Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 2:18 עֵזֶר (ˊēzer) Ncmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘helper’ OSHB GEN 2:18 word 11
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_said god not is_good to_be the_humankind for_him/it_being_alone I_will_make for_him/it a_helper like_in_front_of_him/it. (GEN_2:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh God said, “It’s not good for the man to be alone, so I’ll make a suitable helper for him.” (GEN 2:18)
GEN 2:20 עֵזֶר (ˊēzer) Ncmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘helper’ OSHB GEN 2:20 word 14
OET-LV: 20 And_he/it_called the_humankind names to/from_all/each/any/every the_cattle/livestock and_to/for_bird the_heavens and_to/for_all (the)_animal_of the_field and_to/for_humankind not he_found a_helper like_in_front_of_him/it. (GEN_2:20)
OET-RV: 20 The man gave names to all the various livestock and to the birds of the sky and to every living creature in the countryside, but none of them was a suitable companion to help him. (GEN 2:20)
EXO 18:4 בְּ,עֶזְרִ,י (bə, ˊezri, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘[has, been]_(in)_of, my_help’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, help_of, my’ OSHB EXO 18:4 word 7
OET-LV: 4 And_name_of the_one was_ʼElīˊezer if/because the_god_of my_father_of_of has_been_(in)_of_my_help and_he_has_delivered_me from_the_sword_of Parˊoh. (EXO_18:4)
OET-RV: 4 Their other son’s name was ‘Eliezer’ (which sounds like the Hebrew word that means ‘God helps me’, because Mosheh had said, “God, who my father worshipped, has helped me and stopped the Egyptian king Far’oh from killing me.”)) (EXO 18:4)
DEU 33:7 וְ,עֵזֶר (və, ˊēzer) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_help’ morpheme glosses=‘and, help’ OSHB DEU 33:7 word 14
OET-LV: 7 and_this of_Yəhūdāh/(Judah) and_he_said hear Oh_YHWH the_voice_of Yəhūdāh and_near/to people_of_his you_will_bring_him hands_of_his_own he_contended to_him/it and_a_help from_his_of_foes you_will_be. (DEU_33:7)
OET-RV: ¶ 7 Then he said this is for Yehudah (Judah),
⇔ “Yahweh, listen to Yehudah’s voice,
⇔ and take him to his people.
⇔ He defended himself,
⇔ plus you help him against his enemies.” (DEU 33:7)
DEU 33:26 בְ,עֶזְרֶ,ךָ (ⱱə, ˊezre, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘for, your_of, help’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, help_of, your’ OSHB DEU 33:26 word 6
OET-LV: 26 There_is_not like_god Oh_Yəshurūn/(Jeshurun) who_rides heaven for_your_of_help and_in_his_of_majesty clouds. (DEU_33:26)
OET-RV: 26 There’s no one else like Yeshurun’s God,
⇔ riding the heavens to your help,
⇔ ≈ and in his majesty on the clouds. (DEU 33:26)
DEU 33:29 עֶזְרֶ,ךָ (ˊezre, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_help_of, of’ morpheme glosses=‘help_of, your’ OSHB DEU 33:29 word 9
OET-LV: 29 How_of_blessed_are_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who is_like_you a_people which_it_has_been_saved by_YHWH the_shield_of your_help_of_of and_which is_the_sword_of your_eminence_of_of and_they_will_cringe enemies_of_your to/for_you(fs) and_you(ms) on places_of_their_high you_will_tread. (DEU_33:29)
OET-RV: 29 Your happiness, Yisrael.
⇔ Who else is like you—a people saved by Yahweh,
⇔ the shield that protects you,
⇔ and who is the sword that makes you powerful?
⇔ Your enemies will cringe back from you,
⇔ and you’ll trample all over their hills.” (DEU 33:29)
1 CHR 4:4 וְ,עֵזֶר (və, ˊēzer) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ezer’ morpheme glosses=‘and, Ezer’ OSHB 1 CHR 4:4 word 4
OET-LV: 4 And_Pənūʼēl was_the_father_of Gədor and_ˊĒzer was_the_father_of Ḩūshāh these were_the_descendants_of Ḩūr the_firstborn_of ʼEfrāt the_father_of Bēyt- lehem. (CH1_4:4)
OET-RV: 4 Hur was the first son born to his mother Efratah, and he founded Beyt-Lehem city. Hur had these descendants: Penuel and Ezer. Penuel started the clans that lived in Gedor city, and Ezer started the clans that lived in Hushah city. (CH1 4:4)
1 CHR 12:10 עֵזֶר (ˊēzer) Np contextual word gloss=‘Ezer’ word gloss=‘helper’ OSHB 1 CHR 12:10 word 1
OET-LV: 10 ˊĒzer was_the_chief ˊOⱱadyāh the_second ʼElīʼāⱱ was_the_third. (CH1_12:10)
OET-RV: 10 Next was Mishmannah, then Yermeyah, (CH1 12:10)
NEH 3:19 עֵזֶר (ˊēzer) Np contextual word gloss=‘Ezer’ word gloss=‘helper’ OSHB NEH 3:19 word 4
OET-LV: 19 and_he_repaired on his/its_hand ˊĒzer the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_official_of (the)_Miʦpāh a_measured_portion second from_before the_going_up of_the_armoury the_buttress. (NEH_3:19)
OET-RV: 19 Then there was Yeshu’a’s son Etser (the administrator of Mitspah) repaired a section opposite the steps up to the armoury where the wall turned at an angle. (NEH 3:19)
NEH 12:42 וָ,עָזֶר (vā, ˊāzer) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ezer’ morpheme glosses=‘and, Ezer’ OSHB NEH 12:42 word 8
OET-LV: 42 And_Maˊₐsēyāh and_Shemaiah and_ʼElˊāzār and_ˊUzziy and_Yəhōḩānān/(Jehohanan) and_Malkīyyāh and_ˊĒylām and_ˊĒzer and_they_caused_to_hear the_singers and_Izrahiah was_the_overseer. (NEH_12:42)
OET-RV: 42 another Ma’aseyah, Shemayah, El’azar, Uzzi, Yehohanan, Malkiyyah, Eylam, and Ezer. The singers sang loudly with their leader Yizrahyah. (NEH 12:42)
PSA 20:3 עֶזְרְ,ךָ (ˊezrə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘help_of, your’ morpheme glosses=‘help_of, you’ OSHB PSA 20:3 word 2
OET-LV: 3 may_he_send help_of_your from_the_sanctuary and_from_Tsiyyōn/(Zion) may_he_support_you. (PSA_20:3)
OET-RV: 3 May he call to mind all your offerings
⇔ and accept your burnt sacrifice. (Instrumental break.) (PSA 20:3)
PSA 33:20 עֶזְרֵ,נוּ (ˊezrē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘help_of, [is]_our’ morpheme glosses=‘help_of, our’ OSHB PSA 33:20 word 4
OET-LV: 20 Self_of_our it_waits to/for_YHWH help_of_is_our and_our_of_shield he. (PSA_33:20)
OET-RV: 20 We wait for Yahweh’s response—
⇔ he’s our help and our protection. (PSA 33:20)
PSA 70:6 עֶזְרִ,י (ˊezri, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘help_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘help_of, my’ OSHB PSA 70:6 word 7
OET-LV: 6 and_I am_poor and_needy Oh_god make_haste to/for_me help_of_are_my and_my_of_deliverer you Oh_YHWH do_not delay. (PSA_70:6)
PSA 89:20 עֵזֶר (ˊēzer) Ncmsa contextual word gloss=‘help’ word gloss=‘helper’ OSHB PSA 89:20 word 7
OET-LV: 20 then you_spoke in_a_vision to_your_faithful_of_people and_she/it_said I_have_placed help on a_warrior I_have_raised_up a_chosen_one from_the_people. (PSA_89:20)
OET-RV: 20 I have chosen David my servant—
⇔ ≈ I’ve anointed him with my sacred oil. (PSA 89:20)
PSA 115:9 עֶזְרָ,ם (ˊezrā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘help_of, [is]_their’ morpheme glosses=‘help_of, their’ OSHB PSA 115:9 word 4
OET-LV: 9 Oh_Yisrāʼēl/(Israel) trust in_YHWH help_of_is_their and_their_of_shield he. (PSA_115:9)
OET-RV: 9 Yisrael (Israel), trust in Yahweh—
⇔ he’s your help and protection. (PSA 115:9)
PSA 115:10 עֶזְרָ,ם (ˊezrā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘help_of, [is]_their’ morpheme glosses=‘help_of, their’ OSHB PSA 115:10 word 5
OET-LV: 10 Oh_house_of ʼAhₐron trust in_YHWH help_of_is_their and_their_of_shield he. (PSA_115:10)
OET-RV: 10 You priests, descendants of Aharon, trust in Yahweh—
⇔ he’s your help and protection. (PSA 115:10)
PSA 115:11 עֶזְרָ,ם (ˊezrā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘help_of, [is]_their’ morpheme glosses=‘help_of, their’ OSHB PSA 115:11 word 5
OET-LV: 11 Oh_those_fearing_of (of)_YHWH trust in_YHWH help_of_is_their and_their_of_shield he. (PSA_115:11)
OET-RV: 11 You who respect and strive to obey Yahweh, trust in him—
⇔ he’s your help and protection. (PSA 115:11)
PSA 121:1 עֶזְרִ,י (ˊezri, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘help_of, my’ morpheme glosses=‘help_of, my’ OSHB PSA 121:1 word 9
OET-LV: 121 A_song of_ascents I_lift_up eyes_of_my to the_mountains from_where help_of_my will_it_come. (PSA_121:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 121 I look up towards the hills.
⇔ Where will my help come from? (PSA 121:1)
PSA 121:2 עֶזְרִ,י (ˊezri, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘help_of, my’ morpheme glosses=‘help_of, my’ OSHB PSA 121:2 word 1
OET-LV: 2 Help_of_my is_from_with YHWH who_made_of (of)_heaven and_earth. (PSA_121:2)
OET-RV: 2 My help comes from Yahweh
⇔ who made heaven and earth. (PSA 121:2)
PSA 124:8 עֶזְרֵ,נוּ (ˊezrē, nū) Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘help_of, our’ morpheme glosses=‘help_of, our’ OSHB PSA 124:8 word 1
OET-LV: 8 Help_of_our in/on_name_of YHWH who_made_of (of)_heaven and_earth. (PSA_124:8)
OET-RV: 8 We rely on Yahweh for our help—
⇔ the one who made heaven and earth. (PSA 124:8)
PSA 146:5 בְּ,עֶזְר,וֹ (bə, ˊezr, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘[is]_(in), his_of, help’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, help_of, whose’ OSHB PSA 146:5 word 4
OET-LV: 5 How_blessed is_one_who_the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) is_(in)_his_of_help hope_of_his is_on YHWH his/its_god. (PSA_146:5)
OET-RV: ⇔ 5 Blessed are the people who have Yacob’s god to help them—
⇔ whose hope is in their God Yahweh: (PSA 146:5)
ISA 30:5 לְ,עֵזֶר (lə, ˊēzer) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, help’ morpheme glosses=‘for, help’ OSHB ISA 30:5 word 9
OET-LV: 5 Everyone he_will_be_ashamed on a_people which_not they_will_confer_profit to_them not for_help and_not to_confer_profit if/because for_shame and_also for_reproach. (ISA_30:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 30:5)
EZE 12:14 עזר,ה (ˊzr, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘help_of, his’ morpheme glosses=‘helpers_of, his’ OSHB EZE 12:14 word 4
OET-LV: 14 And_all/each/any/every those_who are_around_of_him help_of_his and_all troops_of_his I_will_disperse to/from_all/each/any/every wind and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_12:14)
OET-RV: 14 I’ll also scatter all of his assistants in every direction, and I’ll send out a sword after his entire army. (EZE 12:14)
DAN 11:34 עֵזֶר (ˊēzer) Ncmsa contextual word gloss=‘help’ word gloss=‘helper’ OSHB DAN 11:34 word 3
OET-LV: 34 And_when_they_stumble they_will_be_helped help a_little and_they_will_join_themselves to_them many_people by_intrigues. (DAN_11:34)
OET-RV: 34 When they fall, they’ll receive a little help. Many will join themselves with them in hypocrisy. (DAN 11:34)
HOS 13:9 בְ,עֶזְרֶֽ,ךָ (ⱱə, ˊezre, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_of, helper’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, help_of, you’ OSHB HOS 13:9 word 5
OET-LV: 9 It_will_destroy_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because in_me in_your_of_helper. (HOS_13:9)
OET-RV: ⇔ 9 He destroys you, Yisrael.
⇔ because you’re against me—against your helper. (HOS 13:9)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 49:25 וְ,יַעְזְרֶ,ךָּ (və, yaˊzəre, ⱪā) C,Vqi3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_help_you’ morpheme glosses=‘and, helps, you’ OSHB GEN 49:25 word 3
OET-LV: 25 From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb. (GEN_49:25)
OET-RV: 25 by the god of your father, and he will help you,
⇔ and with the provider,
⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
⇔ blessings of the deep that lies below,
⇔ and blessings of breasts and womb. (GEN 49:25)
DEU 32:38 וְ,יַעְזְרֻ,כֶם (və, yaˊzəru, kem) C,Vqi3mp,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, let, them_help_you(pl)’ morpheme glosses=‘and, help, you(pl)’ OSHB DEU 32:38 word 9
OET-LV: 38 Which the_fat_of their_sacrifices_of_of they_ate they_drank the_wine_of drink-offering_of_their let_them_arise and_let_them_help_you(pl) let_it_be over_you(pl) a_shelter. (DEU_32:38)
OET-RV: 38 who ate the fat of their sacrifices,
⇔ ≈ and drank the wine that they’d offered?
⇔ Let those gods take action and help you.
⇔ ≈ Let them be a shelter over you. (DEU 32:38)
JOS 1:14 וַ,עֲזַרְתֶּם (va, ˊₐzartem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_help’ morpheme glosses=‘and, help’ OSHB JOS 1:14 word 20
OET-LV: 14 Wives_of_your(pl) one[s]_of_your(pl)_little and_your(pl)_of_livestock they_will_remain on_the_earth which he_gave to/for_you(pl) Mosheh on_the_other_side_of the_Yardēn and_you(pl) you(pl)_will_pass_over arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_your(pl) all_of the_mighty_men_of (the)_strength and_you(pl)_will_help them. (JOS_1:14)
OET-RV: 14 Your women and children and your livestock will stay here in the land that Mosheh allocated to you on this eastern side of the Yordan River. But your soldiers must dress for battle and cross over ahead of your brothers and help them (JOS 1:14)
JOS 10:4 וְ,עִזְרֻ,נִי (və, ˊizru, nī) C,Vqv2mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, help, me’ morpheme glosses=‘and, help, me’ OSHB JOS 10:4 word 3
OET-LV: 4 Come_up to_me and_help_me and_let_us_attack DOM Giⱱˊōn if/because it_has_made_peace with Yəhōshūˊa and_DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_10:4)
OET-RV: 4 “Come here and help me. We’ll attack Gibeon because they’ve made peace with Yehoshua and the Israelis.” (JOS 10:4)
JOS 10:6 וְ,עָזְרֵ,נוּ (və, ˊāzərē, nū) C,Vqv2ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, help, us’ morpheme glosses=‘and, help, us’ OSHB JOS 10:6 word 19
OET-LV: 6 And_ the_men_of _they_sent of_Giⱱˊōn to Yəhōshūˊa to the_camp to_(the)_Gilgāl to_say do_not let_drop hands_of_your from_your(pl)_of_servants come_up to_us quickly and_save to/for_ourselves and_help_us if/because they_have_gathered_together against_us all_of the_kings_of the_ʼAmorī who_dwell_of (of)_the_hill_country. (JOS_10:6)
OET-RV: 6 The leaders of Gibeon hurriedly sent to Yehoshua in the camp at Gilgal, saying, “Don’t abandon your servants. Come quickly and help us, and save us because all the kings of the Amorites who live in the hill country have combined against us.” (JOS 10:6)
JOS 10:33 לַ,עְזֹר (la, ˊəzor) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, help’ morpheme glosses=‘to, help’ OSHB JOS 10:33 word 6
OET-LV: 33 then Horām he_came_up the_king_of Gezer to_help DOM Lākīsh and_he_defeated_him Yəhōshūˊa and_DOM people_of_his until not left to_him/it a_survivor. (JOS_10:33)
OET-RV: 33 King Horam of Gezer arrived to help Lakish, but Yehoshua defeated him and his men, leaving no survivors. (JOS 10:33)
1 SAM 7:12 עֲזָרָ,נוּ (ˊₐzārā, nū) Vqp3ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘he, has_helped_us’ morpheme glosses=‘helped, us’ OSHB 1 SAM 7:12 word 18
OET-LV: 12 And_ Shəmūʼēl _he/it_took a_stone one and_he/it_assigned between (the)_Miʦpāh and_between (the)_Shēn and_he/it_called DOM his/its_name Eben- ezer and_he_said until now he_has_helped_us YHWH. (SA1_7:12)
OET-RV: 12 Shemuel took a single rock and stood it between Mitspah and Shen. He named it ‘Eben-Ezer’ (which means ‘stone of help’), saying, “Yahweh helped us all the way up to here.” (SA1 7:12)
2 SAM 8:5 לַ,עְזֹר (la, ˊəzor) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, help’ morpheme glosses=‘to, help’ OSHB 2 SAM 8:5 word 4
OET-LV: 5 And_ ʼArām _it_came Dammeseq to_help (to)_Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh and_ Dāvid _he_struck_down among_ʼArām twenty and_two thousand man. (SA2_8:5)
OET-RV: 5 Then the Arameans came from Damascus to help Tsovah’s king Hadadezer but David killed twenty-two thousand of them. (SA2 8:5)
2 SAM 18:3 ל,עזיר (l, ˊzyr) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, help’ morpheme glosses=‘to, help’ OSHB 2 SAM 18:3 word 31
OET-LV: 3 And_he/it_said the_people not you_must_go_out if/because if actually_(flee) we_will_flee not they_will_set to_us heart and_if they_will_die of_us_of_half not they_will_set to_us heart if/because now like_us ten thousand(s) and_now is_good (cmp) you_will_be to/for_ourselves from_the_city to_help. (SA2_18:3)
OET-RV: 3 But the people complained, “No, don’t go out, because if we have to flee, they won’t be worried about us. Even if half of us die, they won’t be worried about us, because you count more to them than ten thousand of us. So it’s better that you stay to help us from the city.” (SA2 18:3)
2 SAM 21:17 וַ,יַּֽעֲזָר (va, yaˊₐzār) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_helped’ morpheme glosses=‘and, aid’ OSHB 2 SAM 21:17 word 1
OET-LV: 17 And_he_helped to_him/it ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_he_struck DOM the_Philistine and_he_killed_him then the_men_of they_swore of_Dāvid to_him/it to_say not you_will_go_out again with_us for_battle and_not you_will_extinguish DOM the_lamp_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_21:17)
OET-RV: 17 but Tseruyah’s son Abishai helped David, and he struck the Philistine and killed him. Then, David’s men made a decision, saying, “You won’t go out to battle with us anymore because we don’t want Yisrael’s lamp to be extinguished.” (SA2 21:17)
1 KI 1:7 וַֽ,יַּעְזְרוּ (va, yaˊzərū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_helped’ morpheme glosses=‘and, supported’ OSHB 1 KI 1:7 word 10
OET-LV: 7 words/messages_of_his And_they_were with Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_with ʼEⱱyātār the_priest/officer and_they_helped after ʼAdoniyyāh. (KI1_1:7)
OET-RV: 7 He had spoken with Tseruyah’s son Yoav and the priest Evyatar and they had both agreed to support him. (KI1 1:7)
1 KI 20:16 עֹזֵר (ˊozēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who_was]_helping’ word gloss=‘helping’ OSHB 1 KI 20:16 word 13
OET-LV: 16 And_they_went_out at_noontide(s) and hₐdad was_drinking drunken in_booths he and_the_kings thirty and_two king[s] who_was_helping DOM_him/it. (KI1_20:16)
OET-RV: 16 They exited the city at midday, while Ben-Hadad and the other kings were still getting drunk in their huts. (KI1 20:16)
2 KI 14:26 עֹזֵר (ˊozēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘help’ OSHB 2 KI 14:26 word 14
OET-LV: 26 If/because YHWH he_saw DOM the_affliction_of Yisrāʼēl/(Israel) rebellious very and_there_not was_shut_up and_there_not was_freed and_there_was_not a_helper for_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_14:26)
OET-RV: 26 That was because Yahweh had seen how Yisrael had suffered badly and had been unable to control their own destinies, and that no other country would help them. (KI2 14:26)
1 CHR 5:20 וַ,יֵּעָזְרוּ (va, yēˊāzərū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_helped’ morpheme glosses=‘and, helped’ OSHB 1 CHR 5:20 word 1
OET-LV: 20 And_they_were_helped on_them and_they_were_given in_their_of_hand the_Hagrī and_all/each/any/every those_who_were_with_them if/because to_god they_had_cried_out in_battle and_he_was_entreated to/for_them if/because they_trusted in_him/it. (CH1_5:20)
OET-RV: 20 and were helped because they called out to God in the battle. So with God answering their prayers because of their trust in him, they were able to defeat the Hagrites and their allies. (CH1 5:20)
1 CHR 12:1 עֹזְרֵי (ˊozrēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[who]_helped_of’ word gloss=‘helped_of’ OSHB 1 CHR 12:1 word 14
OET-LV: 12 and_these the_(ones_who)_went to Dāvid to_Tsiqlag/(Ziklag) still he_was_kept_back from_face/in_front_of Shāʼūl/(Saul) the_son_of Qīsh and_they were_among_warriors who_helped_of the_war. (CH1_12:1)
OET-RV: 12 These were the men who joined David in Tsiklag, when he was banished from Kish’s son, Shaul’s presence. (They were among the warriors who assisted David in battle (CH1 12:1)
1 CHR 12:18 לְ,עָזְרֵ,נִי (lə, ˊāzərē, nī) R,Vqc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, help, me’ morpheme glosses=‘to, help, me’ OSHB 1 CHR 12:18 word 11
OET-LV: 18 and_ Dāvid _he/it_went_out before_them and_he_answered and_he/it_said to/for_them if to_peace you(pl)_have_come to_me to_help_me it_will_belong to/for_me towards_you(pl) a_heart for_unity and_if to_betray_me to_my_of_foes with_not violence in_my_of_palms may_he_see the_god_of our_ancestors_of_of and_may_he_judge. (CH1_12:18)
OET-RV: 18 Then the spirit empowered Amasai, the head of the thirty, and he said: “To you, David, and with you, son of Yishay (Jesse). Peace, peace to you and peace to the one who helps you, because your god has helped you.” And David received them and placed them as the heads of the troop. (CH1 12:18)
1 CHR 12:19 לְ,עֹזְרֶ,ךָ (lə, ˊozre, kā) R,Vqrmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘[be]_to, the_[one_of, who]_helps_you’ morpheme glosses=‘to, helps_of, you’ OSHB 1 CHR 12:19 word 16
OET-LV: 19 and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_officers to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace be_to_the_one_of_who_helps_you if/because he_has_helped_you god_of_your and_he_accepted_them Dāvid and_he_appointed_them (in)_the_chiefs_of the_marauding_band. (CH1_12:19)
OET-RV: 19 Some men from Menashsheh joined David when he accompanied the Philistines to battle against King Shaul. (But David and his men didn’t help the Philistines because the Philistines’ governors were advised to send them away as there was a worry that David would feel loyal to his former master, and hence turn on them.) (CH1 12:19)
1 CHR 12:19 עֲזָרְ,ךָ (ˊₐzārə, kā) Vqp3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘he, has_helped_you’ morpheme glosses=‘helps, you’ OSHB 1 CHR 12:19 word 18
OET-LV: 19 and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_officers to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace be_to_the_one_of_who_helps_you if/because he_has_helped_you god_of_your and_he_accepted_them Dāvid and_he_appointed_them (in)_the_chiefs_of the_marauding_band. (CH1_12:19)
OET-RV: 19 Some men from Menashsheh joined David when he accompanied the Philistines to battle against King Shaul. (But David and his men didn’t help the Philistines because the Philistines’ governors were advised to send them away as there was a worry that David would feel loyal to his former master, and hence turn on them.) (CH1 12:19)
1 CHR 12:20 עֲזָרֻ,ם (ˊₐzāru, m) Vqp3cp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘they, helped_them’ morpheme glosses=‘help, them’ OSHB 1 CHR 12:20 word 12
OET-LV: 20 and_some_of_Mənashsheh they_fell on Dāvid when_he_went with the_Fəlishtiy on Shāʼūl/(Saul) for_battle and_not they_helped_them if/because by_plan they_sent_him_away the_rulers_of the_Fəlishtiy to_say by_our_of_heads he_will_fall to master(s)_of_his Shāʼūl. (CH1_12:20)
OET-RV: 20 As David was going to Tsiklag, the following men from Menashsheh joined him: Adnah, Yozavad, Yediael, Mikael, another Yozavad, Elihu, and Tsilletai—the captains of units of thousands from Menashsheh. (CH1 12:20)
1 CHR 12:22 עָזְרוּ (ˊāzərū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_helped’ word gloss=‘helped’ OSHB 1 CHR 12:22 word 2
OET-LV: 22 and_they they_helped with Dāvid on the_marauding_band[s] if/because were_mighty_men_of strength of_them_of_all and_they_were commanders in_army. (CH1_12:22)
OET-RV: 22 Every day more men joined to help David, until his army became very large like the Israeli people themselves. (CH1 12:22)
1 CHR 12:23 לְ,עָזְר,וֹ (lə, ˊāzər, ō) R,Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, help, him’ morpheme glosses=‘to, help, him’ OSHB 1 CHR 12:23 word 8
OET-LV: 23 if/because to_a_time_of a_day in/on_day they_came to Dāvid to_help_him until to_a_camp great like_the_camp_of god. (CH1_12:23)
OET-RV: 23 The following are the numbers of the leaders of those equipped for war. They came to David at Hevron to help him obtain Shaul’s kingdom as Yahweh had promised. (CH1 12:23)
1 CHR 15:26 בֶּ,עְזֹר (be, ˊəzor) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘because, helped’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, helped’ OSHB 1 CHR 15:26 word 2
OET-LV: 26 and_he/it_was because_helped the_ʼElohīm DOM the_Lēviyyiy who_were_carrying_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH and_they_sacrificed seven young_bulls and_seven rams. (CH1_15:26)
OET-RV: 26 Indeed, God helped the Levites carrying the box containing Yahweh’s agreement, and they slaughtered seven bulls and seven rams. (CH1 15:26)
1 CHR 18:5 לַ,עְזוֹר (la, ˊəzōr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, help’ morpheme glosses=‘to, help’ OSHB 1 CHR 18:5 word 4
OET-LV: 5 And_ ʼArām _it_came Dammeseq to_help (to)_Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh and_ Dāvid _he_struck_down among_ʼArām twenty and_two thousand man. (CH1_18:5)
OET-RV: 5 When the Arameans (or, Syrians) came from Damascus to help King Hadadezer, David struck killed 22,000 of the Arameans. (CH1 18:5)
1 CHR 22:17 לַ,עְזֹר (la, ˊəzor) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, help’ morpheme glosses=‘to, help’ OSHB 1 CHR 22:17 word 6
OET-LV: 17 And_ Dāvid _he/it_commanded to/from_all/each/any/every the_officials_of Yisrāʼēl/(Israel) to_help (to)_Shəlomoh/(Solomon) son_of_his. (CH1_22:17)
OET-RV: 17 Then David ordered all the Israeli officials to assist his son Shelomoh, saying, (CH1 22:17)
2 CHR 14:10 לַ,עְזוֹר (la, ˊəzōr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, help’ morpheme glosses=‘to, help’ OSHB 2 CHR 14:10 word 10
OET-LV: 10 and_ ʼĀşāʼ _he/it_called to YHWH his/its_god and_he_said Oh_YHWH there_is_not with_you to_help between great and_not strength help_us Oh_YHWH god_of_our if/because on_you we_depend and_in_your_of_name we_have_come on the_multitude the_this Oh_YHWH god_of_are_our you not let_him_retain with_you a_man. (CH2_14:10)
OET-RV: 10 Asa went out to oppose them, and they deployed for battle in the Tsefatah valley near Mareshah. (CH2 14:10)
2 CHR 14:10 עָזְרֵ,נוּ (ˊāzərē, nū) Vqv2ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘help, us’ morpheme glosses=‘help, us’ OSHB 2 CHR 14:10 word 15
OET-LV: 10 and_ ʼĀşāʼ _he/it_called to YHWH his/its_god and_he_said Oh_YHWH there_is_not with_you to_help between great and_not strength help_us Oh_YHWH god_of_our if/because on_you we_depend and_in_your_of_name we_have_come on the_multitude the_this Oh_YHWH god_of_are_our you not let_him_retain with_you a_man. (CH2_14:10)
OET-RV: 10 Asa went out to oppose them, and they deployed for battle in the Tsefatah valley near Mareshah. (CH2 14:10)
2 CHR 18:31 עֲזָר,וֹ (ˊₐzār, ō) Vqp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, helped_him’ morpheme glosses=‘helped, him’ OSHB 2 CHR 18:31 word 18
OET-LV: 31 And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_surrounded on/upon/above_him/it to_do_battle and_ Yəhōshāfāţ _he_cried_out and_YHWH he_helped_him and_he_lured_them god away_from_him. (CH2_18:31)
OET-RV: 31 However, when those chariot commanders saw King Yehoshafat, they mistook him for Yisrael’s king and wheeled around to fight him, but Yehoshafat cried out to Yahweh for help and he helped him—God drew them away from him (CH2 18:31)
2 CHR 19:2 לַ,עְזֹר (la, ˊəzor) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, help’ morpheme glosses=‘to, help’ OSHB 2 CHR 19:2 word 13
OET-LV: 2 And_he/it_went_out to his/its_faces/face Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Ḩₐnānī the_seer and_he/it_said to the_king Yəhōshāfāţ (to)_wicked to_help and_(to)_those_who_hate_of (of)_YHWH will_you_love and_by_this is_towards_you severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH. (CH2_19:2)
OET-RV: 2 but Hanani’s son, the prophet Yehu confronted him, “Should you have helped the wicked, and befriended those that Yahweh hates? Yahweh’s angry with you because of what you’ve done. (CH2 19:2)
2 CHR 20:23 עָזְרוּ (ˊāzərū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_helped’ word gloss=‘helped’ OSHB 2 CHR 20:23 word 14
OET-LV: 23 And_ the_people_of _they_stood of_ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ on of_the_mountain_of the_inhabitants_of Sēˊīr to_totally_destroy_them and_to_destroy_them and_just_as_they_had_finished with_the_inhabitants_of Sēˊīr they_helped each on_his_of_neighbour to_destruction. (CH2_20:23)
OET-RV: 23 Then the Ammonites and Moabites turned on the Edomites and completely annihilated them, and after that they slaughtered each other. (CH2 20:23)
2 CHR 25:8 לַ,עְזוֹר (la, ˊəzōr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, help’ morpheme glosses=‘to, help’ OSHB 2 CHR 25:8 word 16
OET-LV: 8 If/because (if) go you act be_strong for_battle he_will_overthrow_you the_ʼElohīm to_(the)_face_of/in_front_of/before the_enemy if/because there_is strength in_god to_help and_to_overthrow. (CH2_25:8)
OET-RV: 8 Even if you go and fight courageously in battle, God will cause you to be defeated by the enemy, because God has the power to help and the power to overthrow.” (CH2 25:8)
2 CHR 26:7 וַ,יַּעְזְרֵ,הוּ (va, yaˊzərē, hū) C,Vqw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, helped_him’ morpheme glosses=‘and, helped, him’ OSHB 2 CHR 26:7 word 1
OET-LV: 7 And_he_helped_him the_ʼElohīm on the_Fəlishtiy and_on the_ˊArāⱱī who_were_dwelling in baˊal and_the_Məˊūnāy. (CH2_26:7)
OET-RV: 7 God helped him against the Philistines, against the Arabians who living in Gurbaal, and against the Meunites. (CH2 26:7)
2 CHR 26:13 לַ,עְזֹר (la, ˊəzor) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, help’ morpheme glosses=‘to, help’ OSHB 2 CHR 26:13 word 16
OET-LV: 13 And_was_on hand_of_their an_army_of war three hundred(s) thousand and_seven_of thousand(s) and_five hundred(s) makers_of war with_power_of strength to_help to/for_the_king on the_enemy. (CH2_26:13)
OET-RV: 13 and the full force of 37,500 was under them to support the king against his enemies. (CH2 26:13)
2 CHR 26:15 לְ,הֵעָזֵר (lə, hēˊāzēr) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, be_helped’ morpheme glosses=‘to, helped’ OSHB 2 CHR 26:15 word 21
OET-LV: 15 And_he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) war_engines the_invention_of an_inventor to_be on the_towers and_on the_corners to_shoot with_arrows and_with_stones large his/its_name and_he/it_went_out to (to)_from_a_distance if/because he_made_wonderful to_be_helped until if/because he_was_strong. (CH2_26:15)
OET-RV: 15 Using a local invention, he made war machines in Yerushalem to be placed on the towers and corners of the walls to fire arrows and large stones. His fame now spread widely because he’d received a lot of help that had made him very powerful. (CH2 26:15)
2 CHR 28:16 לַ,עְזֹר (la, ˊəzor) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, help’ morpheme glosses=‘for, help’ OSHB 2 CHR 28:16 word 9
OET-LV: 16 at_time (the)_that he_sent the_king ʼĀḩāz to the_kings_of ʼAshshūr to_help to_him/it. (CH2_28:16)
OET-RV: 16 Around that time, King Ahaz requested help from the Assyrian kings (CH2 28:16)
2 CHR 28:23 מַעְזְרִים (maˊzərīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[are]_helping’ word gloss=‘helped’ OSHB 2 CHR 28:23 word 12
OET-LV: 23 And_he/it_sacrificed to_the_gods_of Dammeseq which_had_defeated in/on/over_him/it and_he/it_said if/because the_gods_of the_kings_of ʼArām they are_helping them to/for_them I_will_sacrifice and_they_will_help_me and_they they_became to_him/it (into)_causing_his_overthrow and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_28:23)
OET-RV: 23 and sacrificed to the gods of Damascus (because Aram had defeated him). He reasoned, “Since the gods of the Aramean kings helped them, I’ll sacrifice to them, and then they’ll help me.” However, that led to Ahaz’s fall, and to the fall of all Yehudah. (CH2 28:23)
2 CHR 28:23 וְ,יַעְזְרוּ,נִי (və, yaˊzərū, nī) C,Vhi3mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, they, will_help_me’ morpheme glosses=‘and, help, me’ OSHB 2 CHR 28:23 word 16
OET-LV: 23 And_he/it_sacrificed to_the_gods_of Dammeseq which_had_defeated in/on/over_him/it and_he/it_said if/because the_gods_of the_kings_of ʼArām they are_helping them to/for_them I_will_sacrifice and_they_will_help_me and_they they_became to_him/it (into)_causing_his_overthrow and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_28:23)
OET-RV: 23 and sacrificed to the gods of Damascus (because Aram had defeated him). He reasoned, “Since the gods of the Aramean kings helped them, I’ll sacrifice to them, and then they’ll help me.” However, that led to Ahaz’s fall, and to the fall of all Yehudah. (CH2 28:23)
2 CHR 32:3 וַֽ,יַּעְזְרוּ,הוּ (va, yaˊzərū, hū) C,Vqw3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, they, helped_him’ morpheme glosses=‘and, helped, him’ OSHB 2 CHR 32:3 word 12
OET-LV: 3 And_he_took_counsel with officials_of_his and_his_mighty_of_men to_stop_up DOM the_waters_of the_springs which were_from_the_outside of_city and_they_helped_him. (CH2_32:3)
OET-RV: 3 he consulted with his officials and army leaders about blocking up the springs outside the city, and they helped him. (CH2 32:3)
2 CHR 32:8 לְ,עָזְרֵ,נוּ (lə, ˊāzərē, nū) R,Vqc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘to, help, us’ morpheme glosses=‘to, help, us’ OSHB 2 CHR 32:8 word 7
OET-LV: 8 With_him/it an_arm_of flesh and_is_with_us YHWH god_of_our to_help_us and_to_fight battles_of_our and_they_supported_themselves the_people on the_words/messages_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (CH2_32:8)
OET-RV: 8 They can only rely on human strength, but we have our god Yahweh to help us and fight our battles for us.” So the people took strength from King Hizkiyah’s encouragement. (CH2 32:8)
EZRA 8:22 לְ,עָזְרֵ,נוּ (lə, ˊāzərē, nū) R,Vqc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘to, help, us’ morpheme glosses=‘to, protect, us’ OSHB EZRA 8:22 word 8
OET-LV: 22 If/because I_was_ashamed to_ask from the_king a_retinue and_horsemen to_help_us from_an_enemy on_journey if/because we_had_said to/for_the_king to_say the_hand_of our_god_of_of is_on all_of those_of_who_seek_him for_good and_his_of_strength and_his_of_anger are_towards all_of those_of_who_abandon_him. (EZR_8:22)
OET-RV: 22 because I was ashamed to request an army and horsemen from the king to help us from possible enemies on the way. Also, you see, we had previously told the king, “Our god does good to all those who honour him, but his might and his anger are against all those who abandon him.” (EZR 8:22)
EZRA 10:15 עֲזָרֻ,ם (ˊₐzāru, m) Vqp3cp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘they, supported_them’ morpheme glosses=‘supported, them’ OSHB EZRA 10:15 word 14
OET-LV: 15 only Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ˊAsāhʼēl and_Yaḩzəyāh/(Jahzeiah) the_son_of Tikvah they_stood on this and_Məshullām and_Shabtay the_Lēviyyiy they_supported_them. (EZR_10:15)
OET-RV: 15 The only ones who were against this plan were Asahel’s on Yonatan and Tikvah’s son Yahzeyah, with the support of Meshullam and the Levite Shabetai. (EZR 10:15)
JOB 9:13 עֹזְרֵי (ˊozrēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[those_who]_help_of’ word gloss=‘helpers_of’ OSHB JOB 9:13 word 7
OET-LV: 13 god not he_will_turn_back anger_of_his under_him they_lay_prostrate (of)_Rahab those_who_help_of. (JOB_9:13)
OET-RV: 13 God won’t suppress his anger.
⇔ Those who help Rahab lie beneath him. (JOB 9:13)
JOB 26:2 עָזַרְתָּ (ˊāzartā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_helped’ word gloss=‘helped’ OSHB JOB 26:2 word 2
OET-LV: 2 How you_have_helped (to)_not power you_have_saved the_arm_of not strength. (JOB_26:2)
OET-RV: 2 How have you helped those without power?
⇔ ≈ How have you saved those who are weak? (JOB 26:2)
JOB 29:12 עֹזֵר (ˊozēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘helper’ OSHB JOB 29:12 word 7
OET-LV: 12 If/because I_rescued the_afflicted who_cried_for_help and_the_fatherless and_not a_helper to_him/it. (JOB_29:12)
OET-RV: 12 because I rescued the poor who cried out,
⇔ ≈ and the fatherless who had no one to help them. (JOB 29:12)
JOB 30:13 עֹזֵר (ˊozēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘help’ OSHB JOB 30:13 word 6
OET-LV: 13 They_have_torn_down pathway_of_my to_my_of_destruction they_benefit not a_helper belongs_to_them. (JOB_30:13)
OET-RV: 13 They’ve torn down my path.
⇔ They benefit from my destruction—
⇔ there’s no helper for them. (JOB 30:13)
PSA 10:14 עוֹזֵר (ˊōzēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘helper’ OSHB PSA 10:14 word 15
OET-LV: 14 You_have_seen if/because you mischief and_vexation you_pay_attention to_put in_your_of_hand on_you an_unfortunate_person he_abandons the_fatherless you you_are a_helper. (PSA_10:14)
OET-RV: 14 But you have seen—indeed, you notice mischief and grief to do something about it.
⇔ The victims trust you to work on their behalf.
⇔ You are a helper for the fatherless. (PSA 10:14)
PSA 22:12 עוֹזֵר (ˊōzēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘help’ OSHB PSA 22:12 word 9
OET-LV: 12 do_not be_far from_me if/because trouble is_near if/because there_is_not a_helper. (PSA_22:12)
OET-RV: 12 Many enemies surround me like angry bulls.
⇔ ≈ Strong bulls from Bashan have surrounded me. (PSA 22:12)
PSA 28:7 וְ,נֶעֱזָרְתִּי (və, neˊₑzārəttī) C,VNp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_was_helped’ morpheme glosses=‘and, helped’ OSHB PSA 28:7 word 7
OET-LV: 7 YHWH strength_of_is_my and_my_of_shield in/on/over_him/it heart_of_my it_has_trusted and_I_was_helped heart_of_my and_it_exulted and_from_my_of_song I_will_give_thanks_to_him. (PSA_28:7)
OET-RV: 7 Yahweh makes me strong and protects me like a shield.
⇔ I trust in him, and he helps me.
⇔ That’s why I’m so happy inside,
⇔ and I’ll praise him by singing. (PSA 28:7)
PSA 30:11 עֹזֵר (ˊozēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘helper’ OSHB PSA 30:11 word 6
OET-LV: 11 hear Oh_YHWH and_show_favour_to_me Oh_YHWH be a_helper to_me. (PSA_30:11)
OET-RV: 11 You’ve turned my mourning into dancing for me.
⇔ You’ve removed my mourning clothes and dressed me with gladness instead. (PSA 30:11)
PSA 37:40 וַֽ,יַּעְזְרֵ,ם (va, yaˊzərē, m) C,Vqw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, helped_them’ morpheme glosses=‘and, helps, them’ OSHB PSA 37:40 word 1
OET-LV: 40 And_he_helped_them YHWH and_he_delivered_them he_delivers_them from_wicked_people and_he_saves_them if/because they_have_taken_refuge in_him/it. (PSA_37:40)
OET-RV: 40 Yahweh helps them and rescues them.
⇔ He rescues them from evil people and saves them
⇔ because they’ve gone to him as a place of safety. (PSA 37:40)
PSA 46:6 יַעְזְרֶ,הָ (yaˊzəre, hā) Vqi3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘he, will_help_it’ morpheme glosses=‘help, her’ OSHB PSA 46:6 word 5
OET-LV: 6 god is_in_its_of_midst not it_will_be_shaken he_will_help_it god to_the_turning the_morning. (PSA_46:6)
OET-RV: 6 The nations raged and the kingdoms were shaken.
⇔ He spoke out and the earth melted. (PSA 46:6)
PSA 54:6 עֹזֵר (ˊozēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_a_helper’ word gloss=‘helper’ OSHB PSA 54:6 word 3
OET-LV: 6 here god is_a_helper to_me my_master is_(in)_those_who_sustain_of life_of_(of)_my. (PSA_54:6)
OET-RV: 6 I’ll sacrifice a freewill offering to you.
⇔ I’ll give thanks for your reputation, Yahweh, because it’s good, (PSA 54:6)
PSA 72:12 עֹזֵר (ˊozēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘helper’ OSHB PSA 72:12 word 7
OET-LV: 12 If/because he_will_deliver the_needy who_cries_for_help and_the_poor and_one_who_there_is_not a_helper to_him/it. (PSA_72:12)
OET-RV: 12 because he helps any needy person who cries out
⇔ ≈ and the poor person who has no other helper. (PSA 72:12)
PSA 79:9 עָזְרֵ,נוּ (ˊāzərē, nū) Vqv2ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘help, us’ morpheme glosses=‘help, us’ OSHB PSA 79:9 word 1
OET-LV: 9 Help_us Oh_god_of our_salvation_of_of on the_matter_of the_glory_of your(ms)_name and_deliver_us and_atone on sins_of_our for_the_sake_of name_of_your. (PSA_79:9)
OET-RV: 9 Help us, God of our salvation, for the sake of the glory of your name.
⇔ ≈ Save us and forgive our sins for the sake of your reputation. (PSA 79:9)
PSA 86:17 עֲזַרְתַּ,נִי (ˊₐzarta, nī) Vqp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, have_helped_me’ morpheme glosses=‘helped, me’ OSHB PSA 86:17 word 11
OET-LV: 17 Do with_me a_sign of_goodness so_that_they_may_see those_of_who_hate_me and_so_that_they_may_be_ashamed if/because you Oh_YHWH you_have_helped_me and_you_have_comforted_me. (PSA_86:17)
OET-RV: 17 Show me a sign of your favour,
⇔ then those who hate me will see it and be put to shame
⇔ because you, Yahweh, have helped me and comforted me. (PSA 86:17)
PSA 107:12 עֹזֵר (ˊozēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘help’ OSHB PSA 107:12 word 6
OET-LV: 12 And_he_humbled with_trouble heart_of_their they_stumbled and_there_was_not a_helper. (PSA_107:12)
OET-RV: 12 He used hardships to humble them.
⇔ They stumbled and there wasn’t anyone to help them up. (PSA 107:12)
PSA 109:26 עָזְרֵ,נִי (ˊāzərē, nī) Vqv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘help, me’ morpheme glosses=‘help, me’ OSHB PSA 109:26 word 1
OET-LV: 26 Help_me Oh_YHWH god_of_my save_me according_to_of_your_covenant_loyalty. (PSA_109:26)
OET-RV: 26 Help me, Yahweh my god.
⇔ ≈ Exercise your loyal commitment and save me. (PSA 109:26)
PSA 118:7 בְּ,עֹזְרָ,י (bə, ˊozrā, y) R,Vqrmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘(in), my_of, helper(s)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, helper_of, my’ OSHB PSA 118:7 word 3
OET-LV: 7 YHWH to_me (in)_my_of_helper(s) and_I I_will_look on_those_of_who_hate_me. (PSA_118:7)
OET-RV: 7 Yahweh’s on my side as my helper.
⇔ I will look on at those who hate me. (PSA 118:7)
PSA 118:13 עֲזָרָ,נִי (ˊₐzārā, nī) Vqp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, helped_me’ morpheme glosses=‘helped, me’ OSHB PSA 118:13 word 5
OET-LV: 13 Violently_(push) you_pushed_me to_fall and_YHWH he_helped_me. (PSA_118:13)
OET-RV: 13 They attacked me to knock me down,
⇔ but Yahweh helped me. (PSA 118:13)
PSA 119:86 עָזְרֵ,נִי (ˊāzərē, nī) Vqv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘help, me’ morpheme glosses=‘help, me’ OSHB PSA 119:86 word 6
OET-LV: 86 All_of commands_of_your are_faithfulness falsehood they_have_harassed_me help_me. (PSA_119:86)
OET-RV: 86 All your commands are sensible.
⇔ Those proud people pursue me with false accusations—help me. (PSA 119:86)
PSA 119:173 לְ,עָזְרֵ,נִי (lə, ˊāzərē, nī) R,Vqc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, help, me’ morpheme glosses=‘to, help, me’ OSHB PSA 119:173 word 3
OET-LV: 173 May_it_be hand_of_your to_help_me if/because precepts_of_your I_have_chosen. (PSA_119:173)
OET-RV: 173 Let your hand be ready to help me,
⇔ because I’ve chosen to follow your principles. (PSA 119:173)
PSA 119:175 יַעֲזְרֻ,נִי (yaˊₐzəru, nī) Vqi3mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘may, they_help_me’ morpheme glosses=‘help, me’ OSHB PSA 119:175 word 5
OET-LV: 175 May_it_live self_of_my so_that_it_may_praise_you and_your_of_judgements may_they_help_me. (PSA_119:175)
OET-RV: 175 May I live and praise you,
⇔ and may your regulations help me. (PSA 119:175)
ISA 30:7 יַעְזֹרוּ (yaˊzorū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_help’ word gloss=‘help’ OSHB ISA 30:7 word 4
OET-LV: 7 And_Miʦrayim futility and_emptiness they_will_help for_so/thus/hence I_call (to)_this_one Rahab they a_sitting_still. (ISA_30:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 30:7)
ISA 31:3 עוֹזֵר (ˊōzēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘[the_one_who]_helps’ word gloss=‘helper’ OSHB ISA 31:3 word 13
OET-LV: 3 And_Miʦrayim is_humankind and_not god and_their_of_horses are_flesh and_not spirit and_YHWH he_will_stretch_out his/its_hand and_he_will_stumble the_one_who_helps and_he_will_fall the_one_who_is_helped and_together of_them_of_all they_will_come_to_an_end. (ISA_31:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 31:3)
ISA 31:3 עָזֻר (ˊāzur) Vqsmsa contextual word gloss=‘[the_one_who_is]_helped’ word gloss=‘helped’ OSHB ISA 31:3 word 15
OET-LV: 3 And_Miʦrayim is_humankind and_not god and_their_of_horses are_flesh and_not spirit and_YHWH he_will_stretch_out his/its_hand and_he_will_stumble the_one_who_helps and_he_will_fall the_one_who_is_helped and_together of_them_of_all they_will_come_to_an_end. (ISA_31:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 31:3)
ISA 41:6 יַעְזֹרוּ (yaˊzorū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_help’ word gloss=‘helps’ OSHB ISA 41:6 word 4
OET-LV: 6 Each DOM his/its_neighbour they_help and_to_his_of_brother he_says be_strong. (ISA_41:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 41:6)
ISA 41:10 עֲזַרְתִּי,ךָ (ˊₐzartī, kā) Vqp1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, have_helped_you’ morpheme glosses=‘help, you’ OSHB ISA 41:10 word 13
OET-LV: 10 Do_not be_afraid if/because am_with_you I do_not fear if/because I god_of_am_your I_have_strengthened_you also I_have_helped_you also I_have_supported_you with_the_right_hand_of my_righteousness_of_of. (ISA_41:10)
OET-RV: 10 Don’t be afraid, because I’m with you.
⇔ ≈ Don’t be anxious, because I’m your God.
⇔ I’ll strengthen you, indeed, I’ll help you.
⇔ Yes, I’ll support you with my strength—always doing what’s right. (ISA 41:10)
ISA 41:13 עֲזַרְתִּי,ךָ (ˊₐzartī, kā) Vqp1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, will_help_you’ morpheme glosses=‘help, you’ OSHB ISA 41:13 word 12
OET-LV: 13 If/because I YHWH god_of_your am_taking_hold_of hand_of_your_right the_one_who_says to/for_yourself(m) do_not be_afraid I I_will_help_you. (ISA_41:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 41:13)
ISA 41:14 עֲזַרְתִּי,ךְ (ˊₐzartī, k) Vqp1cs,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘I, will_help_you’ morpheme glosses=‘help, you’ OSHB ISA 41:14 word 8
OET-LV: 14 do_not be_afraid Oh_worm_of Yaˊₐqoⱱ Oh_men_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_will_help_you the_utterance_of YHWH and_is_your_of_redeemer the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_41:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:14)
ISA 44:2 יַעְזְרֶ,ךָּ (yaˊzəre, ⱪā) Vqi3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘he, will_help_you’ morpheme glosses=‘help, you’ OSHB ISA 44:2 word 7
OET-LV: 2 Thus YHWH he_says who_made_of_you and_who_formed_of_you from_the_womb he_will_help_you do_not be_afraid my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yəshurūn/(Jeshurun) whom_I_have_chosen in_him/it. (ISA_44:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 44:2)
ISA 49:8 עֲזַרְתִּי,ךָ (ˊₐzartī, kā) Vqp1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, will_help_you’ morpheme glosses=‘helped, you’ OSHB ISA 49:8 word 9
OET-LV: 8 Thus YHWH he_says in_a_time_of favour I_will_answer_you and_on_a_day_of salvation I_will_help_you and_I_will_watch_over_you and_I_will_make_you (into)_a_covenant_of the_people to_raise_up the_land to_give_as_inheritance inheritances desolate. (ISA_49:8)
OET-RV: ⇔ 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:8)
ISA 50:7 יַֽעֲזָר (yaˊₐzār) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_helps’ word gloss=‘helps’ OSHB ISA 50:7 word 3
OET-LV: 7 And_the_of_master YHWH he_helps to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_been_humiliated therefore yes/correct/thus/so I_have_made face_of_my like_flint and_I_have_perceived if/because_that not I_will_be_put_to_shame. (ISA_50:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:7)
ISA 50:9 יַֽעֲזָר (yaˊₐzār) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_helps’ word gloss=‘helps’ OSHB ISA 50:9 word 4
OET-LV: 9 Here my_master YHWH he_helps to_me who he will_he_condemn_me_as_guilty there of_them_of_all like_garment they_will_wear_out moth it_will_eat_them. (ISA_50:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 50:9)
ISA 63:5 עֹזֵר (ˊozēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘help’ OSHB ISA 63:5 word 3
OET-LV: 5 And_I_looked and_there_was_not a_helper and_I_was_appalled and_there_was_not a_sustainer and_it_gave_victory to_me arm_of_my and_my_of_rage it it_sustained_me. (ISA_63:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 63:5)
JER 47:4 עֹזֵר (ˊozēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_helps’ word gloss=‘help’ OSHB JER 47:4 word 13
OET-LV: 4 On the_day which_is_about_to_come to_devastate DOM all_of the_Fəlishtiy to_cut_off to_Tsor/(Tyre) and_to_Tsīdōn/(Sidon) every survivor who_helps if/because YHWH is_about_to_devastate DOM the_Fəlishtiy the_remnant_of the_coastland of_Kaftor/(Caphtor). (JER_47:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:4)
LAM 1:7 עוֹזֵר (ˊōzēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘help’ OSHB LAM 1:7 word 17
OET-LV: 7 Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_remembered the_days_of its_affliction_of_of and_its_of_homelessness(es) all_of things_of_its_precious which they_were from_days_of antiquity when_fell people_of_its in_the_hand_of a_foe and_there_was_not a_helper to/for_her/it they_saw_it foes they_laughed on cessation(s)_of_its. (LAM_1:7)
OET-RV: 7 Yerushalem remembers the days of her suffering and her homelessness,
⇔ all her treasures which were from former days.
⇔ When her people fell into the hand of the enemy and there was no one to help her,
⇔ her enemies saw her—they laughed over her destruction. (LAM 1:7)
EZE 30:8 עֹזְרֶֽי,הָ (ˊozrey, hā) Vqrmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘its_of, helpers’ morpheme glosses=‘helpers_of, her’ OSHB EZE 30:8 word 10
OET-LV: 8 And_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_put fire in_Miʦrayim and_they_will_be_broken all_of its_of_helpers. (EZE_30:8)
OET-RV: 8 Then they’ll know that I am Yahweh, when I set fire to Egypt, and when all its helpers are destroyed. (EZE 30:8)
EZE 32:21 עֹזְרָי,ו (ˊozrāy, v) Vqrmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_of, helpers’ morpheme glosses=‘helpers_of, his’ OSHB EZE 32:21 word 8
OET-LV: 21 They_will_speak to_him/it the_leaders_of the_mighty_ones from_the_midst_of Shəʼōl with his_of_helpers they_have_come_down they_have_lain_down the_uncircumcised_men slain_of a_sword. (EZE_32:21)
OET-RV: 21 The strongest of the warriors in the place of the dead will declare about Egypt and its allies, ‘They’ve come down here. They’ll lie with the uncircumcised—with those who were killed by the sword.’ (EZE 32:21)
DAN 10:13 לְ,עָזְרֵ,נִי (lə, ˊāzərē, nī) R,Vqc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, help, me’ morpheme glosses=‘to, help, me’ OSHB DAN 10:13 word 15
OET-LV: 13 And_the_prince_of the_kingdom_of Pāraş was_standing to_before_me twenty and_one day[s] and_see/lo/see Mīkāʼēl one of_the_princes (the)_chief he_came to_help_me and_I I_remained_behind there beside the_kings_of Pāraş. (DAN_10:13)
OET-RV: 13 But the protector of the Persian kingdom held me back for twenty-one days. Then wow, Mika’el (Michael), one of God’s chief protectors, came to help me, because I’d been stuck there with the kings of Persia. (DAN 10:13)
DAN 11:34 יֵעָזְרוּ (yēˊāzərū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_helped’ word gloss=‘they_will_receive_help’ OSHB DAN 11:34 word 2
OET-LV: 34 And_when_they_stumble they_will_be_helped help a_little and_they_will_join_themselves to_them many_people by_intrigues. (DAN_11:34)
OET-RV: 34 When they fall, they’ll receive a little help. Many will join themselves with them in hypocrisy. (DAN 11:34)
DAN 11:45 עוֹזֵר (ˊōzēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_helper’ word gloss=‘help’ OSHB DAN 11:45 word 13
OET-LV: 45 And_he_will_pitch the_tents_of his_palace_of_of between the_seas and_the_mountain_of the_beauty_of holiness and_he_will_come to end_of_his and_there_will_not_be a_helper to_him/it. (DAN_11:45)
OET-RV: 45 He’ll erect his royal tents between the seas and the beautiful holy mountain, but that northern king will come to his end, and no one will help him. (DAN 11:45)
ZEC 1:15 עָזְרוּ (ˊāzərū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_helped’ word gloss=‘furthered’ OSHB ZEC 1:15 word 13
OET-LV: 15 And_anger great I am_angry towards the_nations (the)_at_ease that I I_was_angry a_little and_they they_have_helped for_evil. (ZEC_1:15)
OET-RV: 15 I’m very angry with the countries that are at ease—I was only a little angry with them, but they made the disaster worse. (ZEC 1:15)
1 CHR 7:21 וְ,עֵזֶר (və, ˊēzer) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Ezer’ morpheme glosses=‘and, Ezer’ OSHB 1 CHR 7:21 word 5
OET-LV: 21 And_Zāⱱād his/its_son and_Shūtelaḩ his/its_son and_ˊEzer and_ʼElˊād and_they_killed_them the_men_of Gat who_were_born on_the_earth if/because they_went_down to_take/accept/receive DOM livestock_of_their. (CH1_7:21)
OET-RV: 21 Tahat’s son was Zavad. Zavad’s son was Shutelah. Efrayim’s other sons, Ezer and Elead, went to Gat city to steal some cattle but were killed by some of the natives of that area. (CH1 7:21)