Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
OET (OET-LV) [fn] Oh_YHWH master_our how majestic name_your in_all the_earth/land [the_one]_who set glory_your above the_heavens.
8:2 Note: KJB: Ps.8.1
Note 1 topic: writing-poetry
מִפִּ֤י עֽוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽיֹנְקִים֮
(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )
Out of the mouth of children and nursing ones is placed at the front of the sentence here to help create a strong sense of surprise that this weak thing would be the means that Yahweh uses to establish strength. Consider using a poetic method in your language to make the connection of the weak and strong surprising.
Note 2 topic: grammar-connect-logic-result
מִפִּ֤י עֽוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽיֹנְקִים֮ יִסַּ֪דְתָּ֫ עֹ֥ז לְמַ֥עַן צוֹרְרֶ֑יךָ
(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )
If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “Because of your adversaries you have established strength out of the mouth of children and nursing ones”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
מִפִּ֤י
(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )
Here, mouth represents the babies’ crying. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “From the crying of”
Note 4 topic: figures-of-speech / hendiadys
עֽוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽיֹנְקִים֮
(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )
The two words translated children and nursing ones may express a single idea. The word nursing further describes the age or state of thechildren. If it would be more natural in your language, you could express this meaning in a different way. Alternate translation: “nursing babies”
Note 5 topic: translate-textvariants
עֹ֥ז
(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )
The Hebrew reads “strength.” The ULT follows that reading. The ancient Greek translation reads “praise.” The Greek version is quoted in Matthew 21:16. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT.
Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy
עֹ֥ז
(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )
Because the word translated established is strongly associated with making a building, here, strength probably represents a fortress (a strong building that can be defended easily). Kings or Lords, as Yahweh is depicted in verse 1, often built fortresses to protect their domains and people. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “a building that is easy to defend”
Note 7 topic: figures-of-speech / synecdoche
עֽוֹלְלִ֨ים ׀ וְֽיֹנְקִים֮
(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )
Because of the parallelism between verse 2 and verse 4, children and nursing ones may represent all of humanity (as weak and helpless people needing Yahweh’s protection). If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “even the weakest humans”
Note 8 topic: grammar-connect-logic-goal
לְהַשְׁבִּ֥ית א֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם
(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )
Here, to marks cause the enemy and avenger to end as the goal or purpose of establishing strength. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose.
Note 9 topic: figures-of-speech / hendiadys
א֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם
(Some words not found in UHB: YHWH Lord,our what majestic name,your in=all the=earth/land which/who set, glory,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=heavens )
The two words enemy and avenger may express a single idea. The word avenger further describes the enemy. If it would be more natural in your language, you could express this meaning in a different way. Alternate translation: “vengeful enemy”
8:2 silencing: The loud noise of the oppressors contrasts with the praise of God. In the end, the praise of God will overwhelm the sound of evil (31:18; 63:11; 101:5; 143:12).
• Those who oppose God seethe with vindictive anger (2:1-3; 44:16; cp. 149:6-7).
OET (OET-LV) [fn] Oh_YHWH master_our how majestic name_your in_all the_earth/land [the_one]_who set glory_your above the_heavens.
8:2 Note: KJB: Ps.8.1
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.