Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 28 V1V2V3V4V5V6V8V9

Parallel PSA 28:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 28:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yahweh makes me strong and protects me like a shield.
 ⇔ I trust in him, and he helps me.
 ⇔ That’s why I’m so happy inside,
 ⇔ and I’ll praise him by singing.

OET-LVYHWH is_strength of and_refuge_of the_salvation(s)_of anointed_of_his he.

UHBיְהוָ֤ה ׀ עֻזִּ֥⁠י וּ⁠מָגִנִּ⁠י֮ בּ֤⁠וֹ בָטַ֥ח לִבִּ֗⁠י וְֽ⁠נֶ֫עֱזָ֥רְתִּי וַ⁠יַּעֲלֹ֥ז לִבִּ֑⁠י וּֽ⁠מִ⁠שִּׁירִ֥⁠י אֲהוֹדֶֽ⁠נּוּ׃
   (yhwh ˊuzzi⁠y ū⁠māginni⁠y b⁠ō ⱱāţaḩ libi⁠y və⁠neˊₑzārəttī va⁠yyaˊₐloz libi⁠y ū⁠mi⁠shshīri⁠y ʼₐhōde⁠nnū.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΦωνὴ Κυρίου διακόπτοντος φλόγα πυρός.
   (Fōnaʸ Kuriou diakoptontos floga puros. )

BrTrThere is a voice of the Lord who divides a flame of fire.

ULTYahweh is my strength and my shield;
 ⇔ my heart trusts in him, and I am helped.
 ⇔ Therefore my heart greatly rejoices,
 ⇔ and I will praise him with singing.

USTYahweh makes me strong and protects me like a shield;
 ⇔ I trust in him, and he helps me.
 ⇔ So I was glad in my inner being,
 ⇔ and from my inner being I praise him as I sing to him.

BSBThe LORD is my strength and my shield; my heart trusts in Him, and I am helped. Therefore my heart rejoices, and I give thanks to Him with my song.
 ⇔ 

MSBThe LORD is my strength and my shield; my heart trusts in Him, and I am helped. Therefore my heart rejoices, and I give thanks to Him with my song.
 ⇔ 


OEBThe Lord is my strength and my shield;
 ⇔ my heart trusts in him.
 ⇔ I was helped: so my heart is exultant,
 ⇔ and in my song I will praise him.

WEBBEThe LORD is my strength and my shield.
 ⇔ My heart has trusted in him, and I am helped.
 ⇔ Therefore my heart greatly rejoices.
 ⇔ With my song I will thank him.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord strengthens and protects me;
 ⇔ I trust in him with all my heart.
 ⇔ I am rescued and my heart is full of joy;
 ⇔ I will sing to him in gratitude.

LSVYHWH [is] my strength, and my shield,
In Him my heart trusted, and I have been helped. And my heart exults,
And I thank Him with my song.

FBVThe Lord is my strength and my shield. I trust in him and he helps me. I'm so happy, and I sing my thanks to him.

T4TYahweh makes me strong and protects me like a shield [MET];
 ⇔ I trusted in him, and he helped me.
 ⇔ I was glad,
 ⇔ and from my inner being I praised him as I sang to him.

LEBNo LEB PSA book available

BBEThe Lord is my strength and my breastplate, my heart had faith in him and I am helped; for this cause my heart is full of rapture, and I will give him praise in my song.

MoffThe Eternal is my strength and shield, my heart has faith in him;
 ⇔ so I am helped, my heart exults, and I sing to his praise,

JPSThe LORD is my strength and my shield, in Him hath my heart trusted, and I am helped; therefore my heart greatly rejoiceth, and with my song will I praise Him.

ASVJehovah is my strength and my shield;
 ⇔ My heart hath trusted in him, and I am helped:
 ⇔ Therefore my heart greatly rejoiceth;
 ⇔ And with my song will I praise him.

DRAThe voice of the Lord divideth the flame of fire:

YLTJehovah [is] my strength, and my shield, In Him my heart trusted, and I have been helped. And my heart exulteth, And with my song I thank Him.

DrbyJehovah is my strength and my shield; my heart confided in him, and I was helped: therefore my heart exulteth, and with my song will I praise him.

RVThe LORD is my strength and my shield; my heart hath trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will praise him.
   (The LORD is my strength and my shield; my heart hath/has trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth/rejoices; and with my song will praise him. )

SLTJehovah my strength and my shield; in him my heart trusted, and I was helped: and my heart will exult, and from my song will I praise him.

WbstrThe LORD is my strength, and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.

KJB-1769The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
   (The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth/rejoices; and with my song will I praise him. )

KJB-1611The LORD is my strength, and my shield, my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly reioyceth, and with my song will I praise him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaThe Lord is my strength and my shielde: mine heart trusted in him, and I was helped: therfore mine heart shall reioyce, and with my song will I praise him.
   (The Lord is my strength and my shield: mine heart trusted in him, and I was helped: therefore mine heart shall rejoice, and with my song will I praise him. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgVox Domini intercidentis flammam ignis;[fn]
   (The_voice Master intercidentis flammam fire; )


28.7 Desertum. CASS., AUG. Judaicum populum, etc., usque ad unde emanat aqua viva.


28.7 Desertum. CASS., AUG. Yudaicum the_people, etc., until to whence emanat water viva.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

28:7 my strength and shield: The Lord protects the psalmist (see 59:9, 17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

Yahweh is my strength

(Some words not found in UHB: YHWH strength_of,my and,shield_of,my in/on/over=him/it trusts heart_of,my and,helped and,exults heart_of,my and,with,song_of,my give_thanks,him )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word strength, you could express the same idea with a verbal form such as “strong.” Alternate translation: “Yahweh makes me strong”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

my shield

(Some words not found in UHB: YHWH strength_of,my and,shield_of,my in/on/over=him/it trusts heart_of,my and,helped and,exults heart_of,my and,with,song_of,my give_thanks,him )

This represents Yahweh’s protecting the writer. Alternate translation: “he protects me”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

my heart trusts

(Some words not found in UHB: YHWH strength_of,my and,shield_of,my in/on/over=him/it trusts heart_of,my and,helped and,exults heart_of,my and,with,song_of,my give_thanks,him )

Here “heart” represents the whole person. Alternate translation: “I trust”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

I am helped

(Some words not found in UHB: YHWH strength_of,my and,shield_of,my in/on/over=him/it trusts heart_of,my and,helped and,exults heart_of,my and,with,song_of,my give_thanks,him )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he helps me”

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

my heart greatly rejoices

(Some words not found in UHB: YHWH strength_of,my and,shield_of,my in/on/over=him/it trusts heart_of,my and,helped and,exults heart_of,my and,with,song_of,my give_thanks,him )

Here “heart” represents the whole person. Alternate translation: “I greatly rejoice”

BI Psa 28:7 ©