Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 8 V1V2V3V4V5V7V8V9

OET interlinear PSA 8:6

 PSA 8:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 351813
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 244127
    1. וַ,תְּחַסְּרֵ,הוּ
    2. 351814,351815,351816
    3. and you have made him lack
    4. -
    5. 2637
    6. VO-C,Vpw2ms,Sp3ms
    7. and,you,have_made_him_lack
    8. -
    9. -
    10. 244128
    1. מְּעַט
    2. 351817
    3. little
    4. -
    5. 4592
    6. S-Ncmsa
    7. little
    8. -
    9. -
    10. 244129
    1. מֵ,אֱלֹהִים
    2. 351818,351819
    3. from god
    4. -
    5. 430
    6. S-R,Ncmpa
    7. from,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 244130
    1. וְ,כָבוֹד
    2. 351820,351821
    3. and honour
    4. -
    5. 3519
    6. S-C,Ncbsa
    7. and,honor
    8. -
    9. -
    10. 244131
    1. וְ,הָדָר
    2. 351822,351823
    3. and majesty
    4. -
    5. 1926
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,majesty
    8. -
    9. -
    10. 244132
    1. תְּעַטְּרֵ,הוּ
    2. 351824,351825
    3. you crown him
    4. -
    5. VO-Vpi2ms,Sp3ms
    6. you,crown_him
    7. -
    8. -
    9. 244133
    1. 351826
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 244134

OET (OET-LV)[fn] and_you_have_made_him_lack little from_god and_honour and_majesty you_crown_him.


8:6 Note: KJB: Ps.8.5

OET (OET-RV)You’ve established him as ruler over your creation
 ⇔ you’ve put him in charge of everything:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

תַּ֭מְשִׁילֵ⁠הוּ בְּ⁠מַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑י⁠ךָ כֹּ֝ל שַׁ֣תָּה תַֽחַת־רַגְלָֽי⁠ו

(Some words not found in UHB: and,you,have_made_him_lack a_little from,God and,honor and,majesty you,crown_him )

These two phrases mean basically the same thing. Translate them according to the decisions your team has made regarding translating parallelism in Hebrew poetry. See the [book introduction](../front/intro.md) for more information. Alternate translation: “You made him rule over the works of your hands, in fact you have put everything under his feet” or “You made him the ruler over everything that you made”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

תַּ֭מְשִׁילֵ⁠הוּ & רַגְלָֽי⁠ו

(Some words not found in UHB: and,you,have_made_him_lack a_little from,God and,honor and,majesty you,crown_him )

The words him and his here refer to humanity.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠מַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑י⁠ךָ

(Some words not found in UHB: and,you,have_made_him_lack a_little from,God and,honor and,majesty you,crown_him )

Yahweh’s hands represent his capability. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “the works of your power”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠מַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑י⁠ךָ

(Some words not found in UHB: and,you,have_made_him_lack a_little from,God and,honor and,majesty you,crown_him )

Here, works of your hands represent what Yahweh has created. Alternate translation: “the things that you made”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

כֹּ֝ל שַׁ֣תָּה תַֽחַת־רַגְלָֽי⁠ו

(Some words not found in UHB: and,you,have_made_him_lack a_little from,God and,honor and,majesty you,crown_him )

Having authority to rule others or control things is spoken of as having them under one’s feet. This means Yahweh gave people authority over all that he created. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you have given him authority over all things”

TSN Tyndale Study Notes:

8:6 gave them charge of everything: The psalmist is still referring to humans in general. Paul applies these words to Jesus as the perfect man who has made the created order—even death (1 Cor 15:25-27)—subject to God and his glory. The New Testament connects these themes of creation and salvation with Jesus Christ (John 1:1-2, 14; Col 1:16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and you have made him lack
    2. -
    3. 1987,2594,1978
    4. 351814,351815,351816
    5. VO-C,Vpw2ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 244128
    1. little
    2. -
    3. 3962
    4. 351817
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 244129
    1. from god
    2. -
    3. 4129,38
    4. 351818,351819
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 244130
    1. and honour
    2. -
    3. 1987,3597
    4. 351820,351821
    5. S-C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 244131
    1. and majesty
    2. -
    3. 1987,1925
    4. 351822,351823
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 244132
    1. you crown him
    2. -
    3. 5926,1978
    4. 351824,351825
    5. VO-Vpi2ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 244133

OET (OET-LV)[fn] and_you_have_made_him_lack little from_god and_honour and_majesty you_crown_him.


8:6 Note: KJB: Ps.8.5

OET (OET-RV)You’ve established him as ruler over your creation
 ⇔ you’ve put him in charge of everything:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 8:6 ©