Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 3:8

 PSA 3:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 350895
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 243457
    1. קוּמָ,ה
    2. 350896,350897
    3. rise up
    4. -
    5. -Vqv2ms,Sh
    6. rise_up,
    7. -
    8. Y-1021
    9. 243458
    1. יְהוָה
    2. 350898
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 243459
    1. 350899
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 243460
    1. הוֹשִׁיעֵ,נִי
    2. 350900,350901
    3. deliver me
    4. -
    5. 3467
    6. vo-Vhv2ms,Sp1cs
    7. deliver,me
    8. -
    9. -
    10. 243461
    1. אֱלֹהַ,י
    2. 350902,350903
    3. god my
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. God,my
    8. -
    9. Person=God
    10. 243462
    1. כִּי
    2. 350904
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 243463
    1. 350905
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 243464
    1. הִכִּיתָ
    2. 350906
    3. you have struck
    4. -
    5. 5221
    6. v-Vhp2ms
    7. you_have_struck
    8. -
    9. -
    10. 243465
    1. אֶת
    2. 350907
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 243466
    1. 350908
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 243467
    1. כָּל
    2. 350909
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 243468
    1. 350910
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 243469
    1. אֹיְבַ,י
    2. 350911,350912
    3. enemies my
    4. -
    5. 341
    6. -Vqrmpc,Sp1cs
    7. enemies,my
    8. -
    9. -
    10. 243470
    1. לֶחִי
    2. 350913
    3. jaw
    4. -
    5. 3895
    6. adv-Ncbsa
    7. jaw
    8. -
    9. -
    10. 243471
    1. שִׁנֵּי
    2. 350914
    3. [the] teeth
    4. -
    5. 8127
    6. -Ncbdc
    7. [the]_teeth
    8. -
    9. -
    10. 243472
    1. רְשָׁעִים
    2. 350915
    3. of wicked [people]
    4. -
    5. 7563
    6. -Aampa
    7. of_wicked_[people]
    8. -
    9. -
    10. 243473
    1. שִׁבַּֽרְתָּ
    2. 350916
    3. you have broken
    4. -
    5. 7665
    6. v-Vpp2ms
    7. you_have_broken
    8. -
    9. -
    10. 243474
    1. 350917
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 243475

OET (OET-LV)[fn] rise_up Oh_YHWH deliver_me god_my if/because you_have_struck DOM all enemies_my jaw [the]_teeth of_wicked_[people] you_have_broken.


3:8 Note: KJB: Ps.3.7

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לַ⁠יהוָ֥ה הַ⁠יְשׁוּעָ֑ה

(Some words not found in UHB: rise_up, YHWH deliver,me God,my that/for/because/then/when strike DOM all/each/any/every enemies,my cheek teeth wicked break )

If your language does not use an abstract noun for the idea of salvation, you could express the same idea in another way. The meaning of this phrase is that Yahweh is characterized by saving his people. Alternate translation: “Yahweh is the savior” or “Yahweh saves his people”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

עַֽל־ עַמְּ⁠ךָ֖ בִרְכָתֶ֣⁠ךָ

(Some words not found in UHB: rise_up, YHWH deliver,me God,my that/for/because/then/when strike DOM all/each/any/every enemies,my cheek teeth wicked break )

If your language does not use an abstract noun for the idea of blessing, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Please bless your people” or “You always bless your people”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 3 This psalm laments that the expectations raised by Pss 1–2 have not been met. But even when beset by enemies, godly people need not question the Lord’s just dealings. Rather, they can confidently trust his goodness and expect God to rescue them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. rise up
    2. -
    3. 6550,1658
    4. 350896,350897
    5. -Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. Y-1021
    8. 243458
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 350898
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 243459
    1. deliver me
    2. -
    3. 3078
    4. 350900,350901
    5. vo-Vhv2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243461
    1. god my
    2. -
    3. 62
    4. 350902,350903
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Person=God
    8. 243462
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 350904
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 243463
    1. you have struck
    2. -
    3. 4836
    4. 350906
    5. v-Vhp2ms
    6. -
    7. -
    8. 243465
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 350907
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 243466
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 350909
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 243468
    1. enemies my
    2. -
    3. 655
    4. 350911,350912
    5. -Vqrmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243470
    1. jaw
    2. -
    3. 3448
    4. 350913
    5. adv-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 243471
    1. [the] teeth
    2. -
    3. 7117
    4. 350914
    5. -Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 243472
    1. of wicked [people]
    2. -
    3. 6854
    4. 350915
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 243473
    1. you have broken
    2. -
    3. 7253
    4. 350916
    5. v-Vpp2ms
    6. -
    7. -
    8. 243474

OET (OET-LV)[fn] rise_up Oh_YHWH deliver_me god_my if/because you_have_struck DOM all enemies_my jaw [the]_teeth of_wicked_[people] you_have_broken.


3:8 Note: KJB: Ps.3.7

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 3:8 ©