Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 43:5

 PSA 43:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מַה
    2. 360741
    3. Why
    4. -
    5. 4100
    6. adv-Ti
    7. why?
    8. S
    9. Y-1021
    10. 250546
    1. 360742
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250547
    1. תִּשְׁתּוֹחֲחִי
    2. 360743
    3. are you bowed down
    4. -
    5. 7817
    6. v-Vri2fs
    7. are_you_bowed_down
    8. -
    9. -
    10. 250548
    1. 360744
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 250549
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 360745,360746
    3. soul my
    4. -
    5. 5315
    6. -Ncbsc,Sp1cs
    7. soul,my
    8. -
    9. -
    10. 250550
    1. וּ,מַה
    2. 360747,360748
    3. and why
    4. -
    5. 4100
    6. adv-C,Ti
    7. and,why
    8. -
    9. -
    10. 250551
    1. 360749
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250552
    1. תֶּהֱמִי
    2. 360750
    3. are you in turmoil
    4. -
    5. 1993
    6. v-Vqi2fs
    7. are_you_in_turmoil
    8. -
    9. -
    10. 250553
    1. עָלָ,י
    2. 360751,360752
    3. within me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. within,me
    7. -
    8. -
    9. 250554
    1. הוֹחִילִי
    2. 360753
    3. wait
    4. -
    5. 3176
    6. v-Vhv2fs
    7. wait
    8. -
    9. -
    10. 250555
    1. לֵ,אלֹהִים
    2. 360754,360755
    3. in god
    4. -
    5. 430
    6. -R,Ncmpa
    7. in,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 250556
    1. כִּי
    2. 360756
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 250557
    1. 360757
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 250558
    1. עוֹד
    2. 360758
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. adv-D
    7. again
    8. -
    9. -
    10. 250559
    1. אוֹדֶ,נּוּ
    2. 360759,360760
    3. praise him
    4. -
    5. 3034
    6. v-Vhi1cs,Sp3ms
    7. praise,him
    8. -
    9. -
    10. 250560
    1. יְשׁוּעֹת
    2. 360761
    3. the salvation(s)
    4. -
    5. 3444
    6. -Ncfpc
    7. the_salvation(s)
    8. -
    9. -
    10. 250561
    1. פָּנַ,י
    2. 360762,360763
    3. countenance my
    4. -
    5. 6440
    6. -Ncbpc,Sp1cs
    7. countenance,my
    8. -
    9. -
    10. 250562
    1. וֵ,אלֹהָ,י
    2. 360764,360765,360766
    3. and god my
    4. -
    5. 430
    6. -C,Ncmpc,Sp1cs
    7. and,God,my
    8. -
    9. Person=God
    10. 250563
    1. 360767
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 250564

OET (OET-LV)Why are_you_bowed_down soul_my and_why are_you_in_turmoil within_me wait in_god if/because again praise_him the_salvation(s) countenance_my and_god_my.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮ וּֽ⁠מַה־תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥⁠י

what? in_despair soul,my and,why disturbed within,me

See how you translated Why are you bowed down, O my soul? And why are you upset within me in 42:11

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מַה־תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ נַפְשִׁ⁠י֮

what? in_despair soul,my

See how you translated bowed down in 42:11

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֝נַ֗⁠י

saviour countenance,my

See how you translated the salvation of my face in 42:11

TSN Tyndale Study Notes:

43:5 This verse is repeated in 42:5, 11.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Why
    2. -
    3. 4341
    4. 360741
    5. adv-Ti
    6. S
    7. Y-1021
    8. 250546
    1. are you bowed down
    2. -
    3. 7273
    4. 360743
    5. v-Vri2fs
    6. -
    7. -
    8. 250548
    1. soul my
    2. -
    3. 4719
    4. 360745,360746
    5. -Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250550
    1. and why
    2. -
    3. 1814,4341
    4. 360747,360748
    5. adv-C,Ti
    6. -
    7. -
    8. 250551
    1. are you in turmoil
    2. -
    3. 1774
    4. 360750
    5. v-Vqi2fs
    6. -
    7. -
    8. 250553
    1. within me
    2. -
    3. 5427
    4. 360751,360752
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250554
    1. wait
    2. -
    3. 2990
    4. 360753
    5. v-Vhv2fs
    6. -
    7. -
    8. 250555
    1. in god
    2. -
    3. 3430,62
    4. 360754,360755
    5. -R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 250556
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 360756
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 250557
    1. again
    2. -
    3. 5679
    4. 360758
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 250559
    1. praise him
    2. -
    3. 2975
    4. 360759,360760
    5. v-Vhi1cs,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 250560
    1. the salvation(s)
    2. -
    3. 2784
    4. 360761
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 250561
    1. countenance my
    2. -
    3. 5936
    4. 360762,360763
    5. -Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 250562
    1. and god my
    2. -
    3. 1814,62
    4. 360764,360765,360766
    5. -C,Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Person=God
    8. 250563

OET (OET-LV)Why are_you_bowed_down soul_my and_why are_you_in_turmoil within_me wait in_god if/because again praise_him the_salvation(s) countenance_my and_god_my.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 43:5 ©