Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 6 V1V2V4V5V6V7V8V9V10

OET interlinear PSA 6:3

 PSA 6:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 351323
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 243767
    1. חָנֵּ,נִי
    2. 351324,351325
    3. gracious me
    4. -
    5. VO-Vqv2ms,Sp1cs
    6. gracious,me
    7. -
    8. -
    9. 243768
    1. יְהוָה
    2. 351326
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 243769
    1. כִּי
    2. 351327
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 243770
    1. אֻמְלַל
    2. 351328
    3. [am] frail
    4. -
    5. 536
    6. P-Aamsa
    7. [am]_frail
    8. -
    9. -
    10. 243771
    1. אָנִי
    2. 351329
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 243772
    1. רְפָאֵ,נִי
    2. 351330,351331
    3. heal me
    4. -
    5. 7495
    6. VO-Vqv2ms,Sp1cs
    7. heal,me
    8. -
    9. -
    10. 243773
    1. יְהוָה
    2. 351332
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 243774
    1. כִּי
    2. 351333
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 243775
    1. נִבְהֲלוּ
    2. 351334
    3. they are disturbed
    4. -
    5. 926
    6. V-VNp3cp
    7. they_are_disturbed
    8. -
    9. -
    10. 243776
    1. עֲצָמָ,י
    2. 351335,351336
    3. bones of my
    4. -
    5. 6106
    6. S-Ncfpc,Sp1cs
    7. bones_of,my
    8. -
    9. -
    10. 243777
    1. 351337
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 243778

OET (OET-LV)[fn] gracious_me Oh_YHWH if/because [am]_frail I heal_me Oh_YHWH if/because they_are_disturbed bones_of_my.


6:3 Note: KJB: Ps.6.2

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

נִבְהֲלָ֣ה

(Some words not found in UHB: gracious,me YHWH that/for/because/then/when languishing I heal,me YHWH that/for/because/then/when shaking_with_terror bones_of,my )

Alternate translation: “terrified” or “shaken”

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

וְאַתָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה עַד־ מָתָֽי

(Some words not found in UHB: gracious,me YHWH that/for/because/then/when languishing I heal,me YHWH that/for/because/then/when shaking_with_terror bones_of,my )

The author is using the question form to request an end to his suffering. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “please, do not let this continue!”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 6 The occasion for this lament might have been sickness or a mental or spiritual depression from which the psalmist sought healing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. gracious me
    2. -
    3. 2512
    4. 351324,351325
    5. VO-Vqv2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243768
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 351326
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 243769
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 351327
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 243770
    1. [am] frail
    2. -
    3. 784
    4. 351328
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 243771
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 351329
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243772
    1. heal me
    2. -
    3. 7045
    4. 351330,351331
    5. VO-Vqv2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243773
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 351332
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 243774
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 351333
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 243775
    1. they are disturbed
    2. -
    3. 1153
    4. 351334
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 243776
    1. bones of my
    2. -
    3. 5555
    4. 351335,351336
    5. S-Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243777

OET (OET-LV)[fn] gracious_me Oh_YHWH if/because [am]_frail I heal_me Oh_YHWH if/because they_are_disturbed bones_of_my.


6:3 Note: KJB: Ps.6.2

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 6:3 ©