Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 8:6

 PSA 8:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 351813
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 244127
    1. וַ,תְּחַסְּרֵ,הוּ
    2. 351814,351815,351816
    3. and made lower him
    4. -
    5. 2637
    6. vo-C,Vpw2ms,Sp3ms
    7. and,made_~_lower,him
    8. -
    9. -
    10. 244128
    1. מְּעַט
    2. 351817
    3. little
    4. -
    5. 4592
    6. -Ncmsa
    7. little
    8. -
    9. -
    10. 244129
    1. מֵ,אֱלֹהִים
    2. 351818,351819
    3. than god
    4. -
    5. 430
    6. -R,Ncmpa
    7. than,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 244130
    1. וְ,כָבוֹד
    2. 351820,351821
    3. and glory
    4. -
    5. 3519
    6. -C,Ncbsa
    7. and,glory
    8. -
    9. -
    10. 244131
    1. וְ,הָדָר
    2. 351822,351823
    3. and honour
    4. -
    5. 1926
    6. -C,Ncmsa
    7. and,honor
    8. -
    9. -
    10. 244132
    1. תְּעַטְּרֵ,הוּ
    2. 351824,351825
    3. crowned him
    4. -
    5. vo-Vpi2ms,Sp3ms
    6. crowned,him
    7. -
    8. -
    9. 244133
    1. 351826
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 244134

OET (OET-LV)[fn] and_made_lower_him little than_god and_glory and_honour crowned_him.


8:6 Note: KJB: Ps.8.5

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

תַּ֭מְשִׁילֵ⁠הוּ בְּ⁠מַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑י⁠ךָ כֹּ֝ל שַׁ֣תָּה תַֽחַת־רַגְלָֽי⁠ו

(Some words not found in UHB: and,made_~_lower,him a_little than,God and,glory and,honor crowned,him )

These two phrases mean basically the same thing. Translate them according to the decisions your team has made regarding translating parallelism in Hebrew poetry. See the book introduction for more information. Alternate translation: “You made him rule over the works of your hands, in fact you have put everything under his feet” or “You made him the ruler over everything that you made”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

תַּ֭מְשִׁילֵ⁠הוּ & רַגְלָֽי⁠ו

(Some words not found in UHB: and,made_~_lower,him a_little than,God and,glory and,honor crowned,him )

The words him and his here refer to humanity.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠מַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑י⁠ךָ

(Some words not found in UHB: and,made_~_lower,him a_little than,God and,glory and,honor crowned,him )

Yahweh’s hands represent his capability. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “the works of your power”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠מַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑י⁠ךָ

(Some words not found in UHB: and,made_~_lower,him a_little than,God and,glory and,honor crowned,him )

Here, works of your hands represent what Yahweh has created. Alternate translation: “the things that you made”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

כֹּ֝ל שַׁ֣תָּה תַֽחַת־רַגְלָֽי⁠ו

(Some words not found in UHB: and,made_~_lower,him a_little than,God and,glory and,honor crowned,him )

Having authority to rule others or control things is spoken of as having them under one’s feet. This means Yahweh gave people authority over all that he created. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “you have given him authority over all things”

TSN Tyndale Study Notes:

8:6 gave them charge of everything: The psalmist is still referring to humans in general. Paul applies these words to Jesus as the perfect man who has made the created order—even death (1 Cor 15:25-27)—subject to God and his glory. The New Testament connects these themes of creation and salvation with Jesus Christ (John 1:1-2, 14; Col 1:16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and made lower him
    2. -
    3. 1814,2397
    4. 351814,351815,351816
    5. vo-C,Vpw2ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 244128
    1. little
    2. -
    3. 3667
    4. 351817
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 244129
    1. than god
    2. -
    3. 3728,62
    4. 351818,351819
    5. -R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 244130
    1. and glory
    2. -
    3. 1814,3328
    4. 351820,351821
    5. -C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 244131
    1. and honour
    2. -
    3. 1814,1759
    4. 351822,351823
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 244132
    1. crowned him
    2. -
    3. 5507
    4. 351824,351825
    5. vo-Vpi2ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 244133

OET (OET-LV)[fn] and_made_lower_him little than_god and_glory and_honour crowned_him.


8:6 Note: KJB: Ps.8.5

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 8:6 ©