Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 146 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV How_blessed he_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in/on/at/with_help_of_whose hope_of_whose [is]_on YHWH his/its_god.
UHB אַשְׁרֵ֗י שֶׁ֤אֵ֣ל יַעֲקֹ֣ב בְּעֶזְר֑וֹ שִׂ֝בְר֗וֹ עַל־יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃ ‡
(ʼashrēy sheʼēl yaˊₐqoⱱ bəˊezrō siⱱrō ˊal-yhwh ʼₑlohāyv.)
Key: blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μέγας ὁ Κύριος ἡμῶν, καὶ μεγάλη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ, καὶ τῆς συνέσεως αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἀριθμός.
(Megas ho Kurios haʸmōn, kai megalaʸ haʸ isⱪus autou, kai taʸs suneseōs autou ouk estin arithmos. )
BrTr Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
ULT Blessed is the one who has the God of Jacob for his help,
⇔ whose hope is in Yahweh his God.
UST But how fortunate are those whom God helps, the God whom Jacob worshiped.
⇔ These are the people who confidently expect Yahweh, their God, to help them.
BSB ⇔ Blessed is he whose help is the God of Jacob,
⇔ whose hope is in the LORD his God,
OEB Happy those whose help
⇔ is the God of Jacob:
⇔ whose hope is set
⇔ on the Lord their God,
WEBBE Happy is he who has the God of Jacob for his help,
⇔ whose hope is in the LORD, his God,
WMBB (Same as above)
NET How blessed is the one whose helper is the God of Jacob,
⇔ whose hope is in the Lord his God,
LSV O the blessedness of him
Who has the God of Jacob for his help,
His hope [is] on his God YHWH,
FBV Happy are those who have the God of Jacob to help them—their hope is in the Lord their God—
T4T ⇔ But those whose helper is the God whom Jacob worshiped are happy.
⇔ The one whom they confidently expect to help them is Yahweh, their God.
LEB • Blessed is the one whose help is the God of Jacob, whose hope is on Yahweh as his God,
BBE Happy is the man who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the Lord his God:
Moff Happy the man whose help is Jacob’s God,
⇔ whose hope lies in the Eternal One, his God,
JPS Happy is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
ASV Happy is he that hath the God of Jacob for his help,
⇔ Whose hope is in Jehovah his God:
DRA Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number.
YLT O the happiness of him Who hath the God of Jacob for his help, His hope [is] on Jehovah his God,
Drby Blessed is he who hath the [fn]God of Jacob for his help, whose hope is in Jehovah his [fn]God,
RV Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
Wbstr Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
KJB-1769 ⇔ Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
( ⇔ Happy is he that hath/has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God: )
KJB-1611 Happy is he that hath the God of Iacob for his helpe: whose hope is in the LORD his God:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Who made heauen and earth, the sea and all that therin is: who mainteyneth the trueth for euer.
(Who made heaven and earth, the sea and all that therein is: who mainteyneth the truth forever.)
Gnva Blessed is he, that hath the God of Iaakob for his helpe, whose hope is in the Lord his God.
(Blessed is he, that hath/has the God of Yacob for his helpe, whose hope is in the Lord his God. )
Cvdl Which made heauen and earth, ye see and all that therin is, which kepeth his promise for euer
(Which made heaven and earth, ye/you_all see and all that therein is, which keepeth/keeps his promise for ever)
Wycl Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
(Our Lord is great, and his virtue is greet; and of his wisdom is no number.)
Luth Wohl dem, des Hilfe der GOtt Jakobs ist, des Hoffnung auf dem HErr’s, seinem GOtt, stehet,
(Wohl to_him, the Hilfe the/of_the God Yakobs is, the Hoffnung on/in/to to_him LORD’s, his God, stands,)
ClVg Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.[fn]
(Magnus Master noster, and magna virtus his, and sapientiæ his not/no it_is numerus. )
146.5 Sapientiæ ejus, etc., AUG. Ipsam mensuram, et numerum et pondus, etc., usque ad vide quid sequitur, humilians autem peccat.
146.5 Sapientiæ his, etc., AUG. Ipsam mensuram, and numerum and pondus, etc., until to vide quid follows, humilians however peccat.