Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 8:2

 PSA 8:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 351740
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 244072
    1. יְהוָה
    2. 351741
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 244073
    1. אֲדֹנֵי,נוּ
    2. 351742,351743
    3. master our
    4. -
    5. 113
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. Lord,our
    8. -
    9. -
    10. 244074
    1. מָה
    2. 351744
    3. how
    4. -
    5. 4100
    6. -Ti
    7. how!
    8. -
    9. -
    10. 244075
    1. 351745
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 244076
    1. אַדִּיר
    2. 351746
    3. majestic
    4. -
    5. 117
    6. -Aamsa
    7. majestic
    8. -
    9. -
    10. 244077
    1. שִׁמְ,ךָ
    2. 351747,351748
    3. name your
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. name,your
    8. -
    9. -
    10. 244078
    1. בְּ,כָל
    2. 351749,351750
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 244079
    1. 351751
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 244080
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 351752,351753
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 244081
    1. אֲשֶׁר
    2. 351754
    3. [the one] who
    4. -
    5. -Tr
    6. [the_one]_who
    7. -
    8. -
    9. 244082
    1. תְּנָ,ה
    2. 351755,351756
    3. set
    4. -
    5. 5414
    6. -Vqv2ms,Sh
    7. set,
    8. -
    9. -
    10. 244083
    1. הוֹדְ,ךָ
    2. 351757,351758
    3. glory your
    4. -
    5. 1935
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. glory,your
    8. -
    9. -
    10. 244084
    1. עַל
    2. 351759
    3. above
    4. -
    5. -R
    6. above
    7. -
    8. -
    9. 244085
    1. 351760
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 244086
    1. הַ,שָּׁמָיִם
    2. 351761,351762
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 244087
    1. 351763
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 244088

OET (OET-LV)[fn] Oh_YHWH master_our how majestic name_your in_all the_earth/land [the_one]_who set glory_your above the_heavens.


8:2 Note: KJB: Ps.8.1

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

מִ⁠פִּ֤י עֽוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽ⁠יֹנְקִים֮

(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )

Out of the mouth of children and nursing ones is placed at the front of the sentence here to help create a strong sense of surprise that this weak thing would be the means that Yahweh uses to establish strength. Consider using a poetic method in your language to make the connection of the weak and strong surprising.

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

מִ⁠פִּ֤י עֽוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽ⁠יֹנְקִים֮ יִסַּ֪דְתָּ֫ עֹ֥ז לְמַ֥עַן צוֹרְרֶ֑י⁠ךָ

(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “Because of your adversaries you have established strength out of the mouth of children and nursing ones”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠פִּ֤י

(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )

Here, mouth represents the babies’ crying. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “From the crying of”

Note 4 topic: figures-of-speech / hendiadys

עֽוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽ⁠יֹנְקִים֮

(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )

The two words translated children and nursing ones may express a single idea. The word nursing further describes the age or state of thechildren. If it would be more natural in your language, you could express this meaning in a different way. Alternate translation: “nursing babies”

Note 5 topic: translate-textvariants

עֹ֥ז

(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )

The Hebrew reads “strength.” The ULT follows that reading. The ancient Greek translation reads “praise.” The Greek version is quoted in Matthew 21:16. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

עֹ֥ז

(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )

Because the word translated established is strongly associated with making a building, here, strength probably represents a fortress (a strong building that can be defended easily). Kings or Lords, as Yahweh is depicted in verse 1, often built fortresses to protect their domains and people. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “a building that is easy to defend”

Note 7 topic: figures-of-speech / synecdoche

עֽוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽ⁠יֹנְקִים֮

(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )

Because of the parallelism between verse 2 and verse 4, children and nursing ones may represent all of humanity (as weak and helpless people needing Yahweh’s protection). If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “even the weakest humans”

Note 8 topic: grammar-connect-logic-goal

לְ⁠הַשְׁבִּ֥ית א֝וֹיֵ֗ב וּ⁠מִתְנַקֵּֽם

(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )

Here, to marks cause the enemy and avenger to end as the goal or purpose of establishing strength. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose.

Note 9 topic: figures-of-speech / hendiadys

א֝וֹיֵ֗ב וּ⁠מִתְנַקֵּֽם

(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )

The two words enemy and avenger may express a single idea. The word avenger further describes the enemy. If it would be more natural in your language, you could express this meaning in a different way. Alternate translation: “vengeful enemy”

TSN Tyndale Study Notes:

8:2 silencing: The loud noise of the oppressors contrasts with the praise of God. In the end, the praise of God will overwhelm the sound of evil (31:18; 63:11; 101:5; 143:12).
• Those who oppose God seethe with vindictive anger (2:1-3; 44:16; cp. 149:6-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 351741
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 244073
    1. master our
    2. -
    3. 632
    4. 351742,351743
    5. -Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 244074
    1. how
    2. -
    3. 4341
    4. 351744
    5. -Ti
    6. -
    7. -
    8. 244075
    1. majestic
    2. -
    3. 459
    4. 351746
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 244077
    1. name your
    2. -
    3. 7114
    4. 351747,351748
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 244078
    1. in all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 351749,351750
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 244079
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 351752,351753
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 244081
    1. [the one] who
    2. -
    3. 247
    4. 351754
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 244082
    1. set
    2. -
    3. 4895,1658
    4. 351755,351756
    5. -Vqv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 244083
    1. glory your
    2. -
    3. 1796
    4. 351757,351758
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 244084
    1. above
    2. -
    3. 5427
    4. 351759
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 244085
    1. the heavens
    2. -
    3. 1723,7319
    4. 351761,351762
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 244087

OET (OET-LV)[fn] Oh_YHWH master_our how majestic name_your in_all the_earth/land [the_one]_who set glory_your above the_heavens.


8:2 Note: KJB: Ps.8.1

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 8:2 ©