Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 6:7

 PSA 6:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 351381
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 243810
    1. יָגַעְתִּי
    2. 351382
    3. I have become weary
    4. -
    5. 3021
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_become_weary
    8. -
    9. -
    10. 243811
    1. 351383
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 243812
    1. בְּ,אַנְחָתִ,י
    2. 351384,351385,351386
    3. in/on/at/with groaning my
    4. -
    5. 585
    6. -R,Ncfsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,groaning,my
    8. -
    9. -
    10. 243813
    1. אַשְׂחֶה
    2. 351387
    3. I make swim
    4. -
    5. 7811
    6. v-Vhi1cs
    7. I_make_swim
    8. -
    9. -
    10. 243814
    1. בְ,כָל
    2. 351388,351389
    3. in/on/at/with every
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,every
    8. -
    9. -
    10. 243815
    1. 351390
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 243816
    1. לַיְלָה
    2. 351391
    3. night
    4. -
    5. 3915
    6. -Ncmsa
    7. night
    8. -
    9. -
    10. 243817
    1. מִטָּתִ,י
    2. 351392,351393
    3. bed my
    4. -
    5. 4296
    6. -Ncfsc,Sp1cs
    7. bed,my
    8. -
    9. -
    10. 243818
    1. בְּ,דִמְעָתִ,י
    2. 351394,351395,351396
    3. in/on/at/with tears my
    4. -
    5. 1832
    6. -R,Ncfsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,tears,my
    8. -
    9. -
    10. 243819
    1. עַרְשִׂ,י
    2. 351397,351398
    3. couch my
    4. -
    5. 6210
    6. -Ncfsc,Sp1cs
    7. couch,my
    8. -
    9. -
    10. 243820
    1. אַמְסֶֽה
    2. 351399
    3. I melt
    4. -
    5. 4529
    6. v-Vhi1cs
    7. I_melt
    8. -
    9. -
    10. 243821
    1. 351400
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 243822

OET (OET-LV)[fn] I_have_become_weary in/on/at/with_groaning_my I_make_swim in/on/at/with_every night bed_my in/on/at/with_tears_my couch_my I_melt.


6:7 Note: KJB: Ps.6.6

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

In this verse, the implied cause of the eye (vision) problems the author is having is his excessive crying. You could include this information if that would be helpful to your readers.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

עָֽשְׁשָׁ֣ה & עֵינִ֑⁠י

(Some words not found in UHB: weary in/on/at/with,groaning,my flood in/on/at/with,every night bed,my in/on/at/with,tears,my couch,my drench )

Here, eye represents the ability to see. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “My vision has wasted away” or “I cannot see clearly”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

עָֽשְׁשָׁ֣ה & עֵינִ֑⁠י

(Some words not found in UHB: weary in/on/at/with,groaning,my flood in/on/at/with,every night bed,my in/on/at/with,tears,my couch,my drench )

Here, the eye having wasted away means to lose the ability to see. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I have lost the ability to see well”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠כַּ֣עַס

(Some words not found in UHB: weary in/on/at/with,groaning,my flood in/on/at/with,every night bed,my in/on/at/with,tears,my couch,my drench )

Here, grief here represents crying. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “from crying” or “because I cry so much”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

עָֽ֝תְקָ֗ה

(Some words not found in UHB: weary in/on/at/with,groaning,my flood in/on/at/with,every night bed,my in/on/at/with,tears,my couch,my drench )

Here, the eye is said to advance which figuratively means to grow old or weak which plainly means to lose ability to see. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “it weakens” or “my sight weakens”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 6 The occasion for this lament might have been sickness or a mental or spiritual depression from which the psalmist sought healing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. I have become weary
    2. -
    3. 2963
    4. 351382
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243811
    1. in/on/at/with groaning my
    2. -
    3. 821,198
    4. 351384,351385,351386
    5. -R,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243813
    1. I make swim
    2. -
    3. 7550
    4. 351387
    5. v-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 243814
    1. in/on/at/with every
    2. -
    3. 821,3401
    4. 351388,351389
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 243815
    1. night
    2. -
    3. 3501
    4. 351391
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 243817
    1. bed my
    2. -
    3. 3768
    4. 351392,351393
    5. -Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243818
    1. in/on/at/with tears my
    2. -
    3. 821,1518
    4. 351394,351395,351396
    5. -R,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243819
    1. couch my
    2. -
    3. 5379
    4. 351397,351398
    5. -Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243820
    1. I melt
    2. -
    3. 4388
    4. 351399
    5. v-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 243821

OET (OET-LV)[fn] I_have_become_weary in/on/at/with_groaning_my I_make_swim in/on/at/with_every night bed_my in/on/at/with_tears_my couch_my I_melt.


6:7 Note: KJB: Ps.6.6

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 6:7 ©