 21:24 אִשָּׁבֵעַ (ʼishshāⱱēˊa) VNi1cs contextual word gloss=‘I_will_swear’ word gloss=‘swear’ OSHB GEN 21:24 word 4
OET-LV: 24 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said I I_will_swear. (GEN_21:24)
OET-RV: 24 “I swear it,” Abraham replied. (GEN 21:24)
GEN 21:31 נִשְׁבְּעוּ (nishbəˊū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_swore_an_oath’ word gloss=‘swore_an_oath’ OSHB GEN 21:31 word 10
OET-LV: 31 Therefore yes/correct/thus/so he_called (to)_place (the)_that Bəʼēr Shəⱱāʼ if/because there they_swore_an_oath the_two_of_of_them. (GEN_21:31)
OET-RV: 31 So that’s why the place was named ‘Beer-Sheva’ (which means ‘Well of the seven’ or ‘Well of the oath’), because that’s where the two of them made their agreement. (GEN 21:31)
GEN 22:16 נִשְׁבַּעְתִּי (nishbaˊtī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_swear’ word gloss=‘sworn’ OSHB GEN 22:16 word 3
OET-LV: 16 And_he/it_said by_myself I_swear the_utterance_of YHWH if/because_that because that you_have_done DOM the_thing the_this and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son. (GEN_22:16)
OET-RV: 16 saying, “I, Yahweh, make this declaration by my authority and truth that because you did that and didn’t withhold your only son, (GEN 22:16)
GEN 24:3 וְ,אַשְׁבִּיעֲ,ךָ (və, ʼashbīˊₐ, kā) C,Vhi1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘so, that, I_may_make_you_swear’ morpheme glosses=‘and, swear, you’ OSHB GEN 24:3 word 1
OET-LV: 3 So_that_I_may_make_you_swear by_YHWH the_god_of the_heavens and_the_god_of the_earth/land (cmp) not you_will_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_midst. (GEN_24:3)
OET-RV: 3 and I want you to vow by Yahweh, the god of the heavens and the god of the earth, that you won’t select a wife for my son Yitshak from any of the Canaanite women in this area where we’re living. (GEN 24:3)
GEN 24:7 נִשְׁבַּֽע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore_an_oath’ word gloss=‘swore’ OSHB GEN 24:7 word 14
OET-LV: 7 YHWH the_god_of the_heavens who he_took_me from_the_household_of my_father_of_of and_from_the_land_of my_kindred_of_of and_which he_spoke to_me and_which he_swore_an_oath to_me to_say to_your_of_offspring I_will_give DOM the_earth/land (the)_this he he_will_send messenger_of_his to_your_face and_you_will_take a_wife for_my_of_son from_there. (GEN_24:7)
OET-RV: 7 “Yahweh, the god of the heavens, who took me from my father’s house and from the land of my relatives, and who spoke to me and who promised me, saying, ‘I’ll give this land to your descendants,’ he’ll send his messenger ahead of you, and you’ll be guaranteed to bring back a wife for my son from there. (GEN 24:7)
GEN 24:9 וַ,יִּשָּׁבַֽע (va, yishshāⱱaˊ) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_swore_an_oath’ morpheme glosses=‘and, swore’ OSHB GEN 24:9 word 9
OET-LV: 9 And_he/it_assigned the_servant DOM his/its_hand under the_thigh_of ʼAⱱrāhām master(s)_of_his and_he_swore_an_oath to_him/it on the_matter (the)_this. (GEN_24:9)
OET-RV: 9 Then the slave put his hand under the thigh of his master Abraham and promised his that he’d follow those instructions.. (GEN 24:9)
GEN 24:37 וַ,יַּשְׁבִּעֵ,נִי (va, yashbiˊē, nī) C,Vhw3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, he, made_me_swear_an_oath’ morpheme glosses=‘and, swear, me’ OSHB GEN 24:37 word 1
OET-LV: 37 And_he_made_me_swear_an_oath my_master to_say not you_must_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_land. (GEN_24:37)
OET-RV: 37 My master made promises, saying, ‘You mustn’t get a wife for my son from Canaanite women whose land I am living in, (GEN 24:37)
GEN 25:33 הִשָּׁבְעָ,ה (hishshāⱱəˊā, h) VNv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘swear, ’ morpheme glosses=‘swear, ’ OSHB GEN 25:33 word 3
OET-LV: 33 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said swear to/for_me as_day and_he_swore to_him/it and_he_sold DOM birthright_of_his to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_25:33)
OET-RV: 33 “Well then, make a vow to me,” insisted Yacob.
¶ So Esaw promised him, effectively selling his future inheritance to Yacob, (GEN 25:33)
GEN 25:33 וַ,יִּשָּׁבַע (va, yishshāⱱaˊ) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_swore’ morpheme glosses=‘and, swore’ OSHB GEN 25:33 word 6
OET-LV: 33 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said swear to/for_me as_day and_he_swore to_him/it and_he_sold DOM birthright_of_his to_Yaˊₐqoⱱ. (GEN_25:33)
OET-RV: 33 “Well then, make a vow to me,” insisted Yacob.
¶ So Esaw promised him, effectively selling his future inheritance to Yacob, (GEN 25:33)
GEN 26:3 נִשְׁבַּעְתִּי (nishbaˊtī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB GEN 26:3 word 19
OET-LV: 3 Sojourn on_the_earth (the)_this and_I_will_be with_you and_I_will_bless_you if/because to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring I_will_give DOM all_of the_lands (the)_these and_I_will_establish DOM the_oath which I_swore to_ʼAⱱrāhām I_will_show_you(ms). (GEN_26:3)
OET-RV: 3 Stay as a guest in this region, and I’ll be with you and bless you, because I’ll give all this land to you and to your descendants, and I’ll confirm the oath that I made to your father Abraham. (GEN 26:3)
GEN 26:31 וַ,יִּשָּׁבְעוּ (va, yishshāⱱəˊū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_swore_an_oath’ morpheme glosses=‘and, swore_an_oath’ OSHB GEN 26:31 word 3
OET-LV: 31 And_they_rose_early in_morning and_they_swore_an_oath each to_his_of_brother and_he_sent_them_off Yiʦḩāq and_they_went from_with_him in_peace. (GEN_26:31)
OET-RV: 31 The visitors got up early the next morning and make promises to each other. Then Yitshak sent them on their way, and they left from there in peace. (GEN 26:31)
GEN 31:53 וַ,יִּשָּׁבַע (va, yishshāⱱaˊ) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_swore’ morpheme glosses=‘and, swore’ OSHB GEN 31:53 word 9
OET-LV: 53 The_god_of ʼAⱱrāhām and_the_god_of Nāḩōr may_they_judge between_us the_god_of their_father_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_swore by_the_fear_of his/its_father Yiʦḩāq/(Isaac). (GEN_31:53)
OET-RV: 53 May Abraham’s god and the gods of their ancestor Nahor judge between us.” Then Yacob swore by the one respected by his father Yitshak, (GEN 31:53)
GEN 47:31 הִשָּׁבְעָ,ה (hishshāⱱəˊā, h) VNv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘swear, an_oath’ morpheme glosses=‘swear, ’ OSHB GEN 47:31 word 2
OET-LV: 31 And_he/it_said swear_an_oath to_me and_he_swore_an_oath to_him/it and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_bowed_down at the_head_of the_bed. (GEN_47:31)
OET-RV: 31 “Promise me,” he insisted. So Yosef promised him and Yisra’el bowed at the head of the bed. (GEN 47:31)
GEN 47:31 וַ,יִּשָּׁבַע (va, yishshāⱱaˊ) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_swore_an_oath’ morpheme glosses=‘and, swore’ OSHB GEN 47:31 word 4
OET-LV: 31 And_he/it_said swear_an_oath to_me and_he_swore_an_oath to_him/it and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_bowed_down at the_head_of the_bed. (GEN_47:31)
OET-RV: 31 “Promise me,” he insisted. So Yosef promised him and Yisra’el bowed at the head of the bed. (GEN 47:31)
GEN 50:5 הִשְׁבִּיעַ,נִי (hishbīˊa, nī) Vhp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, made_me_swear_an_oath’ morpheme glosses=‘swear_an_oath, me’ OSHB GEN 50:5 word 2
OET-LV: 5 father_of_my he_made_me_swear_an_oath to_say here I am_about_to_die in_my_of_grave which I_dug to_me in_land of_Kənaˊan/(Canaan) (to)_there you_will_bury_me and_now let_me_go_up please so_that_I_may_bury DOM father_of_my and_I_will_return. (GEN_50:5)
OET-RV: 5 my father made me swear, saying, ‘Listen, I am dying. You must bury me in my grave that I dug for myself in Canaan.’ So now, please ask Far’oh to let me go up there and bury my father, then I’ll return.” (GEN 50:5)
GEN 50:6 הִשְׁבִּיעֶֽ,ךָ (hishbīˊe, kā) Vhp3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘he, made_you_swear’ morpheme glosses=‘swear, you’ OSHB GEN 50:6 word 8
OET-LV: 6 And_ Parˊoh _he/it_said go_up and_bury DOM I_will_show_you(ms) just_as he_made_you_swear. (GEN_50:6)
OET-RV: 6 “Go up and bury your father just like he made you promise.” was the reply back from Far’oh. (GEN 50:6)
GEN 50:24 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB GEN 50:24 word 19
OET-LV: 24 And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his I am_about_to_die and_god surely_(visit) he_will_visit you(pl) and_he_will_bring_up you(pl) from the_earth/land (the)_this to the_earth/land which he_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (GEN_50:24)
OET-RV: 24 Then one day Yosef said to his brothers, “I’m about to die, but God will definitely help you all and take you and your descendants from this country to the land that he vowed to give to Abraham, Yitshak, and Yacob. (GEN 50:24)
GEN 50:25 וַ,יַּשְׁבַּע (va, yashbaˊ) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_to_swear_an_oath’ morpheme glosses=‘and, swear_an_oath’ OSHB GEN 50:25 word 1
OET-LV: 25 And_ Yōşēf _he_made_to_swear_an_oath DOM the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_bring_up DOM bones_of_my from_here. (GEN_50:25)
OET-RV: 25 When God does that, you must take my body back to Canaan with you and bury it there.” Then Yosef had his brothers and the rest of the descendants of Yisra’el vow that they would do that. (GEN 50:25)
EXO 13:5 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB EXO 13:5 word 13
OET-LV: 5 And_it_was if/because he_will_bring_you YHWH into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey and_you_will_serve DOM the_service (the)_this in_month (the)_this. (EXO_13:5)
OET-RV: 5 and when Yahweh brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and the Yebusites (which he swore to your fathers to give to you—a land flowing with milk and honey) you must observe this ceremony in this same month. (EXO 13:5)
EXO 13:11 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB EXO 13:11 word 9
OET-LV: 11 and_it_was if/because he_will_bring_you YHWH into the_land_of the_Kənaˊₐnī[s] just_as he_swore to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_ancestors and_he_will_give_it to/for_you(fs). (EXO_13:11)
OET-RV: 11 Later, when Yahweh brings you into the land of the Canaanites as he promised to you and your ancestors, and he gives it to you, (EXO 13:11)
EXO 13:19 הַשְׁבֵּעַ (hashbēˊa) Vha contextual word gloss=‘solemnly_(make_swear)’ word gloss=‘to_make_swear’ OSHB EXO 13:19 word 8
OET-LV: 19 And_ Mosheh _he/it_took DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) with_him/it if/because solemnly_(make_swear) he_had_made_swear DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_take_up DOM bones_of_my from_here with_you(pl). (EXO_13:19)
OET-RV: 19 Mosheh ensured that the bones of Yosef were taken with them, because many years back Yosef had made the Israelis vow, saying, “God will certainly take notice of you all, and you must take my bones up with you from here.” (EXO 13:19)
EXO 13:19 הִשְׁבִּיעַ (hishbīˊa) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_had_made_swear’ word gloss=‘he_made_swear’ OSHB EXO 13:19 word 9
OET-LV: 19 And_ Mosheh _he/it_took DOM the_bones_of Yōşēf/(Joseph) with_him/it if/because solemnly_(make_swear) he_had_made_swear DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely_(visit) he_will_visit god you(pl) and_you(pl)_will_take_up DOM bones_of_my from_here with_you(pl). (EXO_13:19)
OET-RV: 19 Mosheh ensured that the bones of Yosef were taken with them, because many years back Yosef had made the Israelis vow, saying, “God will certainly take notice of you all, and you must take my bones up with you from here.” (EXO 13:19)
EXO 32:13 נִשְׁבַּעְתָּ (nishbaˊtā) VNp2ms contextual word gloss=‘you_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB EXO 32:13 word 7
OET-LV: 13 Remember (to)_ʼAⱱrāhām (to)_Yiʦḩāq/(Isaac) and_(to)_Yisrāʼēl/(Israel) your_servants whom you_swore to/for_them on/over_you(fs) and_you_said to_them I_will_increase DOM offspring_of_your(pl) like_the_stars_of the_heavens and_all the_earth/land (the)_this which I_have_promised I_will_give to_your_of_offspring and_they_will_possess_it to_vanishing_point. (EXO_32:13)
OET-RV: 13 Remember Abraham and Yitshak and Yisra’el—your servants that you swore to them yourself and told them, ‘I will cause your descendants to increase like the stars in the sky, and I will give your descendants all this land which I told you about, and they will inherit it forever.’ ” (EXO 32:13)
EXO 33:1 נִשְׁבַּעְתִּי (nishbaˊtī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB EXO 33:1 word 17
OET-LV: 33 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh go go_up from_here you and_the_people which you_have_brought_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to the_earth/land which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_say to_your_of_offspring I_will_give_it. (EXO_33:1)
OET-RV: 33 Then Yahweh told Mosheh, “Go and pack up from here, you and the people that you brought out of Egypt. Go to the land which I promised to Abraham, to Yitshak, and to Yacob, when I told them that I’d give it to their descendants. (EXO 33:1)
LEV 5:4 תִשָּׁבַע (tishshāⱱaˊ) VNi3fs contextual word gloss=‘it_will_swear_an_oath’ word gloss=‘swears’ OSHB LEV 5:4 word 4
OET-LV: 4 Or anyone if/because it_will_swear_an_oath by_speaking_rashly with_lips to_do_evil or to_do_good to_all/each/any/every that he_will_speak_rashly the_humankind in_an_oath and_it_will_be_hidden from_him/it and_he he_knew and_he_will_be_guilty to_one from_these. (LEV_5:4)
OET-RV: 4 “If someone makes a rash promise, whether it’s to do something good or something bad, and even if they were just speaking carelessly but find out later, they become guilty. (LEV 5:4)
LEV 5:22 וְ,נִשְׁבַּע (və, nishbaˊ) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_swear_an_oath’ morpheme glosses=‘and, swears’ OSHB LEV 5:22 word 6
OET-LV: 22 or he_has_found a_thing_lost and_he_will_deny (in)_it and_he_will_swear_an_oath on falsehood on one from_all that he_will_do the_humankind to_sin by_them. (LEV_5:22)
LEV 5:24 יִשָּׁבַע (yishshāⱱaˊ) VNi3ms contextual word gloss=‘he_will_swear_an_oath’ word gloss=‘swore’ OSHB LEV 5:24 word 4
OET-LV: 24 or from_all that he_will_swear_an_oath on/upon/above_him/it to_falsehood and_he_will_repay DOM_him/it in_its_of_head and_its_of_fifth(s) let_him_add on/upon/above_him/it to_the_one_whom it to_him/it he_will_give_it in/on_day his_guilt_of_of. (LEV_5:24)
LEV 19:12 תִשָּׁבְעוּ (tishshāⱱəˊū) VNi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_swear_an_oath’ word gloss=‘swear’ OSHB LEV 19:12 word 2
OET-LV: 12 And_not you(pl)_will_swear_an_oath by_my_of_name to_falsehood and_you_will_profane DOM the_name_of your(pl)_god_of_of I am_YHWH. (LEV_19:12)
OET-RV: 12 and don’t use my name to seal a promise and then go ahead and ruin my reputation. I am Yahweh. (LEV 19:12)
NUM 5:19 וְ,הִשְׁבִּיעַ (və, hishbīˊa) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_make_swear’ morpheme glosses=‘and, take_an_oath’ OSHB NUM 5:19 word 1
OET-LV: 19 And_he_will_make_swear DOM_her/it the_priest/officer and_saying(ms) to the_woman if not he_has_lain a_man with_you and_if not you_have_turned_aside uncleanness under your(fs)_man/husband be_free from_the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse the_these. (NUM_5:19)
OET-RV: 19 and tell the woman to make this oath: “If no other man slept with you, and if you didn’t dirty yourself while you’re married, then be free from this water of bitterness that brings a curse. (NUM 5:19)
NUM 5:21 וְ,הִשְׁבִּיעַ (və, hishbīˊa) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_make_swear’ morpheme glosses=‘and, swear’ OSHB NUM 5:21 word 1
OET-LV: 21 And_he_will_make_swear the_priest/officer DOM the_woman with_the_oath_of the_curse and_saying(ms) the_priest/officer to/for_the_woman/wife YHWH may_he_make you into_a_curse and_into_a_oath in_the_middle people_of_your when_ YHWH _makes DOM thigh_of_your falling and_DOM belly_of_your swollen. (NUM_5:21)
OET-RV: 21 Then the priest will make the woman take that curse as an oath, and he’ll tell her, “Yahweh will make your experience a curse and your people will see the results of the oath, when Yahweh gives disease to your genitals and makes your belly swell. (NUM 5:21)
NUM 11:12 נִשְׁבַּעְתָּ (nishbaˊtā) VNp2ms contextual word gloss=‘you_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB NUM 11:12 word 23
OET-LV: 12 I did_I_conceive DOM all_of the_people the_this or I did_I_give_birth_to_it (cmp) you_will_say to_me carry_it in_your_of_bosom just_as he_carries (the)_foster-father DOM the_sucking_child on the_soil which you_swore to_its_of_ancestors. (NUM_11:12)
OET-RV: 12 Was it me who conceived it? Did I carry it to the land promised to their ancestors, like I was a wet-nurse? (NUM 11:12)
NUM 14:16 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB NUM 14:16 word 11
OET-LV: 16 Because_not was_able YHWH to_bring DOM the_people the_this into the_earth/land which he_swore to/for_them and_he_has_slaughtered_them in_wilderness. (NUM_14:16)
OET-RV: 16 ‘That Yahweh couldn’t take those people into the land that he promised them, so he slaughtered them in the wilderness.’ (NUM 14:16)
NUM 14:23 נִשְׁבַּעְתִּי (nishbaˊtī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB NUM 14:23 word 6
OET-LV: 23 If they_will_see DOM the_earth/land which I_swore to_their_of_ancestors and_all those_of_who_spurned_me not they_will_see_it. (NUM_14:23)
OET-RV: 23 so there’s no way that they’ll enter the land that I promised to their ancestors. All those who despised me won’t get to enter it. (NUM 14:23)
NUM 30:3 הִשָּׁבַע (hishshāⱱaˊ) VNa contextual word gloss=‘he_will_swear’ word gloss=‘swears’ OSHB NUM 30:3 word 7
OET-LV: 3 a_man if/because he_will_vow a_vow to/for_YHWH or he_will_swear an_oath to_bind an_obligation on self_of_his not he_will_violate message_of_his according_to_every_of (the)_thing_which_has_gone_out from_his_of_mouth he_will_do. (NUM_30:3)
OET-RV: 3 If a young woman who is still living with her parents solemnly promises to Yahweh to do something, (NUM 30:3)
NUM 32:10 וַ,יִּשָּׁבַע (va, yishshāⱱaˊ) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_swore_an_oath’ morpheme glosses=‘and, swore’ OSHB NUM 32:10 word 6
OET-LV: 10 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH in_the_day (the)_that and_he_swore_an_oath to_say. (NUM_32:10)
OET-RV: 10 Yahweh got very angry that day, and promised, (NUM 32:10)
NUM 32:11 נִשְׁבַּעְתִּי (nishbaˊtī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB NUM 32:11 word 13
OET-LV: 11 If they_will_see the_men who_came_up from_Miʦrayim/(Egypt) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards DOM the_soil which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because not they_have_filled after_me. (NUM_32:11)
OET-RV: 11 ‘From the men who came out of Egypt, no man who’s twenty or older will see the land which I promised to Abraham, Yitshak (Isaac), and Yakov (Jacob), because they’re not fully with me. (NUM 32:11)
DEU 1:8 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB DEU 1:8 word 11
OET-LV: 8 See I_set before_you(pl) DOM the_earth/land go and_take_possession_of DOM the_earth/land which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_give to/for_them and_to_their_of_offspring after_them. (DEU_1:8)
OET-RV: 8 Listen, that area of land ahead of you, I’ve given to you. Go ahead and take possession that land that Yahweh promised to your ancestors Avraham (Abraham), Yitshak (Isaac), and Yakov (Jacob). He promised to give it to them and to their descendants.” (DEU 1:8)
DEU 1:34 וַ,יִּשָּׁבַע (va, yishshāⱱaˊ) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_swore_an_oath’ morpheme glosses=‘and, swore’ OSHB DEU 1:34 word 7
OET-LV: 34 And_ YHWH _he/it_listened DOM the_sound_of your(pl)_words/messages_of_of and_he_was_angry and_he_swore_an_oath to_say. (DEU_1:34)
OET-RV: 34 “Yahweh heard those complaints and got angry and made this promise, (DEU 1:34)
DEU 1:35 נִשְׁבַּעְתִּי (nishbaˊtī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB DEU 1:35 word 13
OET-LV: 35 If he_will_see anyone among_men the_these the_generation (the)_evil the_this DOM the_earth/land (the)_good which I_swore to_give to_your(pl)_of_ancestors. (DEU_1:35)
OET-RV: 35 ‘None of the men of this evil generation will get to enter the good land that I promised to give to your ancestors (DEU 1:35)
DEU 2:14 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_had_sworn’ word gloss=‘sworn’ OSHB DEU 2:14 word 24
OET-LV: 14 And_the_days which we_walked from barnēˊa until that we_passed_over DOM the_wadi_of Zered were_thirty and_eight year[s] until was_finished all_of the_generation the_men_of (the)_war from_the_midst_of the_camp just_as he_had_sworn YHWH to/for_them. (DEU_2:14)
OET-RV: 14 It had been thirty-eight years since we first left Kadesh-Barnea until we cross the Zered brook, once that generation of warriors had died off, just as Yahweh had told them. (DEU 2:14)
DEU 4:21 וַ,יִּשָּׁבַע (va, yishshāⱱaˊ) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_swore’ morpheme glosses=‘and, swore’ OSHB DEU 4:21 word 6
OET-LV: 21 And_YHWH he_was_angry with_me on words/messages_of_your(pl) and_he_swore to_not I_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_to_not to_go into the_earth/land (the)_good which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance. (DEU_4:21)
OET-RV: 21 but then Yahweh got angry at me because of your parents and determined that I would never enter the land that he’s giving to all of you. (DEU 4:21)
DEU 4:31 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB DEU 4:31 word 16
OET-LV: 31 If/because is_a_god compassionate YHWH god_of_your not he_will_abandon_you and_not he_will_destroy_you and_not he_will_forget DOM the_covenant_of your(pl)_ancestors_of_of which he_swore to/for_them. (DEU_4:31)
OET-RV: 31 because your god Yahweh is a merciful god. He won’t abandon you or destroy you, and he won’t forget what he promised to your ancestors. (DEU 4:31)
DEU 6:10 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB DEU 6:10 word 9
OET-LV: 10 and_it_was if/because he_will_bring_you YHWH god_of_your into the_earth/land which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_give to/for_you(fs) cities large and_good which not you_built. (DEU_6:10)
OET-RV: 10 Your god Yahweh promised your ancestors Abraham, Yitshak, and Yakov, that he’d give you large, prosperous cities that you didn’t have to build, (DEU 6:10)
DEU 6:13 תִּשָּׁבֵעַ (tishshāⱱēˊa) VNi2ms contextual word gloss=‘you_will_swear_oaths’ word gloss=‘swear’ OSHB DEU 6:13 word 8
OET-LV: 13 DOM YHWH god_of_your you_will_fear and_him you_will_serve and_in_his_of_name you_will_swear_oaths. (DEU_6:13)
OET-RV: 13 You must honour your god Yahweh and only serve him and only make promises using his name. (DEU 6:13)
DEU 6:18 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB DEU 6:18 word 15
OET-LV: 18 And_you_will_do the_right and_the_good in/on_both_eyes_of YHWH so_that it_may_go_well to/for_you(fs) and_you_will_go and_you_will_take_possession_of DOM the_earth/land (the)_good which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors. (DEU_6:18)
OET-RV: 18 Do what Yahweh says is right and good so that things will go well for you and you’ll be able to enter the good land that he promised to your ancestors and take possession of it— (DEU 6:18)
DEU 6:23 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB DEU 6:23 word 12
OET-LV: 23 And_us he_brought_out from_there so_as to_bring us to_give to/for_us DOM the_earth/land which he_swore to_our_of_ancestors. (DEU_6:23)
OET-RV: 23 then he took us out of there, so he could bring us here to give us the land that he’d promised to our ancestors. (DEU 6:23)
DEU 7:8 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB DEU 7:8 word 9
OET-LV: 8 If/because from_the_love of_YHWH you(pl) and_because_he_kept DOM the_oath which he_swore to_your(pl)_of_ancestors YHWH he_brought_out you(pl) by_a_hand strong and_he_redeemed_you from_a_house_of slaves from_the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt). (DEU_7:8)
OET-RV: 8 but because Yahweh loves you all and because he kept the promise that he’d made to your ancestors. Yahweh used his power to rescue you all from the slavery imposed by Egypt’s King Far-oh. (DEU 7:8)
DEU 7:12 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB DEU 7:12 word 19
OET-LV: 12 and_it_was consequence_of you(pl)_will_hear DOM the_judgements the_these and_you(pl)_will_take_care and_you(pl)_will_observe DOM_them and_he_will_keep YHWH god_of_your to/for_yourself(m) DOM the_covenant and_DOM (the)_covenant_loyalty which he_swore to_your(pl)_of_ancestors. (DEU_7:12)
OET-RV: 12 If you pay attention to these instructions and always obey them, then your god Yahweh will keep the agreement that he promised to your ancestors and continue to display his loyal commitment to you, (DEU 7:12)
DEU 7:13 נִשְׁבַּע (nishbaˊ) VNp3ms contextual word gloss=‘he_swore’ word gloss=‘swore’ OSHB DEU 7:13 word 19
OET-LV: 13 And_he_will_love_you and_he_will_bless_you and_he_will_increase_you and_he_will_bless the_fruit_of your_womb_of_of and_the_fruit_of your_ground_of_of grain_of_your and_your_new_of_wine and_your_fresh_of_oil the_young_of your(pl)_cattle(s)_of_of and_the_young_ones your_flock_of_of on the_soil which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_you(fs). (DEU_7:13)
OET-RV: 13 and he will love you and bless you. He’ll grant you many children and make your farming productive, producing grain and grapes for wine, and olive oil. Your cattle and sheep and goats will multiply on the land that he promised your ancestors that he’d give you. (DEU 7:13)