Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Ki 20:16 וּשְׁנַיִם (ū, shənayim) Strongs=c, 8147 Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’
contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Acmda PoS=adjective_(cardinal_number) Gender=masculine Number=dual State=absolute
Year=-901
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וּשְׁנַיִם’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Acmda PoS=adjective_(cardinal_number) Gender=masculine Number=dual State=absolute) is always and only glossed as ‘and, two’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’’ have 2 different glosses: ‘and,two’, ‘and,two_[people]’.
Have 877 other words with 59 lemmas altogether (Lemma=‘בָּתַר’, Lemma=‘דֶּרֶךְ’, Lemma=‘כִּכָּר’, Lemma=‘כִּלְאַיִם’, Lemma=‘מֵאָה’, Lemma=‘מְאָה’, Lemma=‘נַחַל’, Lemma=‘פַּעַם’, Lemma=‘פָּרַס’, Lemma=‘פִּים’, Lemma=‘פְּרַס’, Lemma=‘קֶרֶן’, Lemma=‘רַחֲמָה’, Lemma=‘רְגַל’, Lemma=‘שַׁד’, Lemma=‘שָׁנָה’, Lemma=‘שָׁבוּעַ’, Lemma=‘שְׁנַיִם’, Lemma=‘תְּרֵין’, Lemma=‘יִשְׂרָאֵל’, Lemma=‘יוֹם’, Lemma=‘סְאָה’, Lemma=‘אַמָּה’, Lemma=‘אֶלֶף’, Lemma=‘חֹמֶר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כִּכָּר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנַיִם’, Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁפְּתַיִם’, Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘קֶרֶן’, Lemmas=‘הַ’, ‘שְׁנַיִם’, Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’, Lemmas=‘הַ’, ‘חוֹמָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘שְׁנַיִם’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶלֶף’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’, Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’, Lemmas=‘מִן’, ‘יוֹם’, Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּתַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘לְחִי’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֵאָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘קֶרֶן’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘אַמָּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘פָּרַס’, Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’, Lemmas=‘וְ’, ‘תְּרֵין’, Lemmas=‘וְ’, ‘סְאָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אַמָּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֶלֶף’)
GEN 1:16 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB GEN 1:16 word 4
OET-LV: 16 And_ god _he/it_made DOM the_two_of the_lights the_big(pl) DOM the_luminary the_big/great(sg) for_dominion the_day and_DOM the_luminary the_small(sg) for_dominion the_night and_DOM the_stars. (GEN_1:16)
OET-RV: 16 so God made the two large lights, the larger, brighter light to rule the day, and the smaller light to rule the night, and he also made the stars. (GEN 1:16)
GEN 2:7 בְּאַפָּיו (bəʼapāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘אַף’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_two_nostrils’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, nostrils’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, nostrils_of, his’ OSHB GEN 2:7 word 10
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living. (GEN_2:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)
GEN 4:19 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB GEN 4:19 word 4
OET-LV: 19 And_he/it_took to_him/it Lemek two_of wives the_name_of the_one(f) was_ˊĀdāh and_name_of the_second(fs) was_Tsillāh/(Zillah). (GEN_4:19)
OET-RV: 19 Lemech had two wives: the first was named Adah and the second was Tsillah (Zillah). (GEN 4:19)
GEN 5:8 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB GEN 5:8 word 5
OET-LV: 8 And_ all_of _they_were the_days_of Shēt two_plus ten year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:8)
OET-RV: 8 So Shet lived a total of 912 years, and then he died. (GEN 5:8)
GEN 5:18 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 5:18 word 3
OET-LV: 18 and_he/it_lived Yered two and_sixty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Ḩₐnōk/(Enoch). (GEN_5:18)
OET-RV: 18 When Yared was 162 years old, he had a son named Hanoch (Enoch). (GEN 5:18)
GEN 5:20 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 5:20 word 5
OET-LV: 20 And_ all_of _they_were the_days_of Yered two and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:20)
OET-RV: 20 So Yared lived a total of 962 years, and then he died. (GEN 5:20)
GEN 5:26 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 5:26 word 7
OET-LV: 26 And_ Mətūshelaḩ _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Lemek two and_eighty year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:26)
OET-RV: 26 After Lemek’s birth, Metushalah lived another 782 years and had other sons and daughters. (GEN 5:26)
GEN 5:28 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 5:28 word 3
OET-LV: 28 and_he/it_lived Lemek two and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered a_son. (GEN_5:28)
OET-RV: 28 When Lemek was 182 years old, he had a son (GEN 5:28)
GEN 6:19 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 6:19 word 5
OET-LV: 19 And_of_every_of (the)_living_thing from_all flesh two from_all you_will_bring into the_box to_preserve_alive with_you male and_female they_will_be. (GEN_6:19)
OET-RV: 19 and you must take a pair, male and female, of everything that lives into the chest to keep alive with you. (GEN 6:19)
GEN 6:20 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 6:20 word 10
OET-LV: 20 Of_the_bird[s] to_his/its_kind and_from the_cattle/livestock to_its_kind from_all (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind two from_all they_will_come to_you to_preserve_alive. (GEN_6:20)
OET-RV: 20 Pairs of every kind of bird and animal, including every kind of creature that moves on the ground, will come to you so that you keep them alive, (GEN 6:20)
GEN 7:2 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 7:2 word 16
OET-LV: 2 From_all the_cattle/livestock (the)_clean you_will_take to/for_yourself(m) seven seven a_male and_his/its_woman/wife and_from the_cattle/livestock which not is_clean it two a_male and_his/its_woman/wife. (GEN_7:2)
OET-RV: 2 Take in seven male and female pairs of every kind of ‘clean’ animal, and one male and female pair of the ‘unclean’ animals, (GEN 7:2)
GEN 7:9 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 7:9 word 1
OET-LV: 9 Two two they_came to Noaḩ into the_box male and_female just_as he_had_commanded god DOM Noaḩ. (GEN_7:9)
OET-RV: 9 came to Noah in male and female pairs and went into the chest, just like God had instructed Noah. (GEN 7:9)
GEN 7:9 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 7:9 word 2
OET-LV: 9 Two two they_came to Noaḩ into the_box male and_female just_as he_had_commanded god DOM Noaḩ. (GEN_7:9)
OET-RV: 9 came to Noah in male and female pairs and went into the chest, just like God had instructed Noah. (GEN 7:9)
GEN 7:15 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 7:15 word 6
OET-LV: 15 And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life. (GEN_7:15)
OET-RV: 15 They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)
GEN 7:15 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 7:15 word 7
OET-LV: 15 And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life. (GEN_7:15)
OET-RV: 15 They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)
GEN 7:22 בְּאַפָּיו (bəʼapāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘אַף’, ‘הוּא’ word gloss=‘in_his / its_two_nostrils’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, its_of, nostrils’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, nostrils_of, whose’ OSHB GEN 7:22 word 6
OET-LV: 22 All that the_breath_of the_breath life in_his/its_two_nostrils from_all that was_on_ground they_died. (GEN_7:22)
OET-RV: 22 Everything that had the breath of the spirit of life in its nostrils, everything that lived on dry land, died. (GEN 7:22)
GEN 9:22 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_two_of’ morpheme glosses=‘to, two_of’ OSHB GEN 9:22 word 9
OET-LV: 22 and_ Ḩām _he/it_saw the_father_of Kənaˊan/(Canaan) DOM the_nakedness_of his/its_father and_he_told to_the_two_of brothers_of_his on_outside. (GEN_9:22)
OET-RV: 22 Then Ham (Canaan’s father) saw his father’s nakedness then went outside and told his brothers what he’d seen. (GEN 9:22)
GEN 10:25 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB GEN 10:25 word 3
OET-LV: 25 And_to_ˊĒⱱēr it_was_born two_of sons the_name_of the_one was_Peleg if/because in_his_of_days it_was_divided the_earth/land and_name_of his/its_woman was_Yāqəţān/(Joktan). (GEN_10:25)
OET-RV: 25 Eber’s two sons were Peleg and Yoktan. (Peleg’s name means ‘division’, because it was during his lifetime that the earth was divided.) (GEN 10:25)
GEN 11:10 שְׁנָתַיִם (shənātayim) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘two_years’ word gloss=‘two_years’ OSHB GEN 11:10 word 11
OET-LV: 10 these are_the_accounts_of Shēm Shēm was_a_son_of one_hundred_of year[s] and_he/it_fathered DOM ʼArpakshad two_years after the_flood. (GEN_11:10)
OET-RV: 10 This is the record of Shem’s descendants: Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he had a son named Arpakshad. (GEN 11:10)
GEN 11:19 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB GEN 11:19 word 9
OET-LV: 19 And_he/it_lived Peleg after fathering_by_him/it DOM Rəˊū nine years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:19)
OET-RV: 19 After Reu was born, Peleg lived another 209 years and had other sons and daughters. (GEN 11:19)
GEN 11:20 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 11:20 word 3
OET-LV: 20 and_ Rəˊū _he/it_lived two and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Sərūg. (GEN_11:20)
OET-RV: 20 When Reu was thirty-two years old, he had a son named Serug. (GEN 11:20)
GEN 11:21 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB GEN 11:21 word 9
OET-LV: 21 And_ Rəˊū _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Sərūg seven years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:21)
OET-RV: 21 After Serug was born, Reu lived another 207 years and had other sons and daughters. (GEN 11:21)
GEN 11:23 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB GEN 11:23 word 7
OET-LV: 23 And_ Sərūg _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Nāḩōr two_hundred year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_11:23)
OET-RV: 23 After Nahor was born, Serug lived another 200 years and had other sons and daughters. (GEN 11:23)
GEN 11:32 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB GEN 11:32 word 6
OET-LV: 32 And_ the_days_of _they_were of_Teraḩ five years and_two_hundreds year[s] and_ Teraḩ _he/it_died in_Ḩārān. (GEN_11:32)
OET-RV: 32 Then when Terah was 205 years old, he died there in Haran. (GEN 11:32)
GEN 14:4 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB GEN 14:4 word 1
OET-LV: 4 Two_plus ten year[s] they_had_served DOM Kedorlaomer and_three teen year they_rebelled. (GEN_14:4)
OET-RV: 4 They had been subject to King Kedorlaomer for twelve years, but in the thirteenth year they rebelled. (GEN 14:4)
GEN 15:10 וַיְבַתֵּר (vayⱱattēr) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּתַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cut_in_two’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB GEN 15:10 word 6
OET-LV: 10 And_he/it_took to_him/it DOM all_of these and_he_cut_in_two DOM_them in_middle and_he/it_gave each piece_of_its to_meet his/its_neighbour and_DOM the_bird[s] not he_cut_in_two. (GEN_15:10)
OET-RV: 10 So Abram brought all those to Yahweh, and then he cut the animals (but not the birds) in half down the middle and laid the halves opposite to each other. (GEN 15:10)
GEN 15:10 בָתָר (ⱱātār) Lemma=‘בָּתַר’ contextual word gloss=‘he_cut_in_two’ word gloss=‘cut’ OSHB GEN 15:10 word 17
OET-LV: 10 And_he/it_took to_him/it DOM all_of these and_he_cut_in_two DOM_them in_middle and_he/it_gave each piece_of_its to_meet his/its_neighbour and_DOM the_bird[s] not he_cut_in_two. (GEN_15:10)
OET-RV: 10 So Abram brought all those to Yahweh, and then he cut the animals (but not the birds) in half down the middle and laid the halves opposite to each other. (GEN 15:10)
GEN 17:20 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 17:20 word 12
OET-LV: 20 And_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) I_have_heard_you here I_will_bless DOM_him/it and_I_will_make_fruitful DOM_him/it and_I_will_multiply DOM_him/it with_muchness muchness two_plus ten princes he_will_father and_I_will_give_him/it to_(a)_nation great. (GEN_17:20)
OET-RV: 20 But as for Yishma’el, I’ve heard your request. Listen, I’ll bless him and make him fruitful and give him very many descendants. He’ll father twelve rulers and I’ll make him into a great nation, (GEN 17:20)
GEN 19:1 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB GEN 19:1 word 2
OET-LV: 19 And_they_came the_two_of the_messengers towards_Sedom in_evening and_Lōţ was_sitting in_the_gate_of Şədom and_he/it_saw Lōţ and_he/it_rose_up to_meet_them and_he_bowed_down face ground_to_the. (GEN_19:1)
OET-RV: 19 So the two messengers arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting at the city gate. When Lot saw them, he got up to meet them and knelt down in front of them with his face to the ground. (GEN 19:1)
GEN 19:8 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB GEN 19:8 word 4
OET-LV: 8 Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of. (GEN_19:8)
OET-RV: 8 Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)
GEN 19:15 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB GEN 19:15 word 13
OET-LV: 15 And_when the_dawn it_came_up and_they_urged the_messengers (in)_Lōţ to_say arise take DOM wife_of_your and_DOM the_two_of daughters_of_your who_are_found lest you_should_be_swept_away in_the_punishment_of the_city. (GEN_19:15)
OET-RV: 15 At dawn the next day, the two messengers urged Lot, saying, “Get up, take your wife and your two daughters who are here, so that all of you won’t be swept away in the punishment of the city.” (GEN 19:15)
GEN 19:16 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB GEN 19:16 word 8
OET-LV: 16 And_he_delayed and_they_took_hold the_men in_his/its_hand and_on_the_hand_of his/its_wife/woman and_on_the_hand_of the_two_of daughters_of_his in_the_mercy_of YHWH on/upon/above_him/it and_they_brought_him_out and_they_placed_him from_the_outside of_city. (GEN_19:16)
OET-RV: 16 When Lot hesitated, because of Yahweh’s mercy for him, the men grabbed his hand and his wife’s hand and the hands of their daughters, and led them out beyond the edge of the city. (GEN 19:16)
GEN 19:30 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB GEN 19:30 word 6
OET-LV: 30 And_ Lōţ _he/it_ascended from_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_country and_the_two_of daughters_of_his with_him/it if/because he_was_afraid to_dwell in_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_cave he and_the_two_of daughters_of_his. (GEN_19:30)
OET-RV: 30 Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. (GEN 19:30)
GEN 19:30 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB GEN 19:30 word 16
OET-LV: 30 And_ Lōţ _he/it_ascended from_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_country and_the_two_of daughters_of_his with_him/it if/because he_was_afraid to_dwell in_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_cave he and_the_two_of daughters_of_his. (GEN_19:30)
OET-RV: 30 Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. (GEN 19:30)
GEN 19:36 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB GEN 19:36 word 2
OET-LV: 36 And_they_conceived the_two_of the_daughters_of Lōţ from_their_of_father. (GEN_19:36)
OET-RV: 36 In that way, both of Lot’s daughters got themselves pregnant through their father. (GEN 19:36)
GEN 21:31 שְׁנֵיהֶֽם (shənēyhem) Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB GEN 21:31 word 11
OET-LV: 31 Therefore yes/correct/thus/so he_called (to)_place (the)_that Bəʼēr Shəⱱāʼ if/because there they_swore_an_oath the_two_of_of_them. (GEN_21:31)
OET-RV: 31 So that’s why the place was named ‘Beer-Sheva’ (which means ‘Well of the seven’ or ‘Well of the oath’), because that’s where the two of them made their agreement. (GEN 21:31)
GEN 22:3 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB GEN 22:3 word 9
OET-LV: 3 And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm. (GEN_22:3)
OET-RV: 3 So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)
GEN 24:22 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB GEN 24:22 word 12
OET-LV: 22 And_he/it_was just_as they_had_finished the_camels to_drink and_he/it_took the_man a_ring_of gold was_a_beka weight_of_its and_two_of bracelets on hands_of_her was_ten gold weight_of_their. (GEN_24:22)
OET-RV: 22 Then when the camels had finished drinking, the slave took out an expensive gold nose ring and two solid gold bracelets for her arms. (GEN 24:22)
GEN 25:16 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 25:16 word 9
OET-LV: 16 These they were_the_sons_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_these names_of_are_their by_their_of_villages and_by_their_of_encampments two_plus ten princes to_their_of_tribes. (GEN_25:16)
OET-RV: 16 Those were Yishma’el’s sons, and those are their names by their settlements and by their camps—twelve rulers according to their tribes. (GEN 25:16)
GEN 25:23 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB GEN 25:23 word 4
OET-LV: 23 And_ YHWH _he/it_said to/for_her/it two_of nations are_in_your_of_womb and_two_of peoples from_your(pl)_inward_of_parts they_will_separate and_a_people more_than_a_people it_will_be_strong and_the_great_one it_will_serve the_young_one. (GEN_25:23)
OET-RV: 23 and he responded,
⇔ “There’s two nations inside your womb—
⇔ two different peoples will come from within you.
⇔ One group will become stronger than the other,
⇔ and the older will serve the younger.” (GEN 25:23)
GEN 25:23 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB GEN 25:23 word 7
OET-LV: 23 And_ YHWH _he/it_said to/for_her/it two_of nations are_in_your_of_womb and_two_of peoples from_your(pl)_inward_of_parts they_will_separate and_a_people more_than_a_people it_will_be_strong and_the_great_one it_will_serve the_young_one. (GEN_25:23)
OET-RV: 23 and he responded,
⇔ “There’s two nations inside your womb—
⇔ two different peoples will come from within you.
⇔ One group will become stronger than the other,
⇔ and the older will serve the younger.” (GEN 25:23)
GEN 27:9 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB GEN 27:9 word 8
OET-LV: 9 Go please to the_flock and_fetch to_me from_there two_of kids_of goats good so_that_I_may_prepare DOM_them delicious_food(s) for_your_of_father just_as he_loves. (GEN_27:9)
OET-RV: 9 Go out to the flock and get me two of the best young goats so that I can prepare a tasty meal from them that your father loves. (GEN 27:9)
GEN 27:36 פַעֲמַיִם (faˊₐmayim) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘two_times’ word gloss=‘times’ OSHB GEN 27:36 word 8
OET-LV: 36 And_he/it_said if/because did_someone_call his/its_name Yaˊₐqoⱱ and_he_has_betrayed_me this two_times DOM birthright_of_my he_took and_see/lo/see now he_has_taken blessing_of_my and_he_said not have_you_reserved to/for_me a_blessing. (GEN_27:36)
OET-RV: 36 “Yes, his name Yacob (meaning ‘deceiver’) suits him exactly!” said Esaw. “First he took my inheritance and man, now he’s also taken my blessing!” Then he asked, “Haven’t you at least saved a blessing for me?” (GEN 27:36)
GEN 29:16 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB GEN 29:16 word 2
OET-LV: 16 And_belonged_to_Lāⱱān two_of daughters the_name_of the_big/large/great(fs) was_Lēʼāh and_name_of the_young_one was_Rāḩēl. (GEN_29:16)
OET-RV: 16 Now Lavan had two daughters: the older one was named Le’ah, and the younger one was named Rahel (Rachel). (GEN 29:16)
GEN 31:33 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB GEN 31:33 word 8
OET-LV: 33 And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl. (GEN_31:33)
OET-RV: 33 So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)
GEN 31:37 שְׁנֵינוּ (shənēynū) Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_us’ morpheme glosses=‘two_of, us’ OSHB GEN 31:37 word 18
OET-LV: 37 (cmp) you_have_searched DOM all_of things_of_my what did_you_find from_all the_things_of your_household_of_of put_it thus before relatives_of_my and_your(pl)_of_relatives so_that_they_may_decide between the_two_of_of_us. (GEN_31:37)
OET-RV: 37 Since you’ve searched through all our things, what things from your house have you found? Put it here in front of my relatives and your relatives, and let them judge between the two of us! (GEN 31:37)
GEN 31:41 בִּשְׁתֵּי (bishtēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, the_two_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two_of’ OSHB GEN 31:41 word 10
OET-LV: 41 This to/for_me twenty year[s] in_your_of_household I_served_you four- teen year[s] for_the_two_of daughters_of_your and_six years for_your_of_flock[s] and_you_changed DOM wage[s]_of_my ten_of times. (GEN_31:41)
OET-RV: 41 That’s how it was for me for twenty years in your house. I worked for you for fourteen years for your two daughters, then six more years for your flocks, and you changed my wages ten times to your advantage. (GEN 31:41)
GEN 32:8 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘into, two_of’ morpheme glosses=‘into, two_of’ OSHB GEN 32:8 word 16
OET-LV: 8 and_ Yaˊₐqoⱱ _he_was_afraid exceedingly and_it_was_distress to_him/it and_he_divided DOM the_people which with_him/it and_DOM the_flock and_DOM the_herd and_the_camels into_two_of camps. (GEN_32:8)
OET-RV: 8 reasoning, “If Esaw comes and attacks one camp, then the camp that’s left can escape.” (GEN 32:8)
GEN 32:11 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(into), two_of’ morpheme glosses=‘as, two_of’ OSHB GEN 32:11 word 18
OET-LV: 11 I_am_too_insignificant from_all the_covenant_loyalti(es) and_for_all_of the_faithfulness which you_have_done with servant_of_your if/because with_my_of_staff I_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this and_now I_have_become (into)_two_of camps. (GEN_32:11)
OET-RV: 11 Please save me from my brother Esaw, because I’m afraid that he’ll come and attack me and the mothers with the children. (GEN 32:11)
GEN 32:15 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB GEN 32:15 word 2
OET-LV: 15 female_goats two_hundred and_male_goats twenty ewes two_hundred and_rams twenty. (GEN_32:15)
OET-RV: 15 thirty milk camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female and ten male donkeys. (GEN 32:15)
GEN 32:15 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB GEN 32:15 word 6
OET-LV: 15 female_goats two_hundred and_male_goats twenty ewes two_hundred and_rams twenty. (GEN_32:15)
OET-RV: 15 thirty milk camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female and ten male donkeys. (GEN 32:15)
GEN 32:23 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB GEN 32:23 word 6
OET-LV: 23 and_he/it_rose_up in_night that and_he/it_took DOM the_two_of wives_of_his and_DOM the_two_of maidservants_of_his and_DOM one_plus ten sons_of_his and_he_passed_over DOM the_ford_of Yaboq/(Jabbok). (GEN_32:23)
OET-RV: 23 After crossing the stream, he also sent across everything else that belonged to him. (GEN 32:23)
GEN 32:23 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB GEN 32:23 word 9
OET-LV: 23 and_he/it_rose_up in_night that and_he/it_took DOM the_two_of wives_of_his and_DOM the_two_of maidservants_of_his and_DOM one_plus ten sons_of_his and_he_passed_over DOM the_ford_of Yaboq/(Jabbok). (GEN_32:23)
OET-RV: 23 After crossing the stream, he also sent across everything else that belonged to him. (GEN 32:23)
GEN 33:1 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB GEN 33:1 word 20
OET-LV: 33 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see ˊĒsāv was_coming and_were_with_him four hundred(s) man and_he_divided DOM the_youths with Lēʼāh and_with Rāḩēl and_with the_two_of the_maidservants. (GEN_33:1)
OET-RV: 33 Then Yacob raised his head and looked ahead, and wow, Esaw was coming towards him along with his four hundred men. Then Yacob quickly divided the children among Le’ah and Rahel and their two female slaves, (GEN 33:1)
GEN 34:25 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB GEN 34:25 word 7
OET-LV: 25 And_he/it_was on_day the_third on_their_being in_pain and_they_took two_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Shimˊōn and_Lēvī the_brothers_of Dīnāh each sword_of_his and_they_came on the_city security and_they_killed every_of male. (GEN_34:25)
OET-RV: 25 Three days later when all those men were in pain from the cutting, two of Yacob’s sons, Simeon and Levi who were Dinah’s brothers, took their swords and boldly attacked the city and slaughtered every male, (GEN 34:25)
GEN 35:22 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 35:22 word 18
OET-LV: 22 And_he/it_was when_dwelt Yisrāʼēl/(Israel) on_the_earth the_that and_ Rəʼūⱱēn _he/it_went and_he_lay with Bilhāh the_concubine_of his/its_father and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_listened and_ the_sons_of _they_were of_Yaˊₐqoⱱ two_plus ten. (GEN_35:22)
OET-RV: 22 While they were living in that area, Yisra’el’s son Reuben slept with his father’s slave-wife Bilhah, and Yisra’el found out about it.
¶ Yisra’el now had twelve sons. (GEN 35:22)
GEN 40:2 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB GEN 40:2 word 4
OET-LV: 2 And_ Parˊoh _he_was_angry towards two_of his/its_officials towards the_chief_of the_cup_bearers and_towards the_chief_of the_bakers. (GEN_40:2)
OET-RV: 2 Far’oh was angry at those two officials (GEN 40:2)
GEN 41:1 שְׁנָתַיִם (shənātayim) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘two_years’ word gloss=‘two_years’ OSHB GEN 41:1 word 3
OET-LV: 41 and_he/it_was from_the_end/extremity two_years days and_Parˊoh was_dreaming and_see/lo/see he_was_standing at the_River. (GEN_41:1)
OET-RV: 41 Some two years later, King Far’oh had a dream and in it, he was standing beside the Nile River. (GEN 41:1)
GEN 41:32 פַּעֲמָיִם (paˊₐmāyim) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘two_times’ word gloss=‘twice’ OSHB GEN 41:32 word 6
OET-LV: 32 And_on the_being_repeated the_dream to Parˊoh two_times if/because is_certain the_matter from_with the_ʼElohīm and_is_hurrying the_ʼElohīm to_do_it. (GEN_41:32)
OET-RV: 32 And as for having two dreams with the same meaning, it’s because the matter has been established by God, and God will do it soon. (GEN 41:32)
GEN 41:50 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB GEN 41:50 word 3
OET-LV: 50 And_to_Yōşēf it_was_born two_of sons before it_came the_year_of (the)_famine whom she_bore for_him/it ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On. (GEN_41:50)
OET-RV: 50 Before the years of the famine came, Yosef had two sons that Asenath (the daughter of Potifera, the priest of On) gave birth to. (GEN 41:50)
GEN 42:13 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[are]_two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 42:13 word 2
OET-LV: 13 And_they_said are_two_plus ten your_servants brothers we sons_of a_man one in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_see/lo/see the_small(sg) is_with father_of_our the_day and_the_one he_is_not. (GEN_42:13)
OET-RV: 13 “Your servants are twelve brothers,” they protested. “We’re all sons of one man in the Canaan region. It’s all true—the youngest is home with our father, and one has passed away.” (GEN 42:13)
GEN 42:32 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[are]_two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 42:32 word 1
OET-LV: 32 are_two_plus ten we brothers sons_of our_father_of_of the_one he_is_not the_young_brother the_day is_with father_of_our in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (GEN_42:32)
OET-RV: 32 We’re twelve brothers, the sons of our father. One is no longer alive, and the youngest is with our father today back in Canaan.’ (GEN 42:32)
GEN 42:37 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB GEN 42:37 word 7
OET-LV: 37 And_ Rəʼūⱱēn _he/it_said to his/its_father to_say DOM two_of my_sons_of_of you_will_kill if not I_will_bring_him to_you put DOM_him/it on hand_of_my and_I I_will_bring_him_back to_you. (GEN_42:37)
OET-RV: 37 Then Reuben offered to his father, “You can kill my two sons if I don’t bring Benyamin back to you. Let me take responsibility for him, and I’ll make sure that he returns to you.” (GEN 42:37)
GEN 43:10 פַעֲמָיִם (faˊₐmāyim) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘two_times’ word gloss=‘twice’ OSHB GEN 43:10 word 8
OET-LV: 10 If/because if_not we_had_delayed if/because now we_have_returned this two_times. (GEN_43:10)
OET-RV: 10 If we hadn’t sat around here doing nothing for so long, certainly by now we could have been there and back twice!” (GEN 43:10)
GEN 44:27 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[sons]’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 44:27 word 8
OET-LV: 27 servant_of_your And_he/it_said father_of_my to_us you(pl) you(pl)_know if/because_that two_sons she_bore to/for_me wife_of_my. (GEN_44:27)
OET-RV: 27 Then your servant my father told us, ‘You know that my wife gave birth to two sons for me. (GEN 44:27)
GEN 45:6 שְׁנָתַיִם (shənātayim) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘two_years’ word gloss=‘two_years’ OSHB GEN 45:6 word 3
OET-LV: 6 If/because this two_years the_famine has_been_in_the_midst_of the_earth/land and_still five years when there_will_be_not plowing_time and_harvest_time. (GEN_45:6)
OET-RV: 6 There’s already been two years of famine in this region, but there’s still five more years to come without any ploughing or harvesting. (GEN 45:6)
GEN 46:27 שְׁנָיִם (shənāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 46:27 word 8
OET-LV: 27 And_the_sons of_Yōşēf who it_was_born to_him/it in_Miʦrayim were_person[s] two every_of the_living_creatures of_the_household_of of_Yaˊₐqoⱱ which_it_went to_Miʦrayim was_seventy. (GEN_46:27)
OET-RV: 27 As well as that, Yosef’s two sons were born in Egypt so that added up to a grand total of seventy. (GEN 46:27)
GEN 48:1 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB GEN 48:1 word 12
OET-LV: 48 and_he/it_was after the_things the_these and_he/it_said to_Yōşēf there I_will_show_you(ms) is_sick and_he/it_took DOM the_two_of sons_of_his with_him/it DOM Mənashsheh and_DOM ʼEfrayim. (GEN_48:1)
OET-RV: 48 Some time after that, Yosef was told, “Listen, your father is sick.” So Yosef went to him, taking his two sons with him—Manasseh and Efrayim. (GEN 48:1)
GEN 48:5 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB GEN 48:5 word 2
OET-LV: 5 And_now the_two_of sons_of_your who_were_born to/for_yourself(m) in_land of_Miʦrayim/(Egypt) until I_came to_you to_Miʦrayim to_me they ʼEfrayim and_Mənashsheh like_Rəʼūⱱēn and_Shimˊōn they_will_belong to_me. (GEN_48:5)
OET-RV: 5 “And now, your two sons, who were born for you here in Egypt before I came here, I adopt them as my own—Efrayim and Manasseh—just as Reuben and Simeon are mine. (GEN 48:5)
GEN 49:14 הַֽמִּשְׁפְּתָיִם (hammishpətāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁפְּתַיִם’ contextual morpheme glosses=‘the_two, saddlebaskets’ morpheme glosses=‘the, sheepfolds’ OSHB GEN 49:14 word 6
OET-LV: 14 Yissāskār/(Issachar) is_a_donkey_of bone lying_down between the_two_saddlebaskets. (GEN_49:14)
OET-RV: ⇔ 14 Yissakar (Issachar) is a strong donkey
⇔ lying down between the sheep pens. (GEN 49:14)
GEN 49:28 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB GEN 49:28 word 5
OET-LV: 28 All_of these are_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten and_this is_that_which he_spoke to/for_them father_of_their and_he/it_blessed them everyone whom according_to_of_his_blessing he_blessed DOM_them. (GEN_49:28)
OET-RV: 28 Those are Yisra’el’s twelve sons (that led to the twelve tribes) and that’s what their father said to them from his bed as he blessed each one of them—each one blessed appropriately. (GEN 49:28)
EXO 2:13 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 2:13 word 5
OET-LV: 13 And_he/it_went_out in_the_day the_second and_see/lo/see two_of men Hebrew were_struggling_together and_he/it_said to_one to/for_what are_you_striking companion_of_your. (EXO_2:13)
OET-RV: 13 The next day, he went out again and wow, two Hebrew men were fighting each other, and he said to the man in the wrong, “Why are you hitting your fellow Hebrew?” (EXO 2:13)
EXO 4:9 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, two_of’ morpheme glosses=‘in, two_of’ OSHB EXO 4:9 word 6
OET-LV: 9 And_it_was if not they_will_believe also (to)_the_two_of the_signs the_these and_not they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_take some_of_the_water_of the_River and_you_will_pour_it_out the_dry_ground and_they_will_be the_waters which you_will_take from the_River and_they_will_be (into)_blood on_ground. (EXO_4:9)
OET-RV: 9 And then, even if they don’t believe those two miracles and won’t believe what you tell them, then you should take some water from the river and pour it onto the dry land. Then the water which came from the river will turn into blood there on the dry land.” (EXO 4:9)
EXO 12:6 הָעַרְבָּיִם (hāˊarbāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the_two, evenings’ morpheme glosses=‘the, twilight’ OSHB EXO 12:6 word 17
OET-LV: 6 And_it_was to/for_you(pl) for_safekeeping until the_four- teen day of_month the_this and_they_will_slaughter all_of DOM_him/it the_assembly_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_two_evenings. (EXO_12:6)
OET-RV: 6 You all must take special care of those animals until the fourteenth day of this month, then every Israeli household will slaughter their animal early that evening. (EXO 12:6)
EXO 12:7 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 12:7 word 6
OET-LV: 7 And_they_will_take some_of the_blood and_they_will_put_it on the_two_of the_doorposts and_on the_lintels on the_houses which they_will_eat DOM_him/it in_them. (EXO_12:7)
OET-RV: 7 Then they must take some of the blood and put it on both doorposts and on the lintel of the houses that they’ll be in when they eat it. (EXO 12:7)
EXO 12:22 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 12:22 word 12
OET-LV: 22 And_you(pl)_will_take a_bunch_of hyssop and_you(pl)_will_dip_it in_blood which is_in_basin and_you(pl)_will_make_touch (to) the_lintels and_near/to the_two_of the_doorposts some_of the_blood which is_in_basin and_you(pl) not you(pl)_will_go_out anyone from_the_door_of his_house_of_of until morning. (EXO_12:22)
OET-RV: 22 Then you all must take a bunch of leafy hyssop stalks, and dip it in the basin with the blood from the sacrifice and paint the blood onto the lintel and both doorposts. After that, absolutely no one should go out the door of your houses until morning. (EXO 12:22)
EXO 12:23 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 12:23 word 12
OET-LV: 23 And_ YHWH _he_will_pass_through to_strike DOM Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_see DOM the_blood on the_lintels and_on the_two_of the_doorposts and_ YHWH _he_will_pass_over over the_doorway and_not he_will_permit the_destroyer to_come into houses_of_your(pl) to_strike_you. (EXO_12:23)
OET-RV: 23 Then Yahweh will pass through out Egypt to strike the Egyptians and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, he’ll ‘pass over’ that doorway and won’t permit ‘the destroyer’ to enter into your houses to strike. (EXO 12:23)
EXO 15:27 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB EXO 15:27 word 4
OET-LV: 27 and_they_came to_ʼĒylim and_there two_plus ten springs_of water and_seventy palm_trees and_they_encamped there at the_waters. (EXO_15:27)
OET-RV: 27 Then they moved on and came to Elim where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there by the water. (EXO 15:27)
EXO 16:12 הָעַרְבַּיִם (hāˊarbayim) Lemmas=‘הַ’, ‘עֶרֶב’ contextual morpheme glosses=‘the_two, evenings’ morpheme glosses=‘the, twilight’ OSHB EXO 16:12 word 10
OET-LV: 12 I_have_heard DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) speak to_them to_say between the_two_evenings you(pl)_will_eat meat and_in_morning you(pl)_will_be_satisfied bread and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl). (EXO_16:12)
OET-RV: 12 “I’ve heard the murmurings of the Israelis. Speak to them saying, ‘In the evenings, you’ll all eat meat, and in the mornings you’ll all be satisfied with bread. Then you’ll all know that I’m your god, Yahweh.’ ” (EXO 16:12)
EXO 16:22 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘(the)_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 16:22 word 7
OET-LV: 22 And_he/it_was in_the_day the_sixth they_gathered bread_of double (the)_two_of (the)_ˊomer[s] for and_they_came all_of wwww the and to/for. (EXO_16:22)
OET-RV: 22 On the Friday, they gathered twice as much—around four litres for each person—and all the leaders of the community came and informed Mosheh (EXO 16:22)
EXO 16:29 יוֹמָיִם (yōmāyim) Lemma=‘יוֹם’ contextual word gloss=‘two_days’ word gloss=‘days’ OSHB EXO 16:29 word 15
OET-LV: 29 Consider if/because_that YHWH he_has_given to/for_you(pl) the_sabbath therefore yes/correct/thus/so he is_giving to/for_you(pl) in_the_day the_sixth bread_of two_days remain everyone in_his_place not anyone let_him_go_out from_his_of_place in_the_day the_seventh. (EXO_16:29)
OET-RV: 29 Listen, Yahweh has given you the Rest Day, so on the Friday he gives you food for two days. On the Saturday, everyone should stay where they are—there’s no need for anyone to go outside searching.” (EXO 16:29)
EXO 18:3 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 18:3 word 2
OET-LV: 3 And_DOM the_two_of sons_of_her who the_name_of the_one was_Gērəshom if/because he_had_said a_sojourner I_have_become in_land foreign. (EXO_18:3)
OET-RV: 3 along with their two sons. One was named ‘Gershom’ (which sounds like the Hebrew word for ‘foreigner’) because Mosheh had said, “I’ve been a foreigner living in another country.” (EXO 18:3)
EXO 18:6 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 18:6 word 10
OET-LV: 6 And_he/it_said to Mosheh I father-in-law_of_your Yitrō am_coming to_you and_your_of_wife and_the_two_of sons_of_her with_her/it. (EXO_18:6)
OET-RV: 6 He had sent a message ahead saying, “I, your father-in-law Yetro, am coming to you, as well as your wife and your two sons.” (EXO 18:6)
EXO 21:21 יוֹמַיִם (yōmayim) Lemma=‘יוֹם’ contextual word gloss=‘two_days’ word gloss=‘days’ OSHB EXO 21:21 word 5
OET-LV: 21 Nevertheless if a_day or two_days he_will_remain not he_will_be_avenged if/because money_of_is_his he. (EXO_21:21)
OET-RV: 21 However, if the slave is able to stand within a couple of days, then the owner won’t be punished because the slave is their property. (EXO 21:21)
EXO 24:4 וּשְׁתֵּים (ūshəttēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EXO 24:4 word 13
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he_wrote DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_he_rose_early in_morning and_he/it_built an_altar under the_mountain and_two_plus ten pillar[s] for_two_plus ten the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_24:4)
OET-RV: 4 So Mosheh wrote down everything that Yahweh had instructed. Then he got up early in the morning and built an altar at the bottom of the mountain and set up twelve stone pillars for the twelve tribes of Yisrael, (EXO 24:4)
EXO 24:4 לִשְׁנֵים (lishnēym) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, two_plus’ morpheme glosses=‘for, two’ OSHB EXO 24:4 word 16
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he_wrote DOM all_of the_words/messages_of YHWH and_he_rose_early in_morning and_he/it_built an_altar under the_mountain and_two_plus ten pillar[s] for_two_plus ten the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_24:4)
OET-RV: 4 So Mosheh wrote down everything that Yahweh had instructed. Then he got up early in the morning and built an altar at the bottom of the mountain and set up twelve stone pillars for the twelve tribes of Yisrael, (EXO 24:4)
EXO 25:10 אַמָּתַיִם (ʼammātayim) Lemma=‘אַמָּה’ contextual word gloss=‘[will_be]_two_cubits’ word gloss=‘cubits’ OSHB EXO 25:10 word 5
OET-LV: 10 and_they_will_make an_box_of wood(s)_of acacia will_be_two_cubits and_a_half length_of_its and_will_be_a_cubit and_a_half breadth_of_its and_will_be_a_cubit and_a_half height_of_its. (EXO_25:10)
OET-RV: 10 They must make a wooden chest from acacia wood. It should be 125cm long, with the width and the height being 75cm. (EXO 25:10)
EXO 25:12 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 25:12 word 10
OET-LV: 12 And_you_will_throw for_him/it four rings_of gold and_you(ms)_will_give on the_four feet_of_its and_two_of rings will_be_on side_of_its (the)_one and_two_of rings will_be_on side_of_its the_second(fs). (EXO_25:12)
OET-RV: 12 Four gold rings must be cast and attached to the four feet—two rings on each side. (EXO 25:12)
EXO 25:12 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 25:12 word 15
OET-LV: 12 And_you_will_throw for_him/it four rings_of gold and_you(ms)_will_give on the_four feet_of_its and_two_of rings will_be_on side_of_its (the)_one and_two_of rings will_be_on side_of_its the_second(fs). (EXO_25:12)
OET-RV: 12 Four gold rings must be cast and attached to the four feet—two rings on each side. (EXO 25:12)
EXO 25:17 אַמָּתַיִם (ʼammātayim) Lemma=‘אַמָּה’ contextual word gloss=‘[will_be]_two_cubits’ word gloss=‘cubits’ OSHB EXO 25:17 word 5
OET-LV: 17 And_you_will_make an_atonement_cover_of gold pure will_be_two_cubits and_a_half length_of_its and_will_be_a_cubit and_a_half breadth_of_its. (EXO_25:17)
OET-RV: 17 You must make a lid the same length and width as the chest. It must be made of pure gold and will be known as ‘the atonement platform’. (EXO 25:17)
EXO 25:18 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB EXO 25:18 word 2
OET-LV: 18 And_you_will_make two cherubim gold hammered_work you_will_make DOM_them from_the_two_of the_ends_of the_atonement_cover. (EXO_25:18)
OET-RV: 18 Then make a pair of winged-creatures from gold that’s hammered from the two ends of the atonement platform. (EXO 25:18)
EXO 25:18 מִשְּׁנֵי (mishshənēy) Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, the_two_of’ morpheme glosses=‘at, two_of’ OSHB EXO 25:18 word 8
OET-LV: 18 And_you_will_make two cherubim gold hammered_work you_will_make DOM_them from_the_two_of the_ends_of the_atonement_cover. (EXO_25:18)
OET-RV: 18 Then make a pair of winged-creatures from gold that’s hammered from the two ends of the atonement platform. (EXO 25:18)
EXO 25:19 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 25:19 word 16
OET-LV: 19 And_make a_cherub one from_an_end from_this and_a_cherub one from_an_end from_this from the_atonement_cover you(pl)_will_make DOM the_cherubims on the_two_of ends_of_its. (EXO_25:19)
OET-RV: 19 Yes, make one winged-creature from each end of the gold lid material. (EXO 25:19)
EXO 25:22 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 25:22 word 9
OET-LV: 22 And_I_will_meet to/for_yourself(m) there and_I_will_speak with_you from_under the_atonement_cover from_between the_two_of the_cherubims which will_be_above the_box_of the_transcript DOM all_of that I_will_command you to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_25:22)
OET-RV: 22 Then I’ll meet with you there, and from the atonement platform between the two winged-creatures and above the stone slabs, I’ll be able to tell you my commands to pass on to the Israelis. (EXO 25:22)
EXO 25:23 אַמָּתַיִם (ʼammātayim) Lemma=‘אַמָּה’ contextual word gloss=‘[will_be]_two_cubits’ word gloss=‘cubits’ OSHB EXO 25:23 word 5
OET-LV: 23 and_you_will_make a_table wood(s)_of acacia will_be_two_cubits length_of_its and_will_be_a_cubit breadth_of_its and_will_be_a_cubit and_a_half height_of_its. (EXO_25:23)
OET-RV: 23 You must make a table from acacia wood: one metre long, 500cm wide, and 750cm high. (EXO 25:23)
EXO 25:35 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 25:35 word 3
OET-LV: 35 And_a_bulb will_be_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb will_be_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb will_be_under two_of the_branches from_her/it for_the_six_of the_branches which_go_out from the_lampstand. (EXO_25:35)
OET-RV: 35 For each of the three pairs of branches (one branch out each side in each pair), make a bud on the centre shaft so each pair of branches appear to be growing out of it. (EXO 25:35)
EXO 25:35 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 25:35 word 8
OET-LV: 35 And_a_bulb will_be_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb will_be_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb will_be_under two_of the_branches from_her/it for_the_six_of the_branches which_go_out from the_lampstand. (EXO_25:35)
OET-RV: 35 For each of the three pairs of branches (one branch out each side in each pair), make a bud on the centre shaft so each pair of branches appear to be growing out of it. (EXO 25:35)
EXO 25:35 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 25:35 word 13
OET-LV: 35 And_a_bulb will_be_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb will_be_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb will_be_under two_of the_branches from_her/it for_the_six_of the_branches which_go_out from the_lampstand. (EXO_25:35)
OET-RV: 35 For each of the three pairs of branches (one branch out each side in each pair), make a bud on the centre shaft so each pair of branches appear to be growing out of it. (EXO 25:35)
EXO 26:17 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 26:17 word 1
OET-LV: 17 Two_of hands will_to_the_frame the_one joined each to sister_of_its thus you_will_do to_all/each/any/every the_frames_of the_tabernacle. (EXO_26:17)
OET-RV: 17 Each frame must have two protrusions so it can be connected to the frame next to it. (EXO 26:17)
EXO 26:19 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 26:19 word 8
OET-LV: 19 And_forty bases_of silver you_will_make under twenty the_frame[s] two_of bases will_be_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its and_two_of bases will_be_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its. (EXO_26:19)
OET-RV: 19 along with forty silver bases to go underneath them—two bases supporting each frame, and each frame having two protrusions at the bottom to go into the bases. (EXO 26:19)
EXO 26:19 לִשְׁתֵּי (lishtēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, the_two_of’ morpheme glosses=‘for, two_of’ OSHB EXO 26:19 word 13
OET-LV: 19 And_forty bases_of silver you_will_make under twenty the_frame[s] two_of bases will_be_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its and_two_of bases will_be_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its. (EXO_26:19)
OET-RV: 19 along with forty silver bases to go underneath them—two bases supporting each frame, and each frame having two protrusions at the bottom to go into the bases. (EXO 26:19)
EXO 26:19 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 26:19 word 15
OET-LV: 19 And_forty bases_of silver you_will_make under twenty the_frame[s] two_of bases will_be_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its and_two_of bases will_be_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its. (EXO_26:19)
OET-RV: 19 along with forty silver bases to go underneath them—two bases supporting each frame, and each frame having two protrusions at the bottom to go into the bases. (EXO 26:19)
EXO 26:19 לִשְׁתֵּי (lishtēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, the_two_of’ morpheme glosses=‘for, two_of’ OSHB EXO 26:19 word 20
OET-LV: 19 And_forty bases_of silver you_will_make under twenty the_frame[s] two_of bases will_be_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its and_two_of bases will_be_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its. (EXO_26:19)
OET-RV: 19 along with forty silver bases to go underneath them—two bases supporting each frame, and each frame having two protrusions at the bottom to go into the bases. (EXO 26:19)
EXO 26:21 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 26:21 word 4
OET-LV: 21 And_forty bases_of_their will_be_silver two_of bases will_be_under the_frame the_one and_two_of bases will_be_under the_frame the_one. (EXO_26:21)
OET-RV: 21 along with forty silver bases—two under each frame. (EXO 26:21)
EXO 26:21 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 26:21 word 9
OET-LV: 21 And_forty bases_of_their will_be_silver two_of bases will_be_under the_frame the_one and_two_of bases will_be_under the_frame the_one. (EXO_26:21)
OET-RV: 21 along with forty silver bases—two under each frame. (EXO 26:21)
EXO 26:23 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 26:23 word 1
OET-LV: 23 And_two_of frames you_will_make for_the_corners_of the_tabernacle in_parts. (EXO_26:23)
OET-RV: 23 plus two extra frames for bracing the two back corners— (EXO 26:23)
EXO 26:24 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(into)_the, two_of’ morpheme glosses=‘for, two_of’ OSHB EXO 26:24 word 15
OET-LV: 24 And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_will_be complete on his/its_head into the_ring (the)_one thus it_will_be for_both_of_of_them (into)_the_two_of the_corners they_will_become. (EXO_26:24)
OET-RV: 24 they must be joined on at the bottom and then both of them have their tops attached to a ring. (EXO 26:24)
EXO 26:25 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 26:25 word 9
OET-LV: 25 And_they_will_be eight frames and_their_of_bases silver will_be_six- teen bases two_of bases will_be_under the_frame the_one and_two_of bases will_be_under the_frame the_one. (EXO_26:25)
OET-RV: 25 Then assemble eight frames with their sixteen silver bases—two bases supporting each frame. (EXO 26:25)
EXO 26:25 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 26:25 word 14
OET-LV: 25 And_they_will_be eight frames and_their_of_bases silver will_be_six- teen bases two_of bases will_be_under the_frame the_one and_two_of bases will_be_under the_frame the_one. (EXO_26:25)
OET-RV: 25 Then assemble eight frames with their sixteen silver bases—two bases supporting each frame. (EXO 26:25)
EXO 27:7 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 27:7 word 8
OET-LV: 7 And_it_will_be_put DOM poles_of_its in_rings and_they_will_be the_poles on the_two_of the_sides_of the_altar when_carry DOM_him/it. (EXO_27:7)
OET-RV: 7 They’ll be able to be put into rings on two sides of the altar for carrying it. (EXO 27:7)
EXO 28:7 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:7 word 1
OET-LV: 7 Two_of shoulder-pieces joined it_will_belong for_him/it to the_two_of ends_of_its and_it_will_be_joined_together. (EXO_28:7)
OET-RV: 7 It should have two shoulder pieces attached to the top two corners so it can be fastened. (EXO 28:7)
EXO 28:7 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 28:7 word 7
OET-LV: 7 Two_of shoulder-pieces joined it_will_belong for_him/it to the_two_of ends_of_its and_it_will_be_joined_together. (EXO_28:7)
OET-RV: 7 It should have two shoulder pieces attached to the top two corners so it can be fastened. (EXO 28:7)
EXO 28:9 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:9 word 3
OET-LV: 9 And_you_will_take DOM two_of stones_of onyx and_you_will_engrave on_them the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_28:9)
OET-RV: 9 Then get two onyx stones and engrave the names of Yisra’el’s twelve sons onto them— (EXO 28:9)
EXO 28:11 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:11 word 8
OET-LV: 11 the_work_of an_engraver_of stone the_engravings_of a_seal you_will_engrave DOM the_two_of the_stones on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) surrounded_of filigree_settings_of gold you_will_make DOM_them. (EXO_28:11)
OET-RV: 11 A stone craftsman with experience at making signet rings should do the engravings, and then mount the two stones in decorative gold settings. (EXO 28:11)
EXO 28:12 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:12 word 3
OET-LV: 12 And_you_will_put DOM the_two_of the_stones on the_shoulder-pieces_of the_ephod stones_of remembrance for_the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM names_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on the_two_of shoulder-pieces_of_his to_a_memorial. (EXO_28:12)
OET-RV: 12 Then attach the two stones to the shoulder pieces of the apron as a reminder about Yisra’el’s sons. That way Aharon will carry their names on his two shoulders as a reminder every time he goes to face Yahweh. (EXO 28:12)
EXO 28:12 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:12 word 19
OET-LV: 12 And_you_will_put DOM the_two_of the_stones on the_shoulder-pieces_of the_ephod stones_of remembrance for_the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ ʼAhₐron _he_will_bear DOM names_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on the_two_of shoulder-pieces_of_his to_a_memorial. (EXO_28:12)
OET-RV: 12 Then attach the two stones to the shoulder pieces of the apron as a reminder about Yisra’el’s sons. That way Aharon will carry their names on his two shoulders as a reminder every time he goes to face Yahweh. (EXO 28:12)
EXO 28:14 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 28:14 word 1
OET-LV: 14 And_two_of chains_of gold pure twisted_cords you_will_make DOM_them a_work_of cordage and_you(ms)_will_give DOM the_chains of_the_cords on the_filigree_settings. (EXO_28:14)
OET-RV: 14 and then make two twisted chains of pure gold like a cord that you can attach to the decorative settings. (EXO 28:14)
EXO 28:21 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB EXO 28:21 word 7
OET-LV: 21 And_the_stones they_will_be on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten on names_of_their the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name they_will_be for_two_plus_of ten tribe[s]. (EXO_28:21)
OET-RV: 21 and so they’ll represent the twelve tribes of Yisrael. The names of the twelve sons must be engraved on the stones similar to how signet rings are made. (EXO 28:21)
EXO 28:21 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, two_plus_of’ morpheme glosses=‘for, two_of’ OSHB EXO 28:21 word 17
OET-LV: 21 And_the_stones they_will_be on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten on names_of_their the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name they_will_be for_two_plus_of ten tribe[s]. (EXO_28:21)
OET-RV: 21 and so they’ll represent the twelve tribes of Yisrael. The names of the twelve sons must be engraved on the stones similar to how signet rings are made. (EXO 28:21)
EXO 28:23 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:23 word 4
OET-LV: 23 And_you_will_make on the_breastpiece two_of rings_of gold and_you_will_put DOM the_two_of the_rings on the_two_of the_ends_of the_breastpiece. (EXO_28:23)
OET-RV: 23 then make two gold rings and attach them to the two top corners of the pouch. (EXO 28:23)
EXO 28:23 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:23 word 9
OET-LV: 23 And_you_will_make on the_breastpiece two_of rings_of gold and_you_will_put DOM the_two_of the_rings on the_two_of the_ends_of the_breastpiece. (EXO_28:23)
OET-RV: 23 then make two gold rings and attach them to the two top corners of the pouch. (EXO 28:23)
EXO 28:23 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 28:23 word 12
OET-LV: 23 And_you_will_make on the_breastpiece two_of rings_of gold and_you_will_put DOM the_two_of the_rings on the_two_of the_ends_of the_breastpiece. (EXO_28:23)
OET-RV: 23 then make two gold rings and attach them to the two top corners of the pouch. (EXO 28:23)
EXO 28:24 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:24 word 3
OET-LV: 24 And_you(ms)_will_give DOM the_two_of the_cords_of the_gold on the_two_of the_rings to the_ends_of the_breastpiece. (EXO_28:24)
OET-RV: 24 Attach the two gold chains to the rings on the corners (EXO 28:24)
EXO 28:24 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:24 word 7
OET-LV: 24 And_you(ms)_will_give DOM the_two_of the_cords_of the_gold on the_two_of the_rings to the_ends_of the_breastpiece. (EXO_28:24)
OET-RV: 24 Attach the two gold chains to the rings on the corners (EXO 28:24)
EXO 28:25 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:25 word 2
OET-LV: 25 And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords you_will_put on the_two_of the_filigree_settings and_you(ms)_will_give on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face. (EXO_28:25)
OET-RV: 25 with the other ends fastened to the two decorative settings around the stones and then attached to the front side of the shoulder straps. (EXO 28:25)
EXO 28:25 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:25 word 4
OET-LV: 25 And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords you_will_put on the_two_of the_filigree_settings and_you(ms)_will_give on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face. (EXO_28:25)
OET-RV: 25 with the other ends fastened to the two decorative settings around the stones and then attached to the front side of the shoulder straps. (EXO 28:25)
EXO 28:25 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:25 word 8
OET-LV: 25 And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords you_will_put on the_two_of the_filigree_settings and_you(ms)_will_give on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face. (EXO_28:25)
OET-RV: 25 with the other ends fastened to the two decorative settings around the stones and then attached to the front side of the shoulder straps. (EXO 28:25)
EXO 28:26 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:26 word 2
OET-LV: 26 And_you_will_make two_of rings_of gold and_you_will_put DOM_them on the_two_of the_ends_of the_breastpiece on edge_of_its which is_to the_side_of the_ephod inside_to_the. (EXO_28:26)
OET-RV: 26 Make two more gold rings and attach them on the inside to the two bottom corners of the pouch, (EXO 28:26)
EXO 28:26 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 28:26 word 8
OET-LV: 26 And_you_will_make two_of rings_of gold and_you_will_put DOM_them on the_two_of the_ends_of the_breastpiece on edge_of_its which is_to the_side_of the_ephod inside_to_the. (EXO_28:26)
OET-RV: 26 Make two more gold rings and attach them on the inside to the two bottom corners of the pouch, (EXO 28:26)
EXO 28:27 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:27 word 2
OET-LV: 27 And_you_will_make two_of rings_of gold and_you(ms)_will_give DOM_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod. (EXO_28:27)
OET-RV: 27 and another two gold rings to be attached to the bottom of the two shoulder pieces near where the shoulder straps join the apron just above the crafted waistband. (EXO 28:27)
EXO 28:27 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 28:27 word 8
OET-LV: 27 And_you_will_make two_of rings_of gold and_you(ms)_will_give DOM_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod. (EXO_28:27)
OET-RV: 27 and another two gold rings to be attached to the bottom of the two shoulder pieces near where the shoulder straps join the apron just above the crafted waistband. (EXO 28:27)
EXO 29:1 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB EXO 29:1 word 16
OET-LV: 29 and_this is_the_thing which you_will_do to/for_them to_consecrate DOM_them to_serve_as_priests to_me take a_young_bull one a_young_one_of the_herd and_rams two unblemished. (EXO_29:1)
OET-RV: 29 Now this is how you should consecrate them to be priests to me: Take a young bull from the herd and two rams without defects. (EXO 29:1)
EXO 29:3 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 29:3 word 12
OET-LV: 3 And_you_will_put them on a_basket one and_you_will_bring_near DOM_them in_basket and_DOM the_young_bull and_DOM the_two_of the_rams. (EXO_29:3)
OET-RV: 3 Put the baking into a basket, and bring the basket to me along with the bull and two rams. (EXO 29:3)
EXO 29:13 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 29:13 word 13
OET-LV: 13 And_you_will_take DOM all_of the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe on the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_you_will_make_them_smoke to_the_altar. (EXO_29:13)
OET-RV: 13 Take all the fat covering the innards including the lobe above the liver, as well as both kidneys and the fat on them, and burn it all on the altar, (EXO 29:13)
EXO 29:22 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 29:22 word 15
OET-LV: 22 And_you_will_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them and_DOM the_thigh_of the_right if/because is_a_ram_of installation_offering(s) it. (EXO_29:22)
OET-RV: 22 Take the fat of that second ram, and its fat tail, the fat covering its innards and the lobe above the liver, the two kidneys and that fat that’s on them, and the right thigh, because this ram is for consecration. (EXO 29:22)
EXO 29:38 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB EXO 29:38 word 9
OET-LV: 38 and_this is_that_which you_will_offer on the_altar lambs sons_of a_year two to_day continually. (EXO_29:38)
OET-RV: 38 After all that, you must continually offer two, year-old lambs every day— (EXO 29:38)
EXO 30:2 וְאַמָּתַיִם (vəʼammātayim) Lemmas=‘וְ’, ‘אַמָּה’ contextual morpheme glosses=‘and, [will_be]_two_cubits’ morpheme glosses=‘and, cubits’ OSHB EXO 30:2 word 7
OET-LV: 2 will_be_a_cubit length_of_its and_will_be_a_cubit breadth_of_its square it_will_be and_will_be_two_cubits height_of_its from_him/it horns_of_its. (EXO_30:2)
OET-RV: 2 It should be square—half a metre on each side—and a metre high. Make projections that look like horns on top out of that same block of wood. (EXO 30:2)
EXO 30:4 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 30:4 word 1
OET-LV: 4 And_two_of rings_of gold you_will_make for_him/it from_under to_its_of_moulding on the_two_of sides_of_its you_will_make_them on the_two_of sides_of_its and_it_was (into)_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them. (EXO_30:4)
OET-RV: 4 Make two gold rings and attach them to the altar below the moulding—one on each side to hold the poles for carrying it with. (EXO 30:4)
EXO 30:4 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 30:4 word 9
OET-LV: 4 And_two_of rings_of gold you_will_make for_him/it from_under to_its_of_moulding on the_two_of sides_of_its you_will_make_them on the_two_of sides_of_its and_it_was (into)_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them. (EXO_30:4)
OET-RV: 4 Make two gold rings and attach them to the altar below the moulding—one on each side to hold the poles for carrying it with. (EXO 30:4)
EXO 30:4 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 30:4 word 13
OET-LV: 4 And_two_of rings_of gold you_will_make for_him/it from_under to_its_of_moulding on the_two_of sides_of_its you_will_make_them on the_two_of sides_of_its and_it_was (into)_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them. (EXO_30:4)
OET-RV: 4 Make two gold rings and attach them to the altar below the moulding—one on each side to hold the poles for carrying it with. (EXO 30:4)
EXO 30:23 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB EXO 30:23 word 14
OET-LV: 23 And_you(ms) take to/for_yourself(m) spices the_best_of myrrh_of flowing five hundred(s) and_cinnamon_of spice half_of_its fifty and_two_hundred and_cane_of spice fifty and_two_hundred. (EXO_30:23)
OET-RV: 23 Then you yourself must collect these spices: 6kg of fragrant sap named myrrh, then 3kg of fragrant cinnamon, 3kg of fragrant cane, (EXO 30:23)
EXO 30:23 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB EXO 30:23 word 18
OET-LV: 23 And_you(ms) take to/for_yourself(m) spices the_best_of myrrh_of flowing five hundred(s) and_cinnamon_of spice half_of_its fifty and_two_hundred and_cane_of spice fifty and_two_hundred. (EXO_30:23)
OET-RV: 23 Then you yourself must collect these spices: 6kg of fragrant sap named myrrh, then 3kg of fragrant cinnamon, 3kg of fragrant cane, (EXO 30:23)
EXO 31:18 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 31:18 word 9
OET-LV: 18 and_he/it_gave to Mosheh just_as_he_finished to_speak with_him/it on_the_mountain_of Şīnay the_two_of the_tablets_of the_transcript tablets_of stone written by_the_finger_of god. (EXO_31:18)
OET-RV: 18 When Yahweh finished speaking to Mosheh, he gave Mosheh the two stone slabs with the transcript that he had engraved on them with his own finger. (EXO 31:18)
EXO 32:15 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 32:15 word 6
OET-LV: 15 and_he_turned and_ Mosheh _he/it_descended from the_mountain and_the_two_of the_tablets_of the_transcript in_his/its_hand tablets written from_the_two_of sides_of_their from_this and_from_this they were_written. (EXO_32:15)
OET-RV: 15 Then Mosheh turned and went down the mountain carrying the two tablets with the transcript. The tablets were engraved on both sides—front and back. (EXO 32:15)
EXO 32:15 מִשְּׁנֵי (mishshənēy) Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, the_two_of’ morpheme glosses=‘on, both_of’ OSHB EXO 32:15 word 12
OET-LV: 15 and_he_turned and_ Mosheh _he/it_descended from the_mountain and_the_two_of the_tablets_of the_transcript in_his/its_hand tablets written from_the_two_of sides_of_their from_this and_from_this they were_written. (EXO_32:15)
OET-RV: 15 Then Mosheh turned and went down the mountain carrying the two tablets with the transcript. The tablets were engraved on both sides—front and back. (EXO 32:15)
EXO 34:1 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 34:1 word 7
OET-LV: 34 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_will_write on the_tablets DOM the_words/messages which they_were on the_tablets (the)_former which you_broke. (EXO_34:1)
OET-RV: 34 Then Yahweh continued speaking to Mosheh, “Carve two slabs of stone for yourself just like the first ones. Then the words that were on the first tablets that you broke, I’ll write them again on the slabs. (EXO 34:1)
EXO 34:4 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 34:4 word 2
OET-LV: 4 And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s). (EXO_34:4)
OET-RV: 4 So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)
EXO 34:4 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 34:4 word 19
OET-LV: 4 And_he_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_ Mosheh _he_rose_early in_morning and_he/it_ascended to the_mountain_of Şīnay just_as he_had_commanded YHWH DOM_him/it and_he/it_took in_his/its_hand two_of tablets_of stone(s). (EXO_34:4)
OET-RV: 4 So Mosheh carved out two slabs of stone like the first ones, and he got up early in the morning and went up to Mt. Sinai as Yahweh had commanded him, carrying up the two slabs of stone. (EXO 34:4)
EXO 34:29 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 34:29 word 6
OET-LV: 29 And_he/it_was when_came_down Mosheh from_hill of_Şīnay and_the_two_of the_tablets_of the_transcript were_in_the_hand_of Mosheh when_he_came_down from the_mountain and_Mosheh not he_knew if/because_that it_shone the_skin_of his/its_faces/face because_he_had_spoken with_him/it. (EXO_34:29)
OET-RV: 29 So when Mosheh came down from Mt. Sinai, he was carrying the two stone slabs with the transcript of the ten commands, but what he didn’t know as he descended was that the skin on his face was shining after his talking with Yahweh. (EXO 34:29)
EXO 36:22 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 36:22 word 1
OET-LV: 22 Two_of hands belonged_to_frame the_one joined one to one thus he_did to_all/each/any/every the_frames_of the_tabernacle. (EXO_36:22)
OET-RV: 22 with two protrusions on each frame for connecting them together, so all the frames were made in this way. (EXO 36:22)
EXO 36:24 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 36:24 word 8
OET-LV: 24 And_forty bases_of silver he_made under twenty the_frames two_of bases were_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its and_two_of bases were_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its. (EXO_36:24)
OET-RV: 24 with their forty silver bases—two bases under each frame that two more protrusions fitted down into, (EXO 36:24)
EXO 36:24 לִשְׁתֵּי (lishtēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, the_two_of’ morpheme glosses=‘for, two_of’ OSHB EXO 36:24 word 13
OET-LV: 24 And_forty bases_of silver he_made under twenty the_frames two_of bases were_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its and_two_of bases were_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its. (EXO_36:24)
OET-RV: 24 with their forty silver bases—two bases under each frame that two more protrusions fitted down into, (EXO 36:24)
EXO 36:24 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 36:24 word 15
OET-LV: 24 And_forty bases_of silver he_made under twenty the_frames two_of bases were_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its and_two_of bases were_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its. (EXO_36:24)
OET-RV: 24 with their forty silver bases—two bases under each frame that two more protrusions fitted down into, (EXO 36:24)
EXO 36:24 לִשְׁתֵּי (lishtēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, the_two_of’ morpheme glosses=‘for, two_of’ OSHB EXO 36:24 word 20
OET-LV: 24 And_forty bases_of silver he_made under twenty the_frames two_of bases were_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its and_two_of bases were_under the_frame the_one for_the_two_of hands_of_its. (EXO_36:24)
OET-RV: 24 with their forty silver bases—two bases under each frame that two more protrusions fitted down into, (EXO 36:24)
EXO 36:26 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 36:26 word 4
OET-LV: 26 And_forty bases_of_their silver two_of bases were_under the_frame the_one and_two_of bases were_under the_frame the_one. (EXO_36:26)
OET-RV: 26 with their forty silver bases—two bases under each frame. (EXO 36:26)
EXO 36:26 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 36:26 word 9
OET-LV: 26 And_forty bases_of_their silver two_of bases were_under the_frame the_one and_two_of bases were_under the_frame the_one. (EXO_36:26)
OET-RV: 26 with their forty silver bases—two bases under each frame. (EXO 36:26)
EXO 36:28 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 36:28 word 1
OET-LV: 28 And_two_of frames he_made for_the_corners_of the_tabernacle in_parts. (EXO_36:28)
OET-RV: 28 as well as two frames for the back corners of the sacred tent. (EXO 36:28)
EXO 36:29 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, the_two_of’ morpheme glosses=‘for, two_of’ OSHB EXO 36:29 word 15
OET-LV: 29 And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_were complete to his/its_head into the_ring (the)_one thus he_did for_both_of_of_them for_the_two_of the_corners. (EXO_36:29)
OET-RV: 29 At the two corners, the frames were connected together at the bottom, and similarly at the top before being attached to a single ring (EXO 36:29)
EXO 36:30 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 36:30 word 9
OET-LV: 30 And_they_will_be eight frames and_their_of_bases were_silver six- teen bases two_of bases two_of bases were_under the_frame the_one. (EXO_36:30)
OET-RV: 30 so that made eight frames with their sixteen silver bases—two bases under each frame. (EXO 36:30)
EXO 36:30 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 36:30 word 11
OET-LV: 30 And_they_will_be eight frames and_their_of_bases were_silver six- teen bases two_of bases two_of bases were_under the_frame the_one. (EXO_36:30)
OET-RV: 30 so that made eight frames with their sixteen silver bases—two bases under each frame. (EXO 36:30)
EXO 37:1 אַמָּתַיִם (ʼammātayim) Lemma=‘אַמָּה’ contextual word gloss=‘[was]_two_cubits’ word gloss=‘cubits’ OSHB EXO 37:1 word 7
OET-LV: 37 and_ Bəʦalʼēl _he/it_made DOM the_box wood(s)_of acacia was_two_cubits and_a_half length_of_its and_was_a_cubit and_a_half breadth_of_its and_was_a_cubit and_a_half height_of_its. (EXO_37:1)
OET-RV: 37 Then Bezalel made the sacred chest from acacia wood—it was 1.2m long, 0.75m wide, and 0.75m high. (EXO 37:1)
EXO 37:3 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 37:3 word 9
OET-LV: 3 And_he_throw to_him/it four rings_of gold on the_four feet_of_its and_two_of rings were_on side_of_its (the)_one and_two_of rings were_on side_of_its the_second(fs). (EXO_37:3)
OET-RV: 3 and he cast four rings of gold and attached them to its four feet—two rings on each one side. (EXO 37:3)
EXO 37:3 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 37:3 word 14
OET-LV: 3 And_he_throw to_him/it four rings_of gold on the_four feet_of_its and_two_of rings were_on side_of_its (the)_one and_two_of rings were_on side_of_its the_second(fs). (EXO_37:3)
OET-RV: 3 and he cast four rings of gold and attached them to its four feet—two rings on each one side. (EXO 37:3)
EXO 37:6 אַמָּתַיִם (ʼammātayim) Lemma=‘אַמָּה’ contextual word gloss=‘[was]_two_cubits’ word gloss=‘cubits’ OSHB EXO 37:6 word 5
OET-LV: 6 And_he/it_made an_atonement_cover_of gold pure was_two_cubits and_a_half length_of_its and_was_a_cubit and_a_half breadth_of_its. (EXO_37:6)
OET-RV: 6 Then he made the atonement platform from pure gold to fit as the lid for the box, so it was also 1.2m long and 0.75m wide, (EXO 37:6)
EXO 37:7 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 37:7 word 2
OET-LV: 7 And_he/it_made two_of cherubim gold hammered_work he_made DOM_them from_the_two_of the_ends_of the_atonement_cover. (EXO_37:7)
OET-RV: 7 then from the ends of the lid, he hammered the gold to form two winged creatures. (EXO 37:7)
EXO 37:7 מִשְּׁנֵי (mishshənēy) Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, the_two_of’ morpheme glosses=‘at, two_of’ OSHB EXO 37:7 word 8
OET-LV: 7 And_he/it_made two_of cherubim gold hammered_work he_made DOM_them from_the_two_of the_ends_of the_atonement_cover. (EXO_37:7)
OET-RV: 7 then from the ends of the lid, he hammered the gold to form two winged creatures. (EXO 37:7)
EXO 37:8 מִשְּׁנֵי (mishshənēy) Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, the_two_of’ morpheme glosses=‘at, two_of’ OSHB EXO 37:8 word 14
OET-LV: 8 A_cherub one was_from_an_end from_this and_a_cherub one was_from_an_end from_this from the_atonement_cover he_made DOM the_cherubims from_the_two_of ends_of_its. (EXO_37:8)
OET-RV: 8 There was a winged creature sitting on each end of the atonement platform made from its two ends, (EXO 37:8)
EXO 37:10 אַמָּתַיִם (ʼammātayim) Lemma=‘אַמָּה’ contextual word gloss=‘[was]_two_cubits’ word gloss=‘cubits’ OSHB EXO 37:10 word 6
OET-LV: 10 and_he/it_made DOM the_table wood(s)_of acacia was_two_cubits length_of_its and_was_a_cubit breadth_of_its and_was_a_cubit and_a_half height_of_its. (EXO_37:10)
OET-RV: 10 He made the bread table from acacia wood—one metre long, half a metre wide, and three-quarters of a metre high. (EXO 37:10)
EXO 37:21 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 37:21 word 3
OET-LV: 21 And_a_bulb was_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb was_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb was_under two_of the_branches from_her/it for_the_six_of the_branches which_go_out from_it. (EXO_37:21)
OET-RV: 21 He made one flower bud beneath every pair of branches (that were going out from opposite sides). The bud was attached to each pair of branches as if they were growing out of it—all six lampstand branches were attached like that. (EXO 37:21)
EXO 37:21 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 37:21 word 8
OET-LV: 21 And_a_bulb was_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb was_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb was_under two_of the_branches from_her/it for_the_six_of the_branches which_go_out from_it. (EXO_37:21)
OET-RV: 21 He made one flower bud beneath every pair of branches (that were going out from opposite sides). The bud was attached to each pair of branches as if they were growing out of it—all six lampstand branches were attached like that. (EXO 37:21)
EXO 37:21 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 37:21 word 13
OET-LV: 21 And_a_bulb was_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb was_under two_of the_branches from_her/it and_a_bulb was_under two_of the_branches from_her/it for_the_six_of the_branches which_go_out from_it. (EXO_37:21)
OET-RV: 21 He made one flower bud beneath every pair of branches (that were going out from opposite sides). The bud was attached to each pair of branches as if they were growing out of it—all six lampstand branches were attached like that. (EXO 37:21)
EXO 37:25 וְאַמָּתַיִם (vəʼammātayim) Lemmas=‘וְ’, ‘אַמָּה’ contextual morpheme glosses=‘and_[was], two_cubits’ morpheme glosses=‘and, cubits’ OSHB EXO 37:25 word 12
OET-LV: 25 and_he/it_made DOM the_altar_of (the)_incense wood(s)_of acacia was_a_cubit length_of_its and_was_a_cubit breadth_of_its square and_was_two_cubits height_of_its from_him/it they_were horns_of_its. (EXO_37:25)
OET-RV: 25 Then he made the altar for burning incense out of acacia wood. It was square—half a metre on each side—and one metre high. Its projections on the top four corners were part of it. (EXO 37:25)
EXO 37:27 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 37:27 word 1
OET-LV: 27 And_two_of rings_of gold he_made to_him/it from_under to_its_of_moulding on the_two_of sides_of_its on the_two_of sides_of_its for_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them. (EXO_37:27)
OET-RV: 27 Then he made two gold rings and attached them below the moulding—two on each side for holding the poles for carrying the altar. (EXO 37:27)
EXO 37:27 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 37:27 word 9
OET-LV: 27 And_two_of rings_of gold he_made to_him/it from_under to_its_of_moulding on the_two_of sides_of_its on the_two_of sides_of_its for_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them. (EXO_37:27)
OET-RV: 27 Then he made two gold rings and attached them below the moulding—two on each side for holding the poles for carrying the altar. (EXO 37:27)
EXO 37:27 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 37:27 word 12
OET-LV: 27 And_two_of rings_of gold he_made to_him/it from_under to_its_of_moulding on the_two_of sides_of_its on the_two_of sides_of_its for_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them. (EXO_37:27)
OET-RV: 27 Then he made two gold rings and attached them below the moulding—two on each side for holding the poles for carrying the altar. (EXO 37:27)
EXO 38:29 וְאַלְפַּיִם (vəʼalpayim) Lemmas=‘וְ’, ‘אֶלֶף’ contextual morpheme glosses=‘and, two_thousand’ morpheme glosses=‘and, thousand’ OSHB EXO 38:29 word 5
OET-LV: 29 And_the_bronze_of the_wave-offering was_seventy talent[s] and_two_thousand and_four hundred(s) shekel[s]. (EXO_38:29)
OET-RV: 29 The bronze from the wave offering came to 2,400kg (EXO 38:29)
EXO 39:4 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 39:4 word 6
OET-LV: 4 Shoulder-pieces they_made to_him/it joined on the_two_of ends_of_its it_was_joined. (EXO_39:4)
OET-RV: 4 They made joined shoulder pieces for it—joined on two corners (EXO 39:4)
EXO 39:14 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB EXO 39:14 word 7
OET-LV: 14 And_the_stones were_on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) they two_plus ten_stones were_on names_of_their was_the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name for_two_plus ten tribe[s]. (EXO_39:14)
OET-RV: 14 The gemstones were engraved with the names of the twelve sons of Yisra’el similar to how a signet ring is engraved, and they represented the twelve tribes. (EXO 39:14)
EXO 39:14 לִשְׁנֵים (lishnēym) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, two_plus’ morpheme glosses=‘for, two’ OSHB EXO 39:14 word 16
OET-LV: 14 And_the_stones were_on the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) they two_plus ten_stones were_on names_of_their was_the_engravings_of a_seal each_one on his/its_name for_two_plus ten tribe[s]. (EXO_39:14)
OET-RV: 14 The gemstones were engraved with the names of the twelve sons of Yisra’el similar to how a signet ring is engraved, and they represented the twelve tribes. (EXO 39:14)
EXO 39:16 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 39:16 word 2
OET-LV: 16 And_they_made two_of filigree_settings_of gold and_two_of rings_of gold and_they_put DOM the_two_of the_rings on the_two_of the_ends_of the_breastpiece. (EXO_39:16)
OET-RV: 16 and made two decorative gold settings and two gold rings, and attached them to the upper corners of the sacred pouch. (EXO 39:16)
EXO 39:16 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EXO 39:16 word 5
OET-LV: 16 And_they_made two_of filigree_settings_of gold and_two_of rings_of gold and_they_put DOM the_two_of the_rings on the_two_of the_ends_of the_breastpiece. (EXO_39:16)
OET-RV: 16 and made two decorative gold settings and two gold rings, and attached them to the upper corners of the sacred pouch. (EXO 39:16)
EXO 39:16 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 39:16 word 10
OET-LV: 16 And_they_made two_of filigree_settings_of gold and_two_of rings_of gold and_they_put DOM the_two_of the_rings on the_two_of the_ends_of the_breastpiece. (EXO_39:16)
OET-RV: 16 and made two decorative gold settings and two gold rings, and attached them to the upper corners of the sacred pouch. (EXO 39:16)
EXO 39:16 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 39:16 word 13
OET-LV: 16 And_they_made two_of filigree_settings_of gold and_two_of rings_of gold and_they_put DOM the_two_of the_rings on the_two_of the_ends_of the_breastpiece. (EXO_39:16)
OET-RV: 16 and made two decorative gold settings and two gold rings, and attached them to the upper corners of the sacred pouch. (EXO 39:16)
EXO 39:17 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 39:17 word 2
OET-LV: 17 And_they_put the_two_of the_cords the_gold on the_two_of the_rings on the_ends_of the_breastpiece. (EXO_39:17)
OET-RV: 17 They attached one end of each gold chain to one of the rings on the top corner of the pouch, (EXO 39:17)
EXO 39:17 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 39:17 word 6
OET-LV: 17 And_they_put the_two_of the_cords the_gold on the_two_of the_rings on the_ends_of the_breastpiece. (EXO_39:17)
OET-RV: 17 They attached one end of each gold chain to one of the rings on the top corner of the pouch, (EXO 39:17)
EXO 39:18 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 39:18 word 2
OET-LV: 18 And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords they_put on the_two_of the_filigree_settings and_they_put_them on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face. (EXO_39:18)
OET-RV: 18 and they attached the other end of each chain to the two decorative settings that enclose the stones. Then they put those on the front side of the shoulder straps of the sacred apron. (EXO 39:18)
EXO 39:18 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 39:18 word 4
OET-LV: 18 And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords they_put on the_two_of the_filigree_settings and_they_put_them on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face. (EXO_39:18)
OET-RV: 18 and they attached the other end of each chain to the two decorative settings that enclose the stones. Then they put those on the front side of the shoulder straps of the sacred apron. (EXO 39:18)
EXO 39:18 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 39:18 word 8
OET-LV: 18 And_DOM the_two_of the_ends_of the_two_of the_cords they_put on the_two_of the_filigree_settings and_they_put_them on the_shoulder-pieces_of the_ephod to the_front his/its_faces/face. (EXO_39:18)
OET-RV: 18 and they attached the other end of each chain to the two decorative settings that enclose the stones. Then they put those on the front side of the shoulder straps of the sacred apron. (EXO 39:18)
EXO 39:19 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 39:19 word 2
OET-LV: 19 And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_ends_of the_breastpiece on edge_of_its which was_to the_side_of the_ephod inside_to_the. (EXO_39:19)
OET-RV: 19 Then they made two more gold rings and attached them to the lower corners of the sacred pouch on the inside edges next to the sacred apron. (EXO 39:19)
EXO 39:19 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EXO 39:19 word 7
OET-LV: 19 And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_ends_of the_breastpiece on edge_of_its which was_to the_side_of the_ephod inside_to_the. (EXO_39:19)
OET-RV: 19 Then they made two more gold rings and attached them to the lower corners of the sacred pouch on the inside edges next to the sacred apron. (EXO 39:19)
EXO 39:20 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 39:20 word 2
OET-LV: 20 And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod. (EXO_39:20)
OET-RV: 20 They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps near where the shoulder straps join with the sacred apron just above the waistband. (EXO 39:20)
EXO 39:20 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EXO 39:20 word 7
OET-LV: 20 And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod. (EXO_39:20)
OET-RV: 20 They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps near where the shoulder straps join with the sacred apron just above the waistband. (EXO 39:20)
LEV 3:4 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 3:4 word 2
OET-LV: 4 And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it. (LEV_3:4)
OET-RV: 4 along with both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:4)
LEV 3:10 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 3:10 word 2
OET-LV: 10 And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it. (LEV_3:10)
OET-RV: 10 both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:10)
LEV 3:15 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 3:15 word 2
OET-LV: 15 And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it. (LEV_3:15)
OET-RV: 15 both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 3:15)
LEV 4:9 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 4:9 word 2
OET-LV: 9 And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it. (LEV_4:9)
OET-RV: 9 both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal) (LEV 4:9)
LEV 5:7 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 5:7 word 12
OET-LV: 7 And_if not it_will_reach his/its_hand sufficiency_of a_sheep and_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt which he_has_sinned two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to/for_YHWH one to_a_sin_offering and_one to_a_burnt_offering. (LEV_5:7)
OET-RV: 7 “However if that person can’t afford a sheep, then for their guilt offering because of their transgression, they must bring two doves or young pigeons to Yahweh—one for a sin offering and one for a burnt offering. (LEV 5:7)
LEV 5:7 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 5:7 word 15
OET-LV: 7 And_if not it_will_reach his/its_hand sufficiency_of a_sheep and_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt which he_has_sinned two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to/for_YHWH one to_a_sin_offering and_one to_a_burnt_offering. (LEV_5:7)
OET-RV: 7 “However if that person can’t afford a sheep, then for their guilt offering because of their transgression, they must bring two doves or young pigeons to Yahweh—one for a sin offering and one for a burnt offering. (LEV 5:7)
LEV 5:11 לִשְׁתֵּי (lishtēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, two_of’ morpheme glosses=‘for, two_of’ OSHB LEV 5:11 word 5
OET-LV: 11 and_if not it_will_reach his/its_hand to_two_of turtle-doves or to_two_of young_ones_of a_dove and_he_will_bring DOM present_of_his which he_has_sinned (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh fine_flour to_a_sin_offering not he_will_place on/upon_it(f) oil and_not he_will_put on/upon_it(f) frankincense if/because is_a_sin_offering it. (LEV_5:11)
OET-RV: 11 “However if that person still can’t afford those two doves or young pigeons, then they can present a kilogram of fine wheat flour for a sin offering. It mustn’t have oil or frankincense in it because it’s a sin offering. (LEV 5:11)
LEV 5:11 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, two_of’ morpheme glosses=‘for, two_of’ OSHB LEV 5:11 word 8
OET-LV: 11 and_if not it_will_reach his/its_hand to_two_of turtle-doves or to_two_of young_ones_of a_dove and_he_will_bring DOM present_of_his which he_has_sinned (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh fine_flour to_a_sin_offering not he_will_place on/upon_it(f) oil and_not he_will_put on/upon_it(f) frankincense if/because is_a_sin_offering it. (LEV_5:11)
OET-RV: 11 “However if that person still can’t afford those two doves or young pigeons, then they can present a kilogram of fine wheat flour for a sin offering. It mustn’t have oil or frankincense in it because it’s a sin offering. (LEV 5:11)
LEV 7:4 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 7:4 word 2
OET-LV: 4 And_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM the_fat which is_on_them which is_on the_loins and_DOM the_lobe on the_liver with the_kidneys he_will_remove_it. (LEV_7:4)
OET-RV: 4 both kidneys and the fat that’s attached to them, and the lobe on the liver (all of which need to be removed from the animal). (LEV 7:4)
LEV 8:2 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 8:2 word 16
OET-LV: 2 Take DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his with_him/it and_DOM the_garments and_DOM the_oil_of (the)_anointing and_DOM the_bull_of the_sin_offering and_DOM the_two_of the_rams and_DOM the_basket_of (the)_unleavened_bread(s). (LEV_8:2)
OET-RV: 2 “Take Aharon (Aaron) and his sons with their clothes and the anointing oil, and the bull for the sin offering and two rams, and a basket of unleavened bread, (LEV 8:2)
LEV 8:16 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 8:16 word 12
OET-LV: 16 And_he/it_took DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_ Mosheh _he_made_them_smoke to_the_altar. (LEV_8:16)
OET-RV: 16 Then Mosheh took all the far that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat, and he burnt them up on the altar. (LEV 8:16)
LEV 8:25 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 8:25 word 16
OET-LV: 25 And_he/it_took DOM the_fat and_DOM the_fat_tail and_DOM all_of the_fat which was_on the_entrails and_DOM the_lobe_of the_liver and_DOM the_two_of the_kidneys and_DOM fat_of_their and_DOM the_thigh_of the_right. (LEV_8:25)
OET-RV: 25 He collected the fat and the fatty tail, and all the fat that was on the innards and the lobe of the liver, and the two kidneys with their fat, and the right thigh, (LEV 8:25)
LEV 11:3 מַפְרֶסֶת (mafreşet) Lemma=‘פָּרַס’ contextual word gloss=‘[one_which]_divides_in_two’ word gloss=‘divided’ OSHB LEV 11:3 word 2
OET-LV: 3 Any one_which_divides_in_two a_hoof and_which_cleaves a_cleft_of hooves which_brings_up_of (of)_cud among_animal[s] DOM_her/it you(pl)_will_eat. (LEV_11:3)
OET-RV: 3 You all can eat any animal that has hooves which are completely split in two and that also chew the cud. (LEV 11:3)
LEV 11:4 וּמִמַּפְרִיסֵי (ūmimmafrīşēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘פָּרַס’ contextual morpheme glosses=‘and, from, [those_which]_divide_in_two_of’ morpheme glosses=‘and, from, divided_of’ OSHB LEV 11:4 word 8
OET-LV: 4 Nevertheless DOM this not you(pl)_must_eat from_those_which_bring_up_of (of)_the_cud and_from_those_which_divide_in_two_of (of)_the_hoof DOM the_camel if/because is_bringing_up_of (of)_cud it and_a_hoof not_it is_dividing_in_two is_unclean it to_you(pl). (LEV_11:4)
OET-RV: 4 However you mustn’t eat those without both traits, for example camels chew the cud but don’t have divided hooves, so they are ‘unclean’ for you. (LEV 11:4)
LEV 11:4 מַפְרִיס (mafrīş) Lemma=‘פָּרַס’ contextual word gloss=‘[is]_dividing_in_two’ word gloss=‘divided’ OSHB LEV 11:4 word 18
OET-LV: 4 Nevertheless DOM this not you(pl)_must_eat from_those_which_bring_up_of (of)_the_cud and_from_those_which_divide_in_two_of (of)_the_hoof DOM the_camel if/because is_bringing_up_of (of)_cud it and_a_hoof not_it is_dividing_in_two is_unclean it to_you(pl). (LEV_11:4)
OET-RV: 4 However you mustn’t eat those without both traits, for example camels chew the cud but don’t have divided hooves, so they are ‘unclean’ for you. (LEV 11:4)
LEV 11:5 יַפְרִיס (yafrīş) Lemma=‘פָּרַס’ contextual word gloss=‘it_divides_in_two’ word gloss=‘divided’ OSHB LEV 11:5 word 9
OET-LV: 5 And_DOM the_rock_badger if/because is_bringing_up_of (of)_cud it and_a_hoof not it_divides_in_two is_unclean it to_you(pl). (LEV_11:5)
OET-RV: 5 The rock badger likewise, because although it chews the cud, it too doesn’t have divided hooves, (LEV 11:5)
LEV 11:6 הִפְרִיסָה (hifrīşāh) Lemma=‘פָּרַס’ contextual word gloss=‘it_divides_in_two’ word gloss=‘divided’ OSHB LEV 11:6 word 9
OET-LV: 6 And_DOM the_hare if/because is_bringing_up_of (of)_cud it and_a_hoof not it_divides_in_two is_unclean it to_you(pl). (LEV_11:6)
OET-RV: 6 and the rabbit is ‘unclean’ for you all because although it chews the cud, it doesn’t have divided hooves. (LEV 11:6)
LEV 11:7 מַפְרִיס (mafrīş) Lemma=‘פָּרַס’ contextual word gloss=‘[is]_dividing_in_two’ word gloss=‘divided’ OSHB LEV 11:7 word 4
OET-LV: 7 And_DOM the_pig if/because is_dividing_in_two a_hoof it and_is_cleaving a_cleft_of a_hoof and_he cud not it_ruminates is_unclean it to_you(pl). (LEV_11:7)
OET-RV: 7 Pigs have divided hooves that are split completely, but don’t chew the cud, so they’re ‘unclean’ for you all— (LEV 11:7)
LEV 11:26 מַפְרֶסֶת (mafreşet) Lemma=‘פָּרַס’ contextual word gloss=‘[is]_dividing_in_two’ word gloss=‘divided’ OSHB LEV 11:26 word 5
OET-LV: 26 To/from_all/each/any/every the_cattle/livestock which it is_dividing_in_two a_hoof and_a_cleft not_it is_cleaving and_cud not_it is_bringing_up are_unclean they to/for_you(pl) every_of (the)_one_who_touches (is)_in_them he_will_be_unclean. (LEV_11:26)
OET-RV: 26 Any animal with a divided hoof but not completely split in two or that doesn’t chew the cud will be ‘unclean’ for you all—anyone who touches them will become ‘unclean’. (LEV 11:26)
LEV 12:5 שְׁבֻעַיִם (shəⱱuˊayim) Lemma=‘שָׁבוּעַ’ contextual word gloss=‘two_weeks’ word gloss=‘weeks’ OSHB LEV 12:5 word 5
OET-LV: 5 And_if a_female she_will_bear and_she_will_be_unclean two_weeks like_her_menstruous_of_impurity and_sixty day[s] and_six_of days she_will_remain on the_blood(s)_of purification. (LEV_12:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 12:5)
LEV 12:8 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 12:8 word 8
OET-LV: 8 And_if not it_will_find hand_of_her sufficiency_of a_sheep and_she_will_take two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove one to_a_burnt_offering and_one to_a_sin_offering and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer and_she_will_be_pure. (LEV_12:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 12:8)
LEV 12:8 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 12:8 word 11
OET-LV: 8 And_if not it_will_find hand_of_her sufficiency_of a_sheep and_she_will_take two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove one to_a_burnt_offering and_one to_a_sin_offering and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer and_she_will_be_pure. (LEV_12:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 12:8)
LEV 14:4 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 14:4 word 5
OET-LV: 4 And_he_will_command the_priest/officer and_he/it_will_take for_purifying_himself two_of birds living pure and_tree cedar and_scarlet_of a_worm and_hyssop. (LEV_14:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 14:4)
LEV 14:10 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 14:10 word 4
OET-LV: 10 And_on_day (the)_eighth he_will_take two_of male_lambs unblemished and_a_ewe-lamb one a_daughter_of its_year_of_of unblemished and_three tenths fine_flour a_grain_offering mixed with_oil and_a_log one oil. (LEV_14:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 14:10)
LEV 14:22 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB LEV 14:22 word 1
OET-LV: 22 And_two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove which it_will_reach his/its_hand and_it_was one_bird a_sin_offering and_the_one a_burnt_offering. (LEV_14:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 14:22)
LEV 14:22 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 14:22 word 4
OET-LV: 22 And_two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove which it_will_reach his/its_hand and_it_was one_bird a_sin_offering and_the_one a_burnt_offering. (LEV_14:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 14:22)
LEV 14:49 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 14:49 word 5
OET-LV: 49 and_he/it_will_take to_cleanse_from_sin DOM the_house two_of birds and_tree cedar and_scarlet_of a_worm and_hyssop. (LEV_14:49)
OET-RV: 49 ◙ (LEV 14:49)
LEV 15:14 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 15:14 word 5
OET-LV: 14 And_on_day (the)_eighth he_will_take to_him/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_he_will_come to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting and_he_will_give_them to the_priest/officer. (LEV_15:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 15:14)
LEV 15:14 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 15:14 word 8
OET-LV: 14 And_on_day (the)_eighth he_will_take to_him/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_he_will_come to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting and_he_will_give_them to the_priest/officer. (LEV_15:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 15:14)
LEV 15:29 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 15:29 word 5
OET-LV: 29 And_on_day (the)_eighth she_will_take to/for_her/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_she_will_bring them to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_15:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 15:29)
LEV 15:29 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 15:29 word 8
OET-LV: 29 And_on_day (the)_eighth she_will_take to/for_her/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_she_will_bring them to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_15:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 15:29)
LEV 16:1 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 16:1 word 7
OET-LV: 16 and_he/it_spoke YHWH to Mosheh after the_death_of the_two_of the_sons_of ʼAhₐron when_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_died. (LEV_16:1)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 16:1)
LEV 16:5 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 16:5 word 6
OET-LV: 5 And_from_with the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_take two_of male_goats_of goats to_a_sin_offering and_a_ram one to_a_burnt_offering. (LEV_16:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 16:5)
LEV 16:7 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 16:7 word 3
OET-LV: 7 And_he/it_will_take DOM the_two_of the_male_goats and_he_will_station DOM_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_16:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 16:7)
LEV 16:8 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 16:8 word 4
OET-LV: 8 And_ ʼAhₐron _he/it_gave on the_two_of the_male_goats lots a_lot one to/for_YHWH and_a_lot one for_the_escape_goat. (LEV_16:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 16:8)
LEV 16:21 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB LEV 16:21 word 4
OET-LV: 21 And_ ʼAhₐron _he_will_lean DOM the_two_of hands_of_his on the_head_of the_male_goat (the)_living and_he_will_confess on/upon/above_him/it DOM all_of the_iniquities_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of transgressions_of_their to/from_all/each/any/every sins_of_their and_he/it_gave DOM_them on the_head_of the_male_goat and_he_will_send_it_away by_the_hand_of a_man ready to_the_wilderness. (LEV_16:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 16:21)
LEV 19:19 כִּלְאַיִם (kilʼayim) Lemma=‘כִּלְאַיִם’ contextual word gloss=‘two_kinds’ word gloss=‘a_different_kind’ OSHB LEV 19:19 word 7
OET-LV: 19 DOM regulations_of_my you(pl)_will_keep livestock_of_your not you_will_make_lie two_kinds field_of_your not you_will_sow two_kinds and_clothing_of two_kinds mixed_stuff not it_will_go_up on_you. (LEV_19:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 19:19)
LEV 19:19 כִּלְאָיִם (kilʼāyim) Lemma=‘כִּלְאַיִם’ contextual word gloss=‘two_kinds’ word gloss=‘two_kinds’ OSHB LEV 19:19 word 11
OET-LV: 19 DOM regulations_of_my you(pl)_will_keep livestock_of_your not you_will_make_lie two_kinds field_of_your not you_will_sow two_kinds and_clothing_of two_kinds mixed_stuff not it_will_go_up on_you. (LEV_19:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 19:19)
LEV 19:19 כִּלְאַיִם (kilʼayim) Lemma=‘כִּלְאַיִם’ contextual word gloss=‘two_kinds’ word gloss=‘two_kinds’ OSHB LEV 19:19 word 13
OET-LV: 19 DOM regulations_of_my you(pl)_will_keep livestock_of_your not you_will_make_lie two_kinds field_of_your not you_will_sow two_kinds and_clothing_of two_kinds mixed_stuff not it_will_go_up on_you. (LEV_19:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 19:19)
LEV 23:13 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[will_be]_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 23:13 word 2
OET-LV: 13 And_its_grain_of_offering will_be_two_of tenths fine_flour mixed with_oil a_fire_offering to/for_YHWH an_odour_of soothing and_its_drink_of_offering will_be_wine (the)_fourth_of (the)_hin. (LEV_23:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 23:13)
LEV 23:17 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB LEV 23:17 word 5
OET-LV: 17 From_your(pl)_dwelling_of_places you(pl)_will_bring bread_of a_wave-offering two two_of tenths fine_flour they_will_be leaven they_will_be_baked first-fruits to/for_YHWH. (LEV_23:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 23:17)
LEV 23:17 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 23:17 word 6
OET-LV: 17 From_your(pl)_dwelling_of_places you(pl)_will_bring bread_of a_wave-offering two two_of tenths fine_flour they_will_be leaven they_will_be_baked first-fruits to/for_YHWH. (LEV_23:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 23:17)
LEV 23:18 שְׁנָיִם (shənāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB LEV 23:18 word 14
OET-LV: 18 And_you(pl)_will_present with the_bread seven_of male_lambs unblemished sons_of a_year and_a_bull a_young_one_of the_herd one and_rams two they_will_be a_burnt_offering to/for_YHWH and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_23:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 23:18)
LEV 23:19 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB LEV 23:19 word 6
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_offer a_male_goat_of goats one to_a_sin_offering and_two_of male_lambs sons_of a_year to_a_sacrifice_of peace_offering(s). (LEV_23:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 23:19)
LEV 23:20 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 23:20 word 11
OET-LV: 20 And_he_will_wave the_priest/officer DOM_them with the_bread_of the_first-fruits a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with two_of male_lambs a_holy_thing they_will_be to/for_YHWH for_priest. (LEV_23:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 23:20)
LEV 24:5 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB LEV 24:5 word 5
OET-LV: 5 and_you_will_take fine_flour and_you_will_bake DOM_her/it two_plus ten cakes two_of tenths it_will_be the_cake (the)_one. (LEV_24:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 24:5)
LEV 24:5 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB LEV 24:5 word 8
OET-LV: 5 and_you_will_take fine_flour and_you_will_bake DOM_her/it two_plus ten cakes two_of tenths it_will_be the_cake (the)_one. (LEV_24:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 24:5)
LEV 24:6 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB LEV 24:6 word 3
OET-LV: 6 And_you_will_place them two rows six the_row on the_table (the)_pure to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_24:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 24:6)
NUM 1:35 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[were]_two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 1:35 word 4
OET-LV: 35 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Mənashsheh were_two and_thirty thousand and_two_hundred. (NUM_1:35)
OET-RV: • 34-35 34-3532,200 men from the tribe of Menashsheh (Manasseh), (NUM 1:35)
NUM 1:35 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 1:35 word 7
OET-LV: 35 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Mənashsheh were_two and_thirty thousand and_two_hundred. (NUM_1:35)
OET-RV: • 34-35 34-3532,200 men from the tribe of Menashsheh (Manasseh), (NUM 1:35)
NUM 1:39 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[were]_two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 1:39 word 4
OET-LV: 39 Their_enrolled_of_men of_the_tribe_of of_Dān were_two and_sixty thousand and_seven hundred(s). (NUM_1:39)
OET-RV: • 38-39 38-3962,700 men from the tribe of Dan, (NUM 1:39)
NUM 1:44 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 1:44 word 9
OET-LV: 44 these were_the_enrolled_men whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron and_the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten man a_man one for_the_house_of his_ancestors_of_of they_were. (NUM_1:44)
OET-RV: 44 Those were the ones that Mosheh and Aharon and the twelve Israeli leaders (one from each tribe) listed. (NUM 1:44)
NUM 2:21 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[were]_two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 2:21 word 3
OET-LV: 21 And_his_military_of_group and_their_enrolled_of_men were_two and_thirty thousand and_two_hundred. (NUM_2:21)
OET-RV: 21 with 32,200 in his division. (NUM 2:21)
NUM 2:21 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 2:21 word 6
OET-LV: 21 And_his_military_of_group and_their_enrolled_of_men were_two and_thirty thousand and_two_hundred. (NUM_2:21)
OET-RV: 21 with 32,200 in his division. (NUM 2:21)
NUM 2:26 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[were]_two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 2:26 word 3
OET-LV: 26 And_his_military_of_group and_their_enrolled_of_men were_two and_sixty thousand and_seven hundred(s). (NUM_2:26)
OET-RV: 26 with 62,700 in his division. (NUM 2:26)
NUM 3:34 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 3:34 word 10
OET-LV: 34 And_their_enrolled_of_men by_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_six_of thousand(s) and_two_hundred. (NUM_3:34)
OET-RV: 34 They had 6,200 males that were at least a month old, (NUM 3:34)
NUM 3:39 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[were]_two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 3:39 word 17
OET-LV: 39 All_of the_enrolled_men_of the_Lēviyyiy whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH to_their_clans every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_two and_twenty thousand. (NUM_3:39)
OET-RV: 39 Mosheh and Aharon listed 22,000 Levite males that were at least a month old, listing them by their clans as per Yahweh’s instructions. (NUM 3:39)
NUM 3:43 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 3:43 word 11
OET-LV: 43 And_he/it_was every_of firstborn male by_the_number_of names from_a_son_of a_month and_(to)_upwards to_their_enrolled_of_men two and_twenty thousand three and_seventy and_two_hundred. (NUM_3:43)
OET-RV: 43 and the total number of firstborn males a month old or more whose names were listed came to 22,273. (NUM 3:43)
NUM 3:43 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 3:43 word 16
OET-LV: 43 And_he/it_was every_of firstborn male by_the_number_of names from_a_son_of a_month and_(to)_upwards to_their_enrolled_of_men two and_twenty thousand three and_seventy and_two_hundred. (NUM_3:43)
OET-RV: 43 and the total number of firstborn males a month old or more whose names were listed came to 22,273. (NUM 3:43)
NUM 3:46 וְהַמָּאתָיִם (vəhammāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two, hundred’ morpheme glosses=‘and, the, hundred’ OSHB NUM 3:46 word 5
OET-LV: 46 And_DOM the_ransom(s)_of the_three and_the_seventy and_the_two_hundred who_are_in_excess to the_Lēviyyiy of_the_firstborn_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_3:46)
OET-RV: 46 To redeem the 273 firstborn Israelis who outnumber the Levites, (NUM 3:46)
NUM 4:36 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB NUM 4:36 word 4
OET-LV: 36 And_they_were their_enrolled_of_men to_their_clans two_thousand seven hundred(s) and_fifty. (NUM_4:36)
OET-RV: 36 and the total for all the clans was 2,750. (NUM 4:36)
NUM 4:40 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB NUM 4:40 word 6
OET-LV: 40 And_they_were their_enrolled_of_men to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of two_thousand and_six hundred(s) and_thirty. (NUM_4:40)
OET-RV: 40 and the total for all the clans was 2,630. (NUM 4:40)
NUM 4:44 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 4:44 word 6
OET-LV: 44 And_they_were their_enrolled_of_men to_their_clans three_of thousand(s) and_two_hundred. (NUM_4:44)
OET-RV: 44 and the total for all the clans was 3,200. (NUM 4:44)
NUM 6:10 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB NUM 6:10 word 4
OET-LV: 10 And_on_day (the)_eighth he_will_bring two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting. (NUM_6:10)
OET-RV: 10 Then on the eighth day, they’d have to take two doves or young pigeons to the priest at the entrance of the sacred tent, (NUM 6:10)
NUM 6:10 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB NUM 6:10 word 7
OET-LV: 10 And_on_day (the)_eighth he_will_bring two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting. (NUM_6:10)
OET-RV: 10 Then on the eighth day, they’d have to take two doves or young pigeons to the priest at the entrance of the sacred tent, (NUM 6:10)
NUM 7:3 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB NUM 7:3 word 9
OET-LV: 3 And_they_brought DOM offering_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH six carts_of litter and_two_plus_of ten ox[en] a_cart on two_of the_leaders and_an_ox for_one and_they_brought_near them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle. (NUM_7:3)
OET-RV: 3 They brought their gifts to Yahweh’s presence in six carts pulled by twelve bulls. Each cart was from two leaders, and each of the bulls was from one leader. (NUM 7:3)
NUM 7:3 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB NUM 7:3 word 14
OET-LV: 3 And_they_brought DOM offering_of_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH six carts_of litter and_two_plus_of ten ox[en] a_cart on two_of the_leaders and_an_ox for_one and_they_brought_near them to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle. (NUM_7:3)
OET-RV: 3 They brought their gifts to Yahweh’s presence in six carts pulled by twelve bulls. Each cart was from two leaders, and each of the bulls was from one leader. (NUM 7:3)
NUM 7:7 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB NUM 7:7 word 2
OET-LV: 7 DOM two_of the_carts and_DOM four_of the_ox[en] he_gave to_the_descendants_of Gērəshōn according_to_the_mouth_of their_service_of_of. (NUM_7:7)
OET-RV: 7 giving two carts and four bulls to the Gershonites to help them with their assigned duties. (NUM 7:7)
NUM 7:17 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:17 word 4
OET-LV: 17 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Naḩshōn the_son_of ˊAmminādāⱱ. (NUM_7:17)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:17)
NUM 7:23 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:23 word 4
OET-LV: 23 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Nətanʼēl the_son_of Tsūˊār. (NUM_7:23)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:23)
NUM 7:29 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:29 word 4
OET-LV: 29 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon. (NUM_7:29)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:29)
NUM 7:35 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:35 word 4
OET-LV: 35 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr. (NUM_7:35)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:35)
NUM 7:41 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:41 word 4
OET-LV: 41 and_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Shəlumīʼēl the_son_of Tsūrī-shadday. (NUM_7:41)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:41)
NUM 7:47 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:47 word 4
OET-LV: 47 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElyāşāf the_son_of Dəˊūʼēl. (NUM_7:47)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:47)
NUM 7:53 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:53 word 4
OET-LV: 53 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼElīshāˊma the_son_of ˊAmmihūd. (NUM_7:53)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:53)
NUM 7:59 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:59 word 4
OET-LV: 59 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Gamlīʼēl the_son_of Pədāh- ʦūr. (NUM_7:59)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:59)
NUM 7:65 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:65 word 4
OET-LV: 65 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni. (NUM_7:65)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:65)
NUM 7:71 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:71 word 4
OET-LV: 71 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīˊezer the_son_of ˊAmmiyshadday. (NUM_7:71)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:71)
NUM 7:77 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:77 word 4
OET-LV: 77 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of Pagˊīʼēl the_son_of ˊĀkərān. (NUM_7:77)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:77)
NUM 7:78 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[the]_two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:78 word 2
OET-LV: 78 in/on_day the_two_plus ten day the_leader of_the_descendants_of of_Naftālī ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān. (NUM_7:78)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:78)
NUM 7:83 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:83 word 4
OET-LV: 83 And_to_the_sacrifice_of the_peace_offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons_of a_year five this was_the_offering_of ʼAḩīraˊ the_son_of ˊĒynān. (NUM_7:83)
OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
• on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
• on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
• on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
• on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
• on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
• on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
• on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
• on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
• on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
• on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
• and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
• a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
• a small gold dish (110g) filled with incense,
• a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
• a male goat for a sin offering,
• two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:83)
NUM 7:84 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB NUM 7:84 word 12
OET-LV: 84 this was_the_dedication_of the_altar in/on_day was_anointed DOM_him/it from_with the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) dishes_of silver two_plus ten bowls_of silver two_plus ten pans_of gold two_plus ten. (NUM_7:84)
OET-RV: 84 That was the dedication of the altar in the day it was anointed, when Yisrael’s leaders presented twelve silver dishes, twelve silver bowls, and twelve gold pans. (NUM 7:84)
NUM 7:84 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:84 word 16
OET-LV: 84 this was_the_dedication_of the_altar in/on_day was_anointed DOM_him/it from_with the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) dishes_of silver two_plus ten bowls_of silver two_plus ten pans_of gold two_plus ten. (NUM_7:84)
OET-RV: 84 That was the dedication of the altar in the day it was anointed, when Yisrael’s leaders presented twelve silver dishes, twelve silver bowls, and twelve gold pans. (NUM 7:84)
NUM 7:84 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB NUM 7:84 word 20
OET-LV: 84 this was_the_dedication_of the_altar in/on_day was_anointed DOM_him/it from_with the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) dishes_of silver two_plus ten bowls_of silver two_plus ten pans_of gold two_plus ten. (NUM_7:84)
OET-RV: 84 That was the dedication of the altar in the day it was anointed, when Yisrael’s leaders presented twelve silver dishes, twelve silver bowls, and twelve gold pans. (NUM 7:84)
NUM 7:85 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘[was]_two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB NUM 7:85 word 12
OET-LV: 85 was_thirty and_one_hundred the_dish the_one(f) silver and_seventy the_bowl the_one all_of the_silver_of the_vessels was_two_thousand and_four hundred(s) by_the_shekel_of the_holy_place. (NUM_7:85)
OET-RV: 85 Each silver dish weighed 1.5kg (all weights by the standard temple measurement) and the silver bowls were 800g. The total weight of the silver was around 27 kg. (NUM 7:85)
NUM 7:86 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB NUM 7:86 word 3
OET-LV: 86 the_pans_of gold two_plus ten were_full incense was_ten ten the_pan by_the_shekel_of the_holy_place all_of the_gold_of the_pans was_twenty and_one_hundred. (NUM_7:86)
OET-RV: 86 The gold pans that had been filled with incense weighed 110g and their total weight came to 1.3kg. (NUM 7:86)
NUM 7:87 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[was]_two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:87 word 4
OET-LV: 87 All_of the_cattle for_offering was_two_plus ten young_bulls rams two_plus ten lambs sons_of a_year two_plus ten and_their_grain_of_offering and_male_goats_of goats two_plus ten for_a_sin_offering. (NUM_7:87)
OET-RV: 87 For the burnt offerings there was: twelve bulls, twelve rams, and twelve male one-year-old lambs along with their grain offerings. There were twelve male goats for a sin offering. (NUM 7:87)
NUM 7:87 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:87 word 8
OET-LV: 87 All_of the_cattle for_offering was_two_plus ten young_bulls rams two_plus ten lambs sons_of a_year two_plus ten and_their_grain_of_offering and_male_goats_of goats two_plus ten for_a_sin_offering. (NUM_7:87)
OET-RV: 87 For the burnt offerings there was: twelve bulls, twelve rams, and twelve male one-year-old lambs along with their grain offerings. There were twelve male goats for a sin offering. (NUM 7:87)
NUM 7:87 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:87 word 13
OET-LV: 87 All_of the_cattle for_offering was_two_plus ten young_bulls rams two_plus ten lambs sons_of a_year two_plus ten and_their_grain_of_offering and_male_goats_of goats two_plus ten for_a_sin_offering. (NUM_7:87)
OET-RV: 87 For the burnt offerings there was: twelve bulls, twelve rams, and twelve male one-year-old lambs along with their grain offerings. There were twelve male goats for a sin offering. (NUM 7:87)
NUM 7:87 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 7:87 word 18
OET-LV: 87 All_of the_cattle for_offering was_two_plus ten young_bulls rams two_plus ten lambs sons_of a_year two_plus ten and_their_grain_of_offering and_male_goats_of goats two_plus ten for_a_sin_offering. (NUM_7:87)
OET-RV: 87 For the burnt offerings there was: twelve bulls, twelve rams, and twelve male one-year-old lambs along with their grain offerings. There were twelve male goats for a sin offering. (NUM 7:87)
NUM 7:89 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB NUM 7:89 word 20
OET-LV: 89 And_when_went Mosheh into the_tent_of meeting to_speak with_him/it and_he/it_listened DOM the_voice speaking to_him/it from_under the_atonement_cover which was_on the_box_of the_transcript from_between the_two_of the_cherubims and_he/it_spoke to_him/it. (NUM_7:89)
OET-RV: 89 Then Mosheh entered the sacred tent to speak with Yahweh. He heard the voice speaking to him from between the two images of winged-creatures that were on the platform above the sacred box. That’s how Yahweh spoke to him. (NUM 7:89)
NUM 9:22 יֹמַיִם (yomayim) Lemma=‘יוֹם’ contextual word gloss=‘two_days’ word gloss=‘days’ OSHB NUM 9:22 word 2
OET-LV: 22 Or two_days or a_month or days when_made_long the_cloud over the_tabernacle to_dwell on/upon/above_him/it the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_set_out and_when_it_was_taken_up they_set_out. (NUM_9:22)
OET-RV: 22 Whether it was two days or a month or a year that the cloud stayed above the residence, then the Israeli camp would remain in that place, until eventually moving on when it was lifted up again. (NUM 9:22)
NUM 10:2 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB NUM 10:2 word 3
OET-LV: 2 Make to/for_yourself(m) two_of trumpets_of silver hammered_work you_will_make DOM_them and_they_will_be to/for_yourself(m) for_the_convocation_of the_congregation and_for_breaking DOM the_camps. (NUM_10:2)
OET-RV: 2 “Make two hammered silver trumpets for yourself to use for assembling the community and for signalling when it’s time to leave the camp. (NUM 10:2)
NUM 11:19 יוֹמָיִם (yōmāyim) Lemma=‘יוֹם’ contextual word gloss=‘two_days’ word gloss=‘days’ OSHB NUM 11:19 word 6
OET-LV: 19 Not a_day one you(pl)_will_eat and_not two_days and_not five days and_not ten days and_not twenty day[s]. (NUM_11:19)
OET-RV: 19 You won’t just have meat for a day or two, or for five, ten, or twenty days, (NUM 11:19)
NUM 11:26 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB NUM 11:26 word 2
OET-LV: 26 And_they_had_remained two_of men in_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_it_rested on_them the_spirit and_they were_among_written and_not they_had_gone_out to_the_tent and_they_prophesied in_camp. (NUM_11:26)
OET-RV: 26 Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp. (NUM 11:26)
NUM 11:31 וּכְאַמָּתַיִם (ūkəʼammātayim) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘אַמָּה’ contextual morpheme glosses=‘and, about, two_cubits’ morpheme glosses=‘and, about, cubits’ OSHB NUM 11:31 word 20
OET-LV: 31 And_spirit it_set_out from_with YHWH and_it_brought quails from the_sea and_it_left_them at the_camp about_a_journey_of a_day thus and_about_a_journey_of a_day thus around_of the_camp and_about_two_cubits above the_surface_of the_earth/land. (NUM_11:31)
OET-RV: 31 Then Yahweh sent a wind that blew quails from the ocean, and they dropped on the ground a day’s walk in every direction around the camp until they were piled a metre high. (NUM 11:31)
NUM 13:23 בִּשְׁנָיִם (bishnāyim) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(in), two’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two’ OSHB NUM 13:23 word 13
OET-LV: 23 And_they_came to the_wadi_of ʼEshkol and_they_cut_down from_there a_vine_branch and_a_cluster_of grapes one and_they_carried_it on_pole (in)_two and_from the_pomegranates and_from the_figs. (NUM_13:23)
OET-RV: 23 When they got to the Eshkol riverbed, they cut off a branch with a cluster of grapes, and carried it on a pole between two of them, along with some pomegranates and figs. (NUM 13:23)
NUM 15:6 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB NUM 15:6 word 6
OET-LV: 6 Or for_ram you_will_offer a_grain_offering fine_flour two_of tenths_of_an_ʼēyfāh mixed with_oil (the)_third of_(the)_hin. (NUM_15:6)
OET-RV: 6 For a ram, there must also be a grain offering of two kilograms of fine flour mixed with mixed with 1.2 litres of oil (NUM 15:6)
NUM 16:2 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 16:2 word 8
OET-LV: 2 And_they_rose_up to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_men from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) fifty and_two_hundred leaders_of the_congregation called_of the_appointed_meeting men_of name. (NUM_16:2)
OET-RV: 2 rebelled against Mosheh along with 250 respected, Israeli community leaders. (NUM 16:2)
NUM 16:17 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 16:17 word 13
OET-LV: 17 And_take each_one censer_of_his and_you(pl)_will_put on_them incense and_you(pl)_will_bring_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH each_one censer_of_his fifty and_two_hundreds censers and_you(ms) and_ʼAhₐron each_one censer_of_his. (NUM_16:17)
OET-RV: 17 Each man must bring his pan with incense burning in it and present it to Yahweh—all 250 of you as well as Aharon. (NUM 16:17)
NUM 16:35 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 16:35 word 8
OET-LV: 35 And_fire it_came_forth from_with YHWH and_she/it_ate DOM the_fifty and_two_hundreds man who_were_bringing_near_of (of)_the_incense. (NUM_16:35)
OET-RV: 35 Then Yahweh sent fire that consumed the 250 men who were presenting incense. (NUM 16:35)
NUM 17:17 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 17:17 word 16
OET-LV: 17 speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_take from_with_them a_rod a_rod for_the_house_of an_ancestor from_with all_of leaders_of_their to_the_house_of their_ancestors_of_of two_plus ten rods each DOM his/its_name you_will_write on rod_of_his. (NUM_17:17)
NUM 17:21 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 17:21 word 18
OET-LV: 21 and_ Mosheh _he/it_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gave to_him/it all_of leaders_of_their a_rod for_a_leader one a_rod for_a_leader one to_the_house_of their_ancestors_of_of two_plus ten rods and_the_rod_of ʼAhₐron in_the_middle rods_of_their. (NUM_17:21)
NUM 20:11 פַּעֲמָיִם (paˊₐmāyim) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘two_times’ word gloss=‘twice’ OSHB NUM 20:11 word 9
OET-LV: 11 And_ Mosheh _he_raised DOM his/its_hand and_he_struck DOM the_rock with_his_of_rod two_times and_ waters _they_went_out many and_it_drank the_congregation and_their_of_cattle. (NUM_20:11)
OET-RV: 11 Then Mosheh raised the staff and hit the rock twice, and water gushed out, and so the people and their animals were able to drink. (NUM 20:11)
NUM 22:22 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB NUM 22:22 word 17
OET-LV: 22 And_it_glowed/burnt the_anger god if/because was_going he and_ the_messenger_of _he_stood of_YHWH in_road to_an_adversary to_him/it and_he was_riding on donkey_of_his and_two_of his_servants_of_of with_him/it. (NUM_22:22)
OET-RV: 22 However, God got angry because he’d gone, and Yahweh’s messenger stood in the middle of the road to block them. As Bileam rode on his donkey, accompanied by his two servants, (NUM 22:22)
NUM 26:10 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 26:10 word 15
OET-LV: 10 And_it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed DOM_them and_DOM Qoraḩ when_died_of the_company when_consumed the_fire DOM fifty and_two_hundreds man and_they_were (into)_a_warning_sign. (NUM_26:10)
OET-RV: 10 Then the earth split open and swallowed them and Korah. Yahweh had also sent a fire that consumed 250 men, and they became a warning sign. (NUM 26:10)
NUM 26:14 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 26:14 word 4
OET-LV: 14 These were_the_clans_of the_Shimˊōnite[s] two and_twenty thousand and_two_hundred. (NUM_26:14)
OET-RV: 14 Those clans added up to 22,200 men. (NUM 26:14)
NUM 26:14 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NUM 26:14 word 7
OET-LV: 14 These were_the_clans_of the_Shimˊōnite[s] two and_twenty thousand and_two_hundred. (NUM_26:14)
OET-RV: 14 Those clans added up to 22,200 men. (NUM 26:14)
NUM 26:34 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[were]_two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 26:34 word 5
OET-LV: 34 These were_the_clans_of Mənashsheh and_their_enrolled_of_men were_two and_fifty thousand and_seven hundred(s). (NUM_26:34)
OET-RV: 34 Those clans added up to 52,700 men. (NUM 26:34)
NUM 26:37 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 26:37 word 6
OET-LV: 37 These were_the_clans_of the_descendants_of ʼEfrayim to_their_enrolled_of_men two and_thirty thousand and_five hundred(s) these were_the_descendants_of Yōşēf/(Joseph) to_their_clans. (NUM_26:37)
OET-RV: 37 Those clans added up to 32,500 men. These last two totals were all Yosef’s (Joseph’s) descendants. (NUM 26:37)
NUM 28:3 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 28:3 word 12
OET-LV: 3 And_you_will_say to/for_them this is_the_fire_offering which you(pl)_will_bring_near to/for_YHWH lambs sons_of a_year unblemished two to_day a_burnt_offering continually. (NUM_28:3)
OET-RV: 3 For the daily burnt offering, present two one-year-old, male lambs that have no defects. (NUM 28:3)
NUM 28:9 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB NUM 28:9 word 3
OET-LV: 9 and_on_the_day_of the_sabbath two_of lambs sons_of a_year unblemished and_two_of tenths_of_an_ʼēyfāh fine_flour a_grain_offering mixed with_oil and_its_drink_of_offering. (NUM_28:9)
OET-RV: 9 “On the Rest Day, it must be two one-year-old, male lambs with no defects, along with 2 kilograms of fine flour mixed with oil, as well as the drink offering. (NUM 28:9)
NUM 28:9 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB NUM 28:9 word 8
OET-LV: 9 and_on_the_day_of the_sabbath two_of lambs sons_of a_year unblemished and_two_of tenths_of_an_ʼēyfāh fine_flour a_grain_offering mixed with_oil and_its_drink_of_offering. (NUM_28:9)
OET-RV: 9 “On the Rest Day, it must be two one-year-old, male lambs with no defects, along with 2 kilograms of fine flour mixed with oil, as well as the drink offering. (NUM 28:9)
NUM 28:11 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 28:11 word 9
OET-LV: 11 and_at_the_beginnings_of your(pl)_months_of_of you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two and_a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished. (NUM_28:11)
OET-RV: 11 “On the first day of each month, you all must bring Yahweh a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven one-year-old, male lambs with no defects. (NUM 28:11)
NUM 28:12 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB NUM 28:12 word 9
OET-LV: 12 And_three tenths_of_an_ʼēyfāh fine_flour a_grain_offering mixed with_oil for_bull the_one and_two_of tenths_of_an_ʼēyfāh fine_flour a_grain_offering mixed with_oil for_ram the_one. (NUM_28:12)
OET-RV: 12 Each bull must be offered with three kilograms of fine flour mixed with oil, each ram with two kilograms, (NUM 28:12)
NUM 28:19 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 28:19 word 8
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_bring_near a_fire_offering a_burnt_offering to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two and_a_ram one and_seven lambs sons_of a_year unblemished they_will_be to_you(pl). (NUM_28:19)
OET-RV: 19 You all must offer two young bulls, one ram, and seven one-year-old lambs with no defects to be burnt on the fire. (NUM 28:19)
NUM 28:20 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB NUM 28:20 word 8
OET-LV: 20 And_their_grain_of_offering fine_flour mixed with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_bull and_two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_ram you(pl)_will_offer. (NUM_28:20)
OET-RV: 20 Their associated grain offerings must be three kilograms of fine flour mixed with olive for the bull, two kilograms for the ram, (NUM 28:20)
NUM 28:27 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 28:27 word 9
OET-LV: 27 And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two a_ram one seven lambs sons_of a_year. (NUM_28:27)
OET-RV: 27 You all must present a burnt offering that’s a pleasing aroma for Yahweh, presenting two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs. (NUM 28:27)
NUM 28:28 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB NUM 28:28 word 9
OET-LV: 28 And_their_grain_of_offering fine_flour mixed with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_bull the_one two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_ram the_one. (NUM_28:28)
OET-RV: 28 Their associated grain offerings will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil for each bull, two kilograms for the ram, (NUM 28:28)
NUM 29:3 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB NUM 29:3 word 8
OET-LV: 3 And_their_grain_of_offering fine_flour mixed with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_bull two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_ram. (NUM_29:3)
OET-RV: 3 Their associated grain offering will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil with the bull, two kilograms with the ram, (NUM 29:3)
NUM 29:9 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB NUM 29:9 word 8
OET-LV: 9 And_their_grain_of_offering fine_flour mixed with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_bull two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_ram the_one. (NUM_29:9)
OET-RV: 9 Their associated grain offerings will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil for the bull, two kilograms for the ram, (NUM 29:9)
NUM 29:13 שְׁנָיִם (shənāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 29:13 word 13
OET-LV: 13 And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd thir- teen rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished they_will_be. (NUM_29:13)
OET-RV: 13 “You all must present thirteen young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. Ensure that they have no defects. (NUM 29:13)
NUM 29:14 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB NUM 29:14 word 12
OET-LV: 14 And_their_grain_of_offering fine_flour mixed with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_bull the_one for_thir- teen young_bulls two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_ram the_one for_the_two_of the_rams. (NUM_29:14)
OET-RV: 14 Their associated grain offerings will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil for each bull, two kilograms for each ram, (NUM 29:14)
NUM 29:14 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, the_two_of’ morpheme glosses=‘of, two_of’ OSHB NUM 29:14 word 16
OET-LV: 14 And_their_grain_of_offering fine_flour mixed with_oil three tenths_of_an_ʼēyfāh for_bull the_one for_thir- teen young_bulls two_of tenths_of_an_ʼēyfāh for_ram the_one for_the_two_of the_rams. (NUM_29:14)
OET-RV: 14 Their associated grain offerings will be three kilograms of fine flour mixed with olive oil for each bull, two kilograms for each ram, (NUM 29:14)
NUM 29:17 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 29:17 word 6
OET-LV: 17 and_on_day the_second young_bulls young_ones_of the_herd two_plus ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:17)
OET-RV: 17 “On the second day, you all must offer twelve young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs without defects, (NUM 29:17)
NUM 29:17 שְׁנָיִם (shənāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 29:17 word 9
OET-LV: 17 and_on_day the_second young_bulls young_ones_of the_herd two_plus ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:17)
OET-RV: 17 “On the second day, you all must offer twelve young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs without defects, (NUM 29:17)
NUM 29:20 שְׁנָיִם (shənāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 29:20 word 7
OET-LV: 20 and_on_day the_third young_bulls one_plus_of ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:20)
OET-RV: 20 “On the third day, the sacrifice will be eleven young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:20)
NUM 29:23 שְׁנָיִם (shənāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 29:23 word 6
OET-LV: 23 and_on_day the_fourth young_bulls ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:23)
OET-RV: 23 “On the fourth day, the sacrifice will be ten young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:23)
NUM 29:26 שְׁנָיִם (shənāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 29:26 word 6
OET-LV: 26 and_on_day (the)_fifth young_bulls nine rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:26)
OET-RV: 26 “On the fifth day, the sacrifice will be nine young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:26)
NUM 29:29 שְׁנָיִם (shənāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 29:29 word 6
OET-LV: 29 and_on_day the_sixth young_bulls eight rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:29)
OET-RV: 29 “On the sixth day, the sacrifice will be eight young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:29)
NUM 29:32 שְׁנָיִם (shənāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 29:32 word 6
OET-LV: 32 and_on_day the_seventh young_bulls seven rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished. (NUM_29:32)
OET-RV: 32 “On the seventh day, the sacrifice will be seven young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:32)
NUM 31:5 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 31:5 word 6
OET-LV: 5 And_they_were_selected from_the_families_of Yisrāʼēl/(Israel) one_thousand to_tribe two_plus ten thousand men_equipped_of war. (NUM_31:5)
OET-RV: 5 So a thousand men were conscripted from each tribe—twelve thousand equipped for battle (NUM 31:5)
NUM 31:33 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 31:33 word 2
OET-LV: 33 And_cattle two and_seventy thousand. (NUM_31:33)
OET-RV: 33 72,000 cattle, (NUM 31:33)
NUM 31:35 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 31:35 word 12
OET-LV: 35 And_the_person[s]_of humankind from the_women who not they_had_known lying_of a_male every_of person two and_thirty thousand. (NUM_31:35)
OET-RV: 35 and 32,000 girls who hadn’t been married. (NUM 31:35)
NUM 31:38 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[was]_two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 31:38 word 7
OET-LV: 38 And_the_cattle were_six and_thirty thousand and_their_of_tribute to/for_YHWH was_two and_seventy. (NUM_31:38)
OET-RV: 38 The cattle were 36,000 less 72 for Yahweh. (NUM 31:38)
NUM 31:40 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[was]_two’ word gloss=‘two’ OSHB NUM 31:40 word 8
OET-LV: 40 And_the_person[s]_of humankind were_six- teen thousand and_their_of_tribute to/for_YHWH was_two and_thirty person[s]. (NUM_31:40)
OET-RV: 40 The girls and young women were 16,000 less 32 for Yahweh. (NUM 31:40)
NUM 33:9 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB NUM 33:9 word 6
OET-LV: 9 And_they_set_out from_Mārāh and_they_came to_ʼĒylim and_were_at_ʼĒylim two_plus ten springs_of water and_seventy palm_trees and_they_encamped there. (NUM_33:9)
OET-RV: 9 From Marah, they went to Eylim which had twelve springs with seventy palm trees around them, and they camped there. (NUM 33:9)
NUM 34:15 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB NUM 34:15 word 1
OET-LV: 15 The_two_of the_tribes and_the_half_of the_tribe they_have_taken inheritance_of_their from_the_other_side of_the_Yardēn of_Yərīḩō/(Jericho) eastward eastward. (NUM_34:15)
OET-RV: 15 Yes, the other two and a half tribes have taken up their inheritance on the eastern side of the Yarden river across from Yeriho (Jericho). (NUM 34:15)
NUM 35:5 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB NUM 35:5 word 7
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_measure from_the_outside of_city DOM the_side_of eastward two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_south two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_west two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_north two_thousand by_cubit and_the_city will_in_the_middle this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities. (NUM_35:5)
OET-RV: 5 Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land. (NUM 35:5)
NUM 35:5 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB NUM 35:5 word 12
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_measure from_the_outside of_city DOM the_side_of eastward two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_south two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_west two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_north two_thousand by_cubit and_the_city will_in_the_middle this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities. (NUM_35:5)
OET-RV: 5 Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land. (NUM 35:5)
NUM 35:5 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB NUM 35:5 word 17
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_measure from_the_outside of_city DOM the_side_of eastward two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_south two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_west two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_north two_thousand by_cubit and_the_city will_in_the_middle this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities. (NUM_35:5)
OET-RV: 5 Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land. (NUM 35:5)
NUM 35:5 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB NUM 35:5 word 22
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_measure from_the_outside of_city DOM the_side_of eastward two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_south two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_west two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_north two_thousand by_cubit and_the_city will_in_the_middle this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities. (NUM_35:5)
OET-RV: 5 Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land. (NUM 35:5)
NUM 35:6 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NUM 35:6 word 18
OET-LV: 6 And_DOM the_cities which you(pl)_will_give to_Lēviyyiy will_be_DOM the_six the_cities_of (the)_refuge which you(pl)_will_give to_flee to_there the_killer and_to_them you(pl)_will_give forty and_two citi[es]. (NUM_35:6)
OET-RV: 6 The Levites must be given forty-two cities to live in, plus you all must designate six refuge cities so that if someone accidentally kills another, they can flee to the refuge city. (NUM 35:6)
DEU 1:23 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB DEU 1:23 word 6
OET-LV: 23 And_it_was_good in_my_of_eyes the_thing and_I_took from_you(pl) two_plus ten men a_man one to_tribe. (DEU_1:23)
OET-RV: 23 That sounded good to me, so I took one man from each of the twelve tribes (DEU 1:23)
DEU 3:8 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB DEU 3:8 word 7
OET-LV: 8 And_we_took at_time the_that DOM the_earth/land from_the_hand_of the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) from_the_wadi_of ʼArnōn to the_mountain_of Ḩermōn. (DEU_3:8)
OET-RV: 8 So at that time, we took the land from two of the Amorite kings across on the eastern side of the Yarden, from the Arnon River in the south, up to Mt. Hermon in the north (DEU 3:8)
DEU 3:21 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_two_of’ morpheme glosses=‘to, two_of’ OSHB DEU 3:21 word 15
OET-LV: 21 And_DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) I_commanded at_time the_that to_say eyes_of_your_own are_the_ones_which_saw DOM all_of that he_did YHWH god_of_your(pl) to_the_two_of the_kings the_these thus YHWH he_will_do to/from_all/each/any/every the_kingdoms where you are_about_to_pass_over (to)_there. (DEU_3:21)
OET-RV: 21 “I also instructed Yehoshua (Joshua) at that time, saying, ‘You’ve seen everything that your god Yahweh has done to those two kings. Yahweh will do similar things to all the kingdoms that you’ll be passing through over there. (DEU 3:21)
DEU 4:13 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB DEU 4:13 word 13
OET-LV: 13 And_he_declared to/for_you(pl) DOM covenant_of_his which he_commanded you(pl) for_doing the_ten_of the_words/messages and_he_wrote_them on two_of tablets_of stone(s). (DEU_4:13)
OET-RV: 13 and he revealed to you the agreement that he demands you keep: the ten commands that he wrote onto two stone tablets. (DEU 4:13)
DEU 4:47 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB DEU 4:47 word 9
OET-LV: 47 And_they_took_possession_of DOM land_of_his and_DOM the_land_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn the_rising_of the_sun. (DEU_4:47)
OET-RV: 47 They had taken possession of his land, as well as the land of Bashan’s King Og—the two Amorite kings from the eastern side of the Yarden— (DEU 4:47)
DEU 5:22 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB DEU 5:22 word 20
OET-LV: 22 DOM the_words/messages the_these YHWH he_spoke to all_of assembly_of_your(pl) at_mountain from_the_middle_of the_fire the_cloud and_the_thick_darkness a_voice great and_not he_added and_he_wrote_them on two_of tablets_of stone(s) and_he_gave_them to_me. (DEU_5:22)
OET-RV: 22 Yahweh spoke those words in a booming voice from the middle of the fire, the cloud, and the gloom, to all your assembly on the mountain. That was all he said, and he wrote those instructions on two stone tablets and gave them to me. (DEU 5:22)
DEU 9:10 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB DEU 9:10 word 5
OET-LV: 10 And_ YHWH _he/it_gave to_me DOM the_two_of the_tablets_of (the)_stone(s) written by_the_finger_of god and_were_on_them like_all_of the_words/messages which he_had_spoken YHWH with_you(pl) on_mountain from_the_middle_of the_fire in/on_day of_the_assembly. (DEU_9:10)
OET-RV: 10 Then Yahweh gave me the two stone tablets that had been written by God’s finger. They had the words spoken to you by Yahweh out from the fire on the mountain on the day of that assembly. (DEU 9:10)
DEU 9:11 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB DEU 9:11 word 11
OET-LV: 11 And_he/it_was from_the_end/extremity forty day[s] and_forty night[s] YHWH he_gave to_me DOM the_two_of the_tablets_of (the)_stone(s) the_tablets_of the_covenant. (DEU_9:11)
OET-RV: 11 Then finally at the end of those forty days and nights, Yahweh gave me those two stone tablets with the agreement written on them. (DEU 9:11)
DEU 9:15 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB DEU 9:15 word 8
OET-LV: 15 And_I_turned and_I_went_down from the_mountain and_the_mountain was_burning with_fire and_the_two_of the_tablets_of the_covenant were_on the_two_of hands_of_my. (DEU_9:15)
OET-RV: 15 So I turned and headed back down the mountain that was still burning with fire, carrying the two tablets with the agreement written on them. (DEU 9:15)
DEU 9:15 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB DEU 9:15 word 12
OET-LV: 15 And_I_turned and_I_went_down from the_mountain and_the_mountain was_burning with_fire and_the_two_of the_tablets_of the_covenant were_on the_two_of hands_of_my. (DEU_9:15)
OET-RV: 15 So I turned and headed back down the mountain that was still burning with fire, carrying the two tablets with the agreement written on them. (DEU 9:15)
DEU 9:17 בִּשְׁנֵי (bishnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(on)_the, two_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two_of’ OSHB DEU 9:17 word 2
OET-LV: 17 And_I_seized (on)_the_two_of the_tablets and_I_threw_them from_under the_two_of hands_of_my and_I_broke_them to_your_two’s_of_eyes. (DEU_9:17)
OET-RV: 17 I grabbed those two stone tablets and threw them to the ground—shattering them right in front of your eyes. (DEU 9:17)
DEU 9:17 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB DEU 9:17 word 6
OET-LV: 17 And_I_seized (on)_the_two_of the_tablets and_I_threw_them from_under the_two_of hands_of_my and_I_broke_them to_your_two’s_of_eyes. (DEU_9:17)
OET-RV: 17 I grabbed those two stone tablets and threw them to the ground—shattering them right in front of your eyes. (DEU 9:17)
DEU 10:1 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB DEU 10:1 word 8
OET-LV: 10 at_time the_that YHWH he_said to_me cut_out to/for_yourself(m) two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_come_up to_me to_the_mountain and_you_will_make for_yourself an_box_of wood. (DEU_10:1)
OET-RV: 10 After that, Yahweh told me, “Carve out two stone tablets like the first ones, and make a wooden chest to put them in, then come up to me on the mountain. (DEU 10:1)
DEU 10:3 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB DEU 10:3 word 6
OET-LV: 3 And_I_made an_box_of wood(s)_of acacia and_I_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_went_up to_the_mountain and_the_two_of the_tablets were_in_my_of_hand. (DEU_10:3)
OET-RV: 3 So I made a box from acacia wood, and I carved out two stone tablets like the first ones, and I went up the mountain carrying the two tablets (DEU 10:3)
DEU 10:3 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB DEU 10:3 word 12
OET-LV: 3 And_I_made an_box_of wood(s)_of acacia and_I_cut_out two_of tablets_of stone(s) like_tablets and_I_went_up to_the_mountain and_the_two_of the_tablets were_in_my_of_hand. (DEU_10:3)
OET-RV: 3 So I made a box from acacia wood, and I carved out two stone tablets like the first ones, and I went up the mountain carrying the two tablets (DEU 10:3)
DEU 14:6 מַפְרֶסֶת (mafreşet) Lemma=‘פָּרַס’ contextual word gloss=‘[which]_divides_in_two_of’ word gloss=‘split_of’ OSHB DEU 14:6 word 3
OET-LV: 6 And_all animal which_divides_in_two_of a_hoof and_which_cleaves_of a_cleft of_two_of hooves which_brings_up_of (of)_cud among_animal[s] DOM_her/it you(pl)_will_eat. (DEU_14:6)
OET-RV: 6 i.e., you can eat any of the animals that have split hooves and that also chew the cud. (DEU 14:6)
DEU 14:6 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB DEU 14:6 word 7
OET-LV: 6 And_all animal which_divides_in_two_of a_hoof and_which_cleaves_of a_cleft of_two_of hooves which_brings_up_of (of)_cud among_animal[s] DOM_her/it you(pl)_will_eat. (DEU_14:6)
OET-RV: 6 i.e., you can eat any of the animals that have split hooves and that also chew the cud. (DEU 14:6)
DEU 14:7 וּמִמַּפְרִיסֵי (ūmimmafrīşēy) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘פָּרַס’ contextual morpheme glosses=‘and, of, [those_which]_divide_in_two_of’ morpheme glosses=‘and, from, split_of’ OSHB DEU 14:7 word 8
OET-LV: 7 Nevertheless DOM this not you(pl)_will_eat of_those_which_bring_up_of (of)_the_cud and_of_those_which_divide_in_two_of (of)_the_hoof (the)_cloven DOM the_camel and_DOM the_hare and_DOM the_rock_badger if/because is_bringing_up_of (of)_cud they and_a_hoof not they_divide_in_two are_unclean they to_you(pl). (DEU_14:7)
OET-RV: 7 But there are other animals that chew the cud that you mustn’t eat: camels, rabbits and hares, and rock badgers. They chew the cud, but don’t have split hooves so they are unacceptable for you to eat. (DEU 14:7)
DEU 14:7 הִפְרִיסוּ (hifrīşū) Lemma=‘פָּרַס’ contextual word gloss=‘they_divide_in_two’ word gloss=‘divide’ OSHB DEU 14:7 word 23
OET-LV: 7 Nevertheless DOM this not you(pl)_will_eat of_those_which_bring_up_of (of)_the_cud and_of_those_which_divide_in_two_of (of)_the_hoof (the)_cloven DOM the_camel and_DOM the_hare and_DOM the_rock_badger if/because is_bringing_up_of (of)_cud they and_a_hoof not they_divide_in_two are_unclean they to_you(pl). (DEU_14:7)
OET-RV: 7 But there are other animals that chew the cud that you mustn’t eat: camels, rabbits and hares, and rock badgers. They chew the cud, but don’t have split hooves so they are unacceptable for you to eat. (DEU 14:7)
DEU 14:8 מַפְרִיס (mafrīş) Lemma=‘פָּרַס’ contextual word gloss=‘[is]_dividing_in_two_of’ word gloss=‘divides_of’ OSHB DEU 14:8 word 4
OET-LV: 8 And_DOM the_pig if/because is_dividing_in_two_of a_hoof it and_not cud is_unclean it to/for_you(pl) any_of_their_meat not you(pl)_will_eat and_(in)_their_of_carcass not you(pl)_will_touch. (DEU_14:8)
OET-RV: 8 Don’t eat pigs—they’re unacceptable for you to eat. They have split hooves, but they don’t chew the cud. Don’t eat the meat of those animals and don’t even touch their dead bodies. (DEU 14:8)
DEU 17:6 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB DEU 17:6 word 3
OET-LV: 6 On the_mouth_of two witnesses or three witnesses he_will_be_put_to_death the_one_about_to_die not he_will_be_put_to_death on the_mouth_of a_witness one. (DEU_17:6)
OET-RV: 6 Note that that person can only be executed if there’s at least two witnesses as evidence—no one can be put to death on the testimony of just one witness. (DEU 17:6)
DEU 18:3 וְהַלְּחָיַיִם (vəhalləḩāyayim) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘לְחִי’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two, cheeks’ morpheme glosses=‘and, the, jowls’ OSHB DEU 18:3 word 17
OET-LV: 3 and_this it_will_be the_right_of the_priests from_with the_people from_with those_who_sacrifice_of (of)_the_sacrifice whether ox or sheep and_he/it_gave to_priest the_arm and_the_two_cheeks and_the_stomach. (DEU_18:3)
OET-RV: 3 This is the requirement that the people do for the priests: whenever they bring a bull or a sheep as a sacrifice, they must give the shoulder, the cheeks, and the stomach to the priest. (DEU 18:3)
DEU 19:15 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB DEU 19:15 word 16
OET-LV: 15 not a_witness he_will_stand one in_anyone to/from_all/each/any/every iniquity and_to/for_all sin in_all sin which he_will_sin on the_mouth_of two_of witnesses or on the_mouth_of three witnesses a_matter it_will_stand. (DEU_19:15)
OET-RV: 15 A single witness must not be used to condemn anyone—a matter must only be considered proven if there’s at least two or three witnesses. (DEU 19:15)
DEU 19:17 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB DEU 19:17 word 2
OET-LV: 17 And_they_will_stand the_two_of the_people whom to/for_them the_dispute to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests and_the_judges who they_will_be in_the_days the_those. (DEU_19:17)
OET-RV: 17 then both parties must go and stand in front of Yahweh—in front of the priests and judges on duty at that time. (DEU 19:17)
DEU 21:15 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB DEU 21:15 word 4
OET-LV: 15 if/because they_will_belong to_a_man two_of wives the_one(f) is_loved and_the_one is_hated and_they_gave_birth to_him/it sons the_loved_wife and_the_hated_wife and_it_was the_son the_firstborn to_wife. (DEU_21:15)
OET-RV: 15 If a man has two wives and loves one more than the other, but they’ve both given birth to sons for him but the oldest son is from the wife he dislikes, (DEU 21:15)
DEU 21:17 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘double’ OSHB DEU 21:17 word 10
OET-LV: 17 If/because DOM the_firstborn the_son_of the_hated_wife he_will_acknowledge by_giving to_him/it a_mouth_of two in_all that it_will_be_found to_him/it if/because he is_the_beginning_of his_generative_power_of_of to_him/it the_claim_of the_birthright. (DEU_21:17)
OET-RV: 17 Instead, he must acknowledge the son of the wife he dislikes, and given him double of everything, because that son is the beginning of his strength, and the largest share belongs to him. (DEU 21:17)
DEU 22:9 כִּלְאָיִם (kilʼāyim) Lemma=‘כִּלְאַיִם’ contextual word gloss=‘two_kinds’ word gloss=‘two_kinds_of_seed’ OSHB DEU 22:9 word 4
OET-LV: 9 not you_will_sow vineyard_of_your two_kinds lest it_should_be_set_apart the_full_produce the_seed which you_will_sow and_the_produce_of the_vineyard. (DEU_22:9)
OET-RV: 9 Don’t plant a crop in your vineyard, because then the harvest of the crop and the fruit from the vineyard will both be defiled. (DEU 22:9)
JOS 2:1 שְׁנַֽיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB JOS 2:1 word 7
OET-LV: 2 and_ Yəhōshūˊa _he_sent the_son_of Nūn from (the)_Shiţţīm two men secretly spies to_say go see DOM the_earth/land and_DOM Yərīḩō/(Jericho) and_they_went and_they_came the_house_of a_woman a_prostitute and_her_of_name was_Rāḩāⱱ and_they_lay_down (to)_there. (JOS_2:1)
OET-RV: 2 Then from there at Acacia Grove, Yehoshua (Nun’s son) secretly sent off two spies, saying, “Go and learn about the land over there, especially around Yericho City.” So they went off, and over there, they entered the house of a woman—a prostitute named Rahab—and they lay down there. (JOS 2:1)
JOS 2:4 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JOS 2:4 word 4
OET-LV: 4 And_she/it_took the_woman DOM the_two_of the_men and_she_hid_him and_she/it_said right they_came to_me the_men and_not I_knew from_where were_they. (JOS_2:4)
OET-RV: 4 However, Rahab had hidden the two men so she answered, “Indeed, the men arrived here, but I didn’t know where they were from. (JOS 2:4)
JOS 2:10 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_two_of’ morpheme glosses=‘to, two_of’ OSHB JOS 2:10 word 16
OET-LV: 10 If/because we_have_heard DOM how he_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_sea_of reed[s] from_before_of_you(pl) when_you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt) and_which you(pl)_did to_the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn to_Şīḩōn and_to_ˊŌg whom you(pl)_totally_destroyed them. (JOS_2:10)
OET-RV: 10 because we’ve heard that Yahweh dried up the water of the Red Sea ahead of you all when you left Egypt (Mitsrayim). And we heard what you all did to two of the Amorite kings Sihon and Og over the Yordan there—how you all completely destroyed them. (JOS 2:10)
JOS 2:23 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JOS 2:23 word 2
OET-LV: 23 And_they_returned the_two_of the_men and_they_went_down from_the_hill_country and_they_passed_over and_they_came to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_they_recounted to_him/it DOM all_of the_things_which_had_found them. (JOS_2:23)
OET-RV: 23 So the two men went down to the river and crossed over and returned to Yehoshua (Nun’s son), and they told him everything that had happened. (JOS 2:23)
JOS 3:4 כְּאַלְפַּיִם (kəʼalpayim) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶלֶף’ contextual morpheme glosses=‘about, two_thousand’ morpheme glosses=‘about, thousand’ OSHB JOS 3:4 word 6
OET-LV: 4 Nevertheless a_distance it_will_be between_you(pl) and_between_it about_two_thousand cubit[s] by_measurement do_not draw_near to_him/it so_that that you(pl)_may_know DOM the_way which you(pl)_will_go in_it if/because not you(pl)_have_passed in_way from_yesterday three_days_ago. (JOS_3:4)
OET-RV: 4 But keep about nine hundred metres back from it. Don’t go any closer than that so that you all can see the way to go, because we haven’t been this way before.” (JOS 3:4)
JOS 3:12 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JOS 3:12 word 4
OET-LV: 12 And_now take to/for_you(pl) two_plus_of ten man from_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one to_tribe. (JOS_3:12)
OET-RV: 12 So now, select one man from each of your twelve tribes, (JOS 3:12)
JOS 4:2 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB JOS 4:2 word 5
OET-LV: 2 Take to/for_you(pl) from the_people two_plus ten men a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:2)
OET-RV: 2 “Take those twelve men that the people selected from each tribe, (JOS 4:2)
JOS 4:3 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB JOS 4:3 word 13
OET-LV: 3 And_command them to_say take_up to/for_you(pl) from_here from_the_middle_of the_Yardēn from_the_standing-place_of the_feet_of the_priests to_make_firm two_plus ten stones and_you(pl)_will_take_over them with_you(pl) and_you(pl)_will_set_down them at_place which you(pl)_will_stay in_him/it the_night. (JOS_4:3)
OET-RV: 3 and give them these instructions: Pick up twelve boulders from here in the middle of the Yordan from near where the priests are standing, and bring them over with you, and put them in the place where you all camp tonight.” (JOS 4:3)
JOS 4:4 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB JOS 4:4 word 4
OET-LV: 4 and_he/it_called Yəhōshūˊa to two_plus the_ten man whom he_had_appointed from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_a_tribe. (JOS_4:4)
OET-RV: 4 So Yehoshua called over the twelve men, one from each tribe, (JOS 4:4)
JOS 4:8 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB JOS 4:8 word 9
OET-LV: 8 And_they_made thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as Yəhōshūˊa/(Joshua) he_had_commanded and_they_took_up two_plus_of ten stones from_the_middle_of the_Yardēn just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_them_over with_them to the_lodging_place and_they_set_them_down there. (JOS_4:8)
OET-RV: 8 So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve boulders from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there. (JOS 4:8)
JOS 4:9 וּשְׁתֵּים (ūshəttēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB JOS 4:9 word 1
OET-LV: 9 And_two_plus ten stones Yəhōshūˊa he_set_up in_the_middle of_the_Yardēn in_the_place_of the_standing-place_of the_feet_of the_priests (of)_the_box_of who_carry_of the_covenant and_they_were there until the_day (the)_this. (JOS_4:9)
OET-RV: 9 Then Yehoshua stacked up twelve other boulders in the middle of the Yordan where the feet of the priests carrying the box with the agreement had been, and they remain there until today. (JOS 4:9)
JOS 4:20 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB JOS 4:20 word 2
OET-LV: 20 And_DOM two_plus ten the_stones the_these which they_had_taken from the_Yardēn Yəhōshūˊa he_set_up at_Gilgāl. (JOS_4:20)
OET-RV: 20 which was where they had set up the monument of twelve boulders. (JOS 4:20)
JOS 6:22 וְלִשְׁנַיִם (vəlishnayim) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, two’ morpheme glosses=‘and, to, two’ OSHB JOS 6:22 word 1
OET-LV: 22 And_to_two the_men who_had_spied_out DOM the_earth/land Yəhōshūˊa/(Joshua) he_said go the_house_of the_woman the_prostitute and_bring_out from_there DOM the_woman and_DOM every_of one_who to/for_her/it just_as you(pl)_swore to/for_her/it. (JOS_6:22)
OET-RV: 22 Then Yehoshua commanded the two men who had spied on the area, “Go to the prostitute’s house and bring the woman out of it and all who are related to her, just as you promised her.” (JOS 6:22)
JOS 7:3 כְּאַלְפַּיִם (kəʼalpayim) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֶלֶף’ contextual morpheme glosses=‘about, two_thousand’ morpheme glosses=‘about, two_thousand’ OSHB JOS 7:3 word 10
OET-LV: 3 And_they_returned to Yəhōshūˊa and_they_said to_him/it not all_of let_it_go_up the_people about_two_thousand man or about_three_of thousand(s) man let_them_go_up and_let_them_attack DOM (the)_ˊAy do_not make_go_wearily to_there DOM all_of the_people if/because are_few they. (JOS_7:3)
OET-RV: 3 When they returned to Yehoshua, they told him, “Don’t send all the warriors—only around two to three thousand men should go and attack them. Don’t bother everyone else because Ay is small.” (JOS 7:3)
JOS 7:21 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB JOS 7:21 word 7
OET-LV: 21 And_I_saw among_booty (the)_cloak_of Shinˊār one good and_two_hundreds shekels silver and_(the)_tongue gold one was_fifty shekels weight_of_its and_I_desired_them and_I_took_them and_there_they are_hidden on_the_earth in_the_middle of_(the)_my_of_tent and_the_silver is_under_it. (JOS_7:21)
OET-RV: 21 I saw a beautiful Babylonian cloak and two hundred silver pieces and a tongue-shaped piece of gold (weighing six-hundred grams) there inside Yericho. I wanted them so I took them, and they’re hidden in the ground under my tent, with the silver underneath.” (JOS 7:21)
JOS 8:25 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[were]_two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB JOS 8:25 word 9
OET-LV: 25 And_he/it_was all_of those_who_fell in_the_day (the)_that from_man and_unto woman were_two_plus ten thousand all_of the_people_of (the)_ˊAy. (JOS_8:25)
OET-RV: 25 so a total of twelve thousand men and women from Ay were killed that day. (JOS 8:25)
JOS 9:10 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_two_of’ morpheme glosses=‘to, two_of’ OSHB JOS 9:10 word 5
OET-LV: 10 And_DOM all_of that he_did to_the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) to_Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn and_to_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān who was_in_ˊAshtārōt. (JOS_9:10)
OET-RV: 10 and everything that he did to the two Amorite kings on the other side of the Yordan—King Sihon of Heshbon, and King Og of the Bashan who lived in Ashtaroth. (JOS 9:10)
JOS 14:3 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JOS 14:3 word 5
OET-LV: 3 If/because Mosheh he_had_given the_inheritance_of the_two_of the_tribes and_the_half_of the_tribe from_the_other_side of_Yardēn and_to_Lēviyyiy not he_had_given an_inheritance among_them. (JOS_14:3)
OET-RV: 3 (Mosheh had given the other two and a half tribes their inheritance on the other side of the river, but the Levites weren’t given land as an inheritance— (JOS 14:3)
JOS 14:4 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JOS 14:4 word 5
OET-LV: 4 If/because the_descendants_of they_were of_Yōşēf/(Joseph) two_of tribes Mənashsheh and_ʼEfrayim and_not people_gave a_portion to_Lēviyyiy on_the_earth if/because (if) cities to_dwell_in and_their_pasture_of_lands for_their_of_livestock and_for_their_of_property. (JOS_14:4)
OET-RV: 4 instead of land they were given cities to live in, along with the surrounding fields for their livestock. Yosef’s two sons Menashsheh and Efrayim were considered as two tribes.) (JOS 14:4)
JOS 15:60 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB JOS 15:60 word 8
OET-LV: 60 Qiryat Baˊal that is_Qiryat Yəˊārīm/(Jearim) and_(the)_Rabāh cities two and_their_of_villages. (JOS_15:60)
OET-RV: 60 Also Kiriat-Baal (also called Kiriat-Yearim) and Rabbah—two cities as well as their villages. (JOS 15:60)
JOS 18:24 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB JOS 18:24 word 6
OET-LV: 24 And_Kephar_(the)_Ammoni_and_Kephar (the)_Ammonah and_(the)_Ophni and_Geⱱaˊ cities two_plus ten and_their_of_villages. (JOS_18:24)
OET-RV: 24 Kefar-Ammoni, Ofni, and Geba—a total of twelve cities as well as their surrounding villages. (JOS 18:24)
JOS 19:15 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB JOS 19:15 word 8
OET-LV: 15 And_Kattah and_Nahₐlāl and_Shimrōn and_Idalah and leḩem cities two_plus ten and_their_of_villages. (JOS_19:15)
OET-RV: 15 It included the cities of Kattat, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—a total of twelve cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:15)
JOS 19:30 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB JOS 19:30 word 6
OET-LV: 30 And_Umah and_ʼAfēq and_Rəḩoⱱ cities twenty and_two and_their_of_villages. (JOS_19:30)
OET-RV: 30 It also included Ummah, Afek, and Rehob—a total of twenty-two cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:30)
JOS 21:7 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB JOS 21:7 word 11
OET-LV: 7 and_belonged_to_the_descendants_of Mərārī to_their_clans from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_from_the_tribe_of Gād and_from_the_tribe_of Zəⱱūlūn cities two_plus ten. (JOS_21:7)
OET-RV: 7 The Merari clans were allocated twelve cities in the regions occupied by Reuben, Gad, and Zebulun. (JOS 21:7)
JOS 21:16 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JOS 21:16 word 17
OET-LV: 16 And_DOM ˊAyin and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Juttah and_DOM lands_of_its_pasture DOM Bēyt Shemesh and_DOM lands_of_its_pasture cities nine from_with the_two_of the_tribes the_these. (JOS_21:16)
OET-RV: 16 Ain, Yuttah, and Beyt-Shemesh, all with their surrounding fields—a total of nine cities from within Yehudah and Shimeon’s territories. (JOS 21:16)
JOS 21:25 שְׁתָּיִם (shəttāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB JOS 21:25 word 14
OET-LV: 25 and_from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM Taˊₐnāk and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Gat Rimmōn and_DOM lands_of_its_pasture cities two. (JOS_21:25)
OET-RV: 25 From the Menashsheh half-tribe’s territory, they were allocated Taanak and Gat-Rimmon—two cities with their surrounding fields. (JOS 21:25)
JOS 21:27 שְׁתָּיִם (shəttāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB JOS 21:27 word 22
OET-LV: 27 and_belonged_to_the_descendants_of Gērəshōn from_the_clans_of the_Lēviyyiy from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Gōlān in_Bāshān and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Beeshtarah and_DOM lands_of_its_pasture cities two. (JOS_21:27)
OET-RV: 27 The Levite Gereshon clans were allocated cities from within the Menashsheh half-tribe’s territory: Golan in the Bashan (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone) and Be’eshtarah—two cities with their surrounding fields. (JOS 21:27)
JOS 21:40 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB JOS 21:40 word 12
OET-LV: 40 All_of the_cities of_the_descendants_of of_Mərārī to_their_clans who_remained of_the_clans_of of_the_Lēviyyiy lot_of_their and_he/it_was cities two_plus ten. (JOS_21:40)
OET-RV: 40 Thus the Levite Merari clan received twelve cities in the draw, along with their surrounding fields. (JOS 21:40)
JOS 24:12 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JOS 24:12 word 8
OET-LV: 12 And_I_sent before_you(pl) DOM the_hornet and_it_drove_out them from_before_of_you(pl) the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī not by_your_of_sword and_not by_your_of_bow. (JOS_24:12)
OET-RV: 12 I sent hornets ahead of you all and they drove out the two Amorite kings—it wasn’t your swords or bows that did it. (JOS 24:12)
JDG 3:16 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JDG 3:16 word 6
OET-LV: 16 And_he/it_made to_him/it ʼĒhūd a_sword and_belonged_to_it two_of mouths was_a_cubit length_of_its and_he_girded it from_under to_his_of_garments on the_thigh_of his_right_side_of_of. (JDG_3:16)
OET-RV: 16 Now Ehud had made himself a double-edged sword—a short one about half a metre long—and he strapped it to his right thigh beneath his clothes. (JDG 3:16)
JDG 5:16 הַֽמִּשְׁפְּתַיִם (hammishpətayim) Lemmas=‘הַ’, ‘מִשְׁפְּתַיִם’ contextual morpheme glosses=‘the_two, saddlebaskets’ morpheme glosses=‘the, sheepfolds’ OSHB JDG 5:16 word 4
OET-LV: 16 To/for_what did_you_sit between the_two_saddlebaskets to_hear the_whistling_of the_flocks to_the_divisions_of Rəʼūⱱēn were_great searchings_of heart. (JDG_5:16)
OET-RV: 16 Why did you sit between the sheep pens?
⇔ To hear the whistling for the flocks?
⇔ There was intense heart searching among the clans of Reuben. (JDG 5:16)
JDG 5:30 רַחֲמָתַיִם (raḩₐmātayim) Lemma=‘רַחֲמָה’ contextual word gloss=‘two_wombs’ word gloss=‘bedmates’ OSHB JDG 5:30 word 6
OET-LV: 30 Not are_they_finding are_they_dividing_up plunder a_womb two_wombs for_the_head_of a_man plunder_of coloured_cloth(s) for_Şīşərāʼ plunder_of coloured_cloth(s) multicoloured_material coloured_cloth_of multicoloured_material(s) for_the_necks_of plunder. (JDG_5:30)
OET-RV: 30 ‘Won’t they be gathering and dividing the plunder?
⇔ A woman or two for each warrior to bear children.
⇔ Finding some colourful material for Sisera.
⇔ Taking some embroidered fabrics.
⇔ Dyed scarves as plunder.’ (JDG 5:30)
JDG 7:25 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JDG 7:25 word 2
OET-LV: 25 And_they_captured the_two_of the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_they_killed DOM ˊOrēⱱ at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ they_killed at Zəʼēⱱ and_they_pursued (to) Midyān and_the_head_of ˊOrēⱱ and_Zəʼēⱱ they_brought to Gidˊōn from_the_other_side of_Yardēn. (JDG_7:25)
OET-RV: 25 They chased after the Midianites and captured their two princes, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock now called ‘Oreb’s rock’, and they killed Zeeb at a winepress now called ‘Zeeb’s winepress’, and they brought their heads back across the Yordan to Gideon. (JDG 7:25)
JDG 8:12 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JDG 8:12 word 8
OET-LV: 12 And_ Zeⱱaḩ _they_fled and_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) and_he_pursued after_them and_he_captured DOM the_two_of the_kings_of Midyān DOM Zeⱱaḩ and_DOM Tsalmunnāˊ and_all the_army he_routed. (JDG_8:12)
OET-RV: 12 Zebah and Zalmunna fled, but they chased after those two Midianite kings and captured them, thus defeating their entire army. (JDG 8:12)
JDG 9:44 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB JDG 9:44 word 10
OET-LV: 44 And_ʼAⱱīmelek and_the_companies which with_him/it they_made_a_raid and_they_stood the_entrance_of the_gate_of the_city and_the_two_of the_companies they_made_a_raid on all_of those_who in_the_field and_they_attacked_them. (JDG_9:44)
OET-RV: 44 Abimelek and the units that were with him had spread out and they stood at the entrance of the city gate, and two units spread out against everyone who was in the field and killed them. (JDG 9:44)
JDG 10:3 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB JDG 10:3 word 9
OET-LV: 3 and_he/it_rose_up after_him Yāʼīr/(Jair) the_Gilˊādite and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) twenty and_two year[s]. (JDG_10:3)
OET-RV: 3 After him, Yair the Gileadite led Yisrael for twenty-two years. (JDG 10:3)
JDG 11:37 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB JDG 11:37 word 10
OET-LV: 37 And_she/it_said to father_of_her let_it_be_done to/for_me the_thing the_this refrain from_me two months so_that_I_may_go and_I_will_go_down on the_mountains and_so_that_I_may_weep on virginiti(es)_of_my I and_my_of_companions. (JDG_11:37)
OET-RV: 37 But she asked her father, “Just do this one thing for me: release me for two months, so I can go away and take some companions. I’ll fall prostrate on the hills and I’ll weep because I’ll never have a chance to marry.” (JDG 11:37)
JDG 11:38 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JDG 11:38 word 5
OET-LV: 38 And_he/it_said go and_he_sent_away her two_of months and_she_went she and_her_of_companions and_she_wept on virginiti(es)_of_her on the_mountains. (JDG_11:38)
OET-RV: 38 He agreed and then sent her away for two months. She went with some companions, and she wept on the hills because she’d never be a mother. (JDG 11:38)
JDG 11:39 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB JDG 11:39 word 3
OET-LV: 39 And_he/it_was from_the_end/extremity two months and_she_returned to father_of_her and_he/it_made to/for_her/it DOM vow_of_his which he_had_vowed and_she not she_had_known a_man and_it_became a_custom in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_11:39)
OET-RV: 39 Then at the end of the two months, she returned to her father and he carried out his vow with respect to her so indeed she never had a chance to marry.
¶ After that, it became a custom in Yisrael (JDG 11:39)
JDG 15:4 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JDG 15:4 word 17
OET-LV: 4 And_ Shimshvōn _he/it_went and_he_captured three hundred(s) foxes and_he/it_took torches and_he_turned tail to tail and_he/it_assigned a_torch one between the_two_of the_tails in_middle. (JDG_15:4)
OET-RV: 4 Then he went and captured three hundred foxes and tied them in pairs—tail to tail. He took torches, and tied one torch between the tails of each pair. (JDG 15:4)
JDG 15:13 בִּשְׁנַיִם (bishnayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘with, two’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two’ OSHB JDG 15:13 word 14
OET-LV: 13 And_they_said to_him/it to_say no if/because only_(bind) we_will_bind_you and_we_will_give_you in_their_of_hand and_certainly_(kill) not we_will_kill_you and_they_bound_him with_two ropes new and_they_brought_him_up from the_rock. (JDG_15:13)
OET-RV: 13 “No, however, we’ll certainly tie you up,” they replied, “and we’ll hand you over to them. But truly we won’t kill you.” Then they tied him up with two new ropes and brought him up from the rocks. (JDG 15:13)
JDG 15:16 חֲמֹרָתָיִם (ḩₐmorātāyim) Lemma=‘חֹמֶר’ contextual word gloss=‘two_heaps’ word gloss=‘two_heaps’ OSHB JDG 15:16 word 6
OET-LV: 16 And_ Shimshvōn _he/it_said with_the_jawbone_of the_donkey a_heap two_heaps with_the_jawbone_of the_donkey I_struck_down a_thousand man. (JDG_15:16)
OET-RV: 16 Then Shimshon declared,
⇔ “With a donkey’s jawbone, one heap, two heaps,
⇔ ≈ with a donkey’s jawbone, I’ve slaughtered a thousand men.” (JDG 15:16)
JDG 16:3 וּבִשְׁתֵּי (ūⱱishtēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, on, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, two_of’ OSHB JDG 16:3 word 13
OET-LV: 3 and_ Shimshvōn _he_lay_down until the_middle_of the_night and_he/it_rose_up in_the_middle_of the_night and_he_took_hold on_the_doors_of the_gate_of the_city and_on_the_two_of the_doorposts and_he_pulled_them_up with the_bar and_he/it_assigned on shoulders_of_his and_he_carried_them_up to the_top_of the_mountain which is_on the_face_of Ḩeⱱrōn. (JDG_16:3)
OET-RV: 3 Samson stayed with her until the middle of the night, then he got up. He picked up both the gates including the cross-bar and their posts, and hoisted them up onto his shoulders, and he carried them up to the top of the hill which is in front of Hebron. (JDG 16:3)
JDG 16:28 מִשְּׁתֵי (mishshətēy) Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_two_of’ morpheme glosses=‘for, two_of’ OSHB JDG 16:28 word 19
OET-LV: 28 And_ Shimshvōn _he/it_called to YHWH and_he_said my_master YHWH remember_me please and_strengthen_me please only the_time//this_time the_this the_ʼElohīm so_that_I_may_avenge_myself vengeance_of one of_the_two_of eyes_of_my from_the_Fəlishtiy. (JDG_16:28)
OET-RV: 28 Then Shimshon called out to Yahweh, “My master Yahweh, please remember me. Strengthen me please, just this time, oh God, so that I can avenge myself by one last act of vengeance on the Philistines to make them pay for my two eyes.” (JDG 16:28)
JDG 16:29 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JDG 16:29 word 4
OET-LV: 29 And_ Shimshvōn _he_twisted DOM the_two_of the_pillars_of the_middle which the_house was_established on_them and_he_supported_himself on_them one was_in_his_right_of_hand and_one was_in_his_left_of_hand. (JDG_16:29)
OET-RV: 29 Then he took hold of the two centre pillars on which the building depended, and pressed out against them—one in his right hand and one in his left. (JDG 16:29)
JDG 17:4 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB JDG 17:4 word 7
OET-LV: 4 And_he_brought_back DOM the_silver to_his_of_mother his/its_mother and_she/it_took two_hundred silver and_she_gave_it to_silversmith and_he_made_it a_carved_image and_a_molten_image and_he/it_was in_house_of Mīkāhū. (JDG_17:4)
OET-RV: 4 So after the money had been returned, his mother gave two hundred silver coins to a silversmith. He made a carved figure and one cast from a mould, and they were placed in Micah’s house. (JDG 17:4)
JDG 19:8 שְׁנֵיהֶֽם (shənēyhem) Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB JDG 19:8 word 17
OET-LV: 8 And_he_rose_early in_morning in_the_day (the)_fifth to_go and_he/it_said the_father_of the_young_woman sustain please heart_of_your and_delay until declines the_day and_they_ate the_two_of_of_them. (JDG_19:8)
OET-RV: 8 He got up early in the morning on the fifth day to get ready to leave, but the father of the young woman said, “Get some energy first.” So they waited until later in the day, and then the two of them ate. (JDG 19:8)
JDG 19:29 לִשְׁנֵים (lishnēym) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘into, two_plus’ morpheme glosses=‘into, two’ OSHB JDG 19:29 word 11
OET-LV: 29 And_he_came to house_of_his and_he/it_took DOM the_knife and_he_took_hold on_his_of_concubine and_he_cut_her_in_pieces to_her_of_bones into_two_plus ten pieces and_he_sent_her_out in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_19:29)
OET-RV: 29 When he arrived, he got a knife and hacked his wife’s body into twelve pieces (including the bones), and he sent them to various places spread across all of Yisrael’s territory. (JDG 19:29)
JDG 20:21 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB JDG 20:21 word 10
OET-LV: 21 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn from (the)_Giⱱˊāh and_they_destroyed among_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that two and_twenty thousand man ground_to_the. (JDG_20:21)
OET-RV: 21 But the Benyamites led a surprise attack out of Gibeah and killed twenty-two thousand of the Israeli warriors. (JDG 20:21)
JDG 20:45 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB JDG 20:45 word 18
OET-LV: 45 And_they_turned and_they_fled to_the_wilderness to the_rock_of (the)_Rimmōn and_they_gleaned_him in_highways five_of thousand(s) man and_they_pursued_closely after_him to Gidˊom and_they_struck_down from_him/it two_thousand man. (JDG_20:45)
OET-RV: 45 and the rest turned and fled into the wilderness towards the Rimmon rock. Another five thousand men were killed along the trails. They chased them all the way to Gidom, and killed another two thousand men, (JDG 20:45)
JDG 21:10 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB JDG 21:10 word 4
OET-LV: 10 And_they_sent there the_congregation two_plus ten thousand man from_(the)_sons of_(the)_strength and_they_commanded them to_say go and_you(pl)_will_strike_down DOM the_inhabitants_of Yāⱱēsh to_the_mouth_of the_sword and_the_women and_the_little_one[s]. (JDG_21:10)
OET-RV: 10 So the Israelis sent twelve thousand warriors there, commanding them to use their swords to kill the inhabitants of Yabesh-Gilead, including married women and children— (JDG 21:10)
RUTH 1:1 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB RUTH 1:1 word 18
OET-LV: 1 And_he/it_was in_the_days_of the_judging of_the_judges and_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_went a_man from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to_sojourn in_the_region(s)_of Mōʼāⱱ he and_his/its_woman/wife and_the_two_of sons_of_his. (RUT_1:1)
OET-RV: 1 Back in the time when the tribal leaders ruled Yisrael (Israel), there was a drought which caused a shortage of food, so a man from the town of Beyt-Lehem (Bethlehem) in the Yehudah (Judah) region went to live in the country of Moab for a while, taking his wife and their two sons. (RUT 1:1)
RUTH 1:2 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB RUTH 1:2 word 8
OET-LV: 2 And_name_of the_man was_ʼElīmelek and_name_of his/its_wife/woman was_Nāˊₒmī and_name_of the_two_of sons_of_his was_Maḩlōn and_Kilion ʼEfrātī from food/grain/bread Yəhūdāh and_they_came the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they_were there. (RUT_1:2)
OET-RV: 2 The man’s name was Elimelek and he was married to Naomi, and their sons’ names were Mahlon and Kilion. (They were part of the clan of Efratah from Beyt-Lehem in Yehudah.) They travelled to the Moab countryside and lived there. (RUT 1:2)
RUTH 1:3 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB RUTH 1:3 word 7
OET-LV: 3 And_ ʼElīmelek _he/it_died the_husband_of Nāˊₒmī and_she_was_left she and_the_two_of sons_of_her. (RUT_1:3)
OET-RV: 3 Then Naomi’s husband Elimelek died, and she was left with her two sons. (RUT 1:3)
RUTH 1:7 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB RUTH 1:7 word 7
OET-LV: 7 And_she_went_out from the_place where she_had_been (to)_there and_the_two_of daughters-in-law_of_her with_her/it and_they_went on_way to_return to the_land_of Yəhūdāh/(Judah). (RUT_1:7)
OET-RV: 7 The three of them left the place where they’d been living in Moab and started walking along the road back to Yehudah (Judah). (RUT 1:7)
RUTH 1:8 לִשְׁתֵּי (lishtēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_two_of’ morpheme glosses=‘to, two_of’ OSHB RUTH 1:8 word 3
OET-LV: 8 And_ Nāˊₒmī _she/it_said to_the_two_of daughters-in-law_of_her go return each_woman to_the_house_of her_mother_of_of may_he_deal YHWH with_you(pl) covenant_loyalty just_as you(pl)_have_dealt with the_dead and_with_me. (RUT_1:8)
OET-RV: 8 Then Naomi said to her two daughters-in-law, “Both of you should go back to your parents’ homes. I pray that Yahweh will treat you with the same faithfulness that you showed to your now-deceased husbands and to me. (RUT 1:8)
RUTH 1:19 שְׁתֵּיהֶם (shəttēyhem) Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB RUTH 1:19 word 2
OET-LV: 19 And_they_went the_two_of_of_them until they_came Bēyt- leḩem and_he/it_was just_as_they_came Bēyt- leḩem and_ all_of _it_was_stirred the_city on_them and_they(f)_said is_this Nāˊₒmī. (RUT_1:19)
OET-RV: 19 So the two of them travelled on until they reached Beyt-Lehem (Bethlehem). When they entered Beyt-Lehem, the whole town was curious about them, and the women began asking, “Is that Naomi?” (RUT 1:19)
RUTH 4:11 שְׁתֵּיהֶם (shəttēyhem) Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB RUTH 4:11 word 19
OET-LV: 11 And_ all_of _they_said the_people which was_at_gate and_the_elders we_are_witnesses YHWH may_he_make DOM the_woman who_is_about_to_come into house_of_your like_Rāḩēl and_like_Lēʼāh who they_built the_two_of_of_them DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_make wealth in_ʼEfrātāh and_proclaim a_name in_house_of leḩem. (RUT_4:11)
OET-RV: 11 All the respected men, and the others who were sitting at the town gate, agreed, and they said, “Yes, we are your. We pray that Yahweh will allow this woman who will be coming into your home, to be like Rachel and Leah, the two who gave birth to our ancestors and started our people, Yisrael. May you become great in the clan of Efratah and famous here in Beyt-Lehem! (RUT 4:11)
1 SAM 1:2 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 1 SAM 1:2 word 2
OET-LV: 2 And_to/for_him/it two_of wives the_name_of one was_Ḩannāh and_name_of the_second(fs) was_Fəninnāh and_he/it_was to/for_Fəninnāh children and_to/for_Ḩannāh there_belonged_not children. (SA1_1:2)
OET-RV: 2 He had two wives: Hannah (who had no children) and Peninnah (who had several children). (SA1 1:2)
1 SAM 1:3 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 SAM 1:3 word 13
OET-LV: 3 And_he/it_would_go_up the_man (the)_that from_his_of_city from_days to_days to_bow_down and_to_sacrifice to/for_YHWH hosts in_Shiloh and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī Ḩāfənī and_Pinehas were_priests to/for_YHWH. (SA1_1:3)
OET-RV: 3 Every year he would take his family to Shiloh to offer sacrifices to commander Yahweh. Eli was Yahweh’s priest there, and his two sons Hofni and Pinehas also served there. (SA1 1:3)
1 SAM 2:21 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 SAM 2:21 word 10
OET-LV: 21 If/because YHWH he_visited DOM Ḩannāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth three sons and_two_of daughters and_he_grew_up the_lad Shəmūʼēl with YHWH. (SA1_2:21)
OET-RV: 21 So Yahweh visited Hannah and she went on to give birth to three other sons and two daughters. Meanwhile, young Shemuel grew up serving Yahweh. (SA1 2:21)
1 SAM 2:34 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 SAM 2:34 word 7
OET-LV: 34 And_this for_you will_be_the_sign which it_will_come to the_two_of sons_of_your to Ḩāfənī and_Pinḩāş in/on_day one they_will_die both_of_of_them. (SA1_2:34)
OET-RV: 34 This will be the sign: it’ll turn out that your two sons Hofni and Finehas will both die on the same day. (SA1 2:34)
1 SAM 3:11 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 1 SAM 3:11 word 14
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to Shəmūʼēl here I am_about_to_do a_thing in_Yisrāʼēl/(Israel) which every_of one_of_who_hears_it they_will_tingle the_two_of ears_of_his. (SA1_3:11)
OET-RV: 11 “Listen,” Yahweh told him, “I’m about to do something in Yisrael that will make everyone’s ears tingle when they hear it. (SA1 3:11)
1 SAM 4:4 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 SAM 4:4 word 14
OET-LV: 4 And_it_sent the_people Shiloh and_they_brought from_there DOM the_box_of the_covenant_of YHWH hosts who_sits_of the_cherubims and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī were_with the_box_of the_covenant_of the_ʼElohīm Ḩāfənī and_Pinḩāş. (SA1_4:4)
OET-RV: 4 So the people sent men to Shiloh and from there they lifted the box containing Yahweh’s agreement and the sacred platform with the winged creatures. Eli’s two sons, Hofni and Finehas, were there with the box containing God’s agreement. (SA1 4:4)
1 SAM 4:11 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 SAM 4:11 word 4
OET-LV: 11 And_the_box_of god it_was_taken and_the_two_of the_sons_of ˊĒlī they_died Ḩāfənī and_Pinḩāş. (SA1_4:11)
OET-RV: 11 As well as that, the box with God’s agreement was taken, and Eli’s two sons Hofni and Finehas were killed. (SA1 4:11)
1 SAM 4:17 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 SAM 4:17 word 14
OET-LV: 17 And_he_answered the_bearer_news and_he/it_said Yisrāʼēl/(Israel) it_has_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy and_also a_slaughter great it_has_been among_people and_also the_two_of sons_of_your they_have_died Ḩāfənī and_Pinḩāş and_the_box_of the_ʼElohīm it_has_been_taken. (SA1_4:17)
OET-RV: 17 “Yisrael fled defeated from the Philistines,” said the messenger. “And also, there has been a terrible slaughter of our people. What’s more, your two sons, Hofni and Finehas, were killed, and the sacred chest has been captured.” (SA1 4:17)
1 SAM 5:4 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, both_of’ OSHB 1 SAM 5:4 word 14
OET-LV: 4 And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it. (SA1_5:4)
OET-RV: 4 But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)
1 SAM 6:7 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 SAM 6:7 word 7
OET-LV: 7 And_now take and_make a_cart new one and_two_of cows nursing which not it_has_gone_up on_them a_yoke and_you(pl)_will_harness DOM the_cows on_cart and_you(pl)_will_take_back ones_of_their_young from_after_them to_the_house. (SA1_6:7)
OET-RV: 7 So now, get a brand new cart with two nursing cows which have never had a yoke on their necks. Hitch the cows to the cart but take their calves back to their pen. (SA1 6:7)
1 SAM 6:10 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 1 SAM 6:10 word 5
OET-LV: 10 And_they_made the_men thus and_they_took two_of cows nursing and_they_harnessed_them on_cart and_DOM ones_of_their_young they_shut_up in_house. (SA1_6:10)
OET-RV: 10 So they followed those instructions: they took two cows that had been feeding calves and hitched them to the new cart, but they shut their calves away in the stall. (SA1 6:10)
1 SAM 10:2 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 SAM 10:2 word 5
OET-LV: 2 When_you_go the_day from_with_me and_you_will_find two_of men near the_grave_of Rāḩēl in_the_territory_of Binyāmīn at_Tselʦaḩ/(Zelzah) and_they_will_say to_you they_have_been_found the_she-asses which you_went to_seek and_see/lo/see he_has_abandoned I_will_show_you(ms) DOM the_matter(s)_of the_she-asses and_he_is_anxious to/for_you(pl) to_say what will_I_do for_my_of_son. (SA1_10:2)
OET-RV: 2 After you leave me today and get back to Benyamite territory, then you’ll see two men near Rachel’s tomb in Tseltsah, and they’ll say to you, ‘The donkeys that you went to look for have been found. But, wow, your father has stopped worrying about the donkeys and now he’s worried about you and trying to figure out what he should do.’ (SA1 10:2)
1 SAM 10:4 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 1 SAM 10:4 word 6
OET-LV: 4 And_they_will_ask to/for_yourself(m) to_welfare and_they_will_give to/for_yourself(m) two_of bread[s] and_you_will_take_them from_their_of_hand. (SA1_10:4)
OET-RV: 4 They’ll ask about how you’re doing and give you two loaves of bread which you should accept. (SA1 10:4)
1 SAM 11:11 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 SAM 11:11 word 26
OET-LV: 11 and_he/it_was from_the_next_day and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_assigned DOM the_people three companies and_they_came in_the_midst_of the_camp in_the_watch_of the_morning and_they_defeated DOM ˊAmmōn until the_heat_of the_day and_he/it_was those_who_remained and_they_were_scattered and_not they_remained among_them two together. (SA1_11:11)
OET-RV: 11 The next day, Sha’ul divided his warriors into three divisions, and they attacked the Ammonite camp before the sun rose. Then they slaughtered the Ammonites until the hottest part of the day. Their remaining warriors were scattered so completely that no two of them were able to stay together. (SA1 11:11)
1 SAM 13:1 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 SAM 13:1 word 5
OET-LV: 13 was_a_son_of a_year Shāʼūl/(Saul) when_he_became_king and_two_of years he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_13:1)
OET-RV: 13 Sha’ul was thirty years old when he began to reign over Yisrael, and when he’d reigned for two years, (SA1 13:1)
1 SAM 13:2 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘two_thousand’ OSHB 1 SAM 13:2 word 10
OET-LV: 2 And_he_chose to_him/it Shāʼūl three_of thousand(s) from_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_were with Shāʼūl two_thousand at_Mikmāş and_in_the_hill_country_of Bēyt- ʼēl and_one_thousand they_were with Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) at_Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_the_rest_of the_people he_sent_away each_man to_his_of_tents. (SA1_13:2)
OET-RV: 2 he chose three thousand Israeli warriors for himself: two thousand were stationed with him in Mikmas, and one thousand were with his son Yonatan in Benyamite Gibeah. All the others, he sent back to their homes. (SA1 13:2)
1 SAM 13:21 פִים (fīm) Lemma=‘פִּים’ contextual word gloss=‘two_thirds_of_a_shekel’ word gloss=‘two-thirds_of_a_shekel’ OSHB 1 SAM 13:21 word 3
OET-LV: 21 And_it_was the_charge two_thirds_of_a_shekel for_plowshares and_for_mattocks and_for_three fork and_for_the_axes and_to_make_straight the_goad[s]. (SA1_13:21)
OET-RV: 21 (They were charged two-thirds of a shekel for larger things like plough blades, and one-third for picks and axes, and for straightening ox goads.) (SA1 13:21)
1 SAM 14:49 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 1 SAM 14:49 word 9
OET-LV: 49 and_ the_sons_of _they_were of_Shāʼūl Yōnātān and_Yishvī/(Ishvi) and shūˊa and_name_of the_two_of daughters_of_his the_name_of the_firstborn was_Mērāⱱ and_name_of the_young_one was_Mīkāl. (SA1_14:49)
OET-RV: 49 Sha’ul’s sons were Yonatan, Ishvi, and Malki-Shua. His oldest daughter was Merab, and the younger one was Mikal. (SA1 14:49)
1 SAM 15:4 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 SAM 15:4 word 7
OET-LV: 4 and_ Shāʼūl/(Saul) _he_summoned DOM the_people and_he_mustered_them at_Ţəlāʼīm two_hundred thousand foot_soldier[s] and_ten_of thousand(s) with (the)_man_of Yəhūdāh/(Judah). (SA1_15:4)
OET-RV: 4 So Sha’ul summoned the people to Telaim and counted them: two hundred thousand foot soldiers as well as ten thousand warriors from Yehudah. (SA1 15:4)
1 SAM 18:11 פַּעֲמָיִם (paˊₐmāyim) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘two_times’ word gloss=‘twice’ OSHB 1 SAM 18:11 word 12
OET-LV: 11 And_ Shāʼūl _he_hurled DOM the_spear and_he/it_said I_will_strike (on)_Dāvid and_(on)_wall and_ Dāvid _he_went_around from_before_of_him two_times. (SA1_18:11)
OET-RV: 11 and he suddenly hurled it, saying, “I’ll pin that David to the wall.” But twice when he did that, David managed to elude him. (SA1 18:11)
1 SAM 18:21 בִּשְׁתַּיִם (bishtayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, two_[times]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, second’ OSHB 1 SAM 18:21 word 16
OET-LV: 21 And_ Shāʼūl _he/it_said I_will_give_her for_him/it so_that_she_may_become to_him/it (into)_a_snare and_so_that_it_may_be in_him/it the_hand_of the_Fəlishtiy and_ Shāʼūl _he/it_said to Dāvid in_two_times you_will_be_a_son-in-law to_me the_day. (SA1_18:21)
OET-RV: 21 saying to himself, “I’ll give her to him so she can become a trap for him so the Philistines could be the ones to attack him.” So he said a second time, “You’ll become a son-in-law of mine today.” (SA1 18:21)
1 SAM 18:27 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 SAM 18:27 word 8
OET-LV: 27 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_went he and_his_of_men and_he_struck_down among_Fəlishtiy two_hundred man and_ Dāvid _he/it_brought DOM foreskins_of_their and_people_gave_them_in_full to/for_the_king to_be_son-in-law to_king and_he_gave to_him/it Shāʼūl DOM Mīkāl daughter_of_his to/for_(a)_woman. (SA1_18:27)
OET-RV: 27 so he and his men got ready and went and killed two hundred Philistine men. He brought them to the king and had them counted to fulfill the pledge, and so Sha’ul had to give his daughter Mikal to become his wife. (SA1 18:27)
1 SAM 20:42 שְׁנֵינוּ (shənēynū) Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_us’ morpheme glosses=‘two_of, us’ OSHB 1 SAM 20:42 word 8
OET-LV: 42 And_ Yōnātān _he/it_said to_Dāvid go to_peace that we_have_sworn_an_oath the_two_of_of_us we in/on_name_of YHWH to_say YHWH he_will_be between_me and_between_you and_between offspring_of_my and_between your(ms)_seed/fruit until perpetuity. (SA1_20:42)
OET-RV: 42 Then Yonatan told David, “Go in peace, because us two have made a pact together in Yahweh’s name, agreeing, ‘Yahweh will watch between me and you, and between my descendants and your descendants forever.’ ” Then David set off and Yonatan went back to the city. (SA1 20:42)
1 SAM 25:13 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, two_hundred’ OSHB 1 SAM 25:13 word 23
OET-LV: 13 And_ Dāvid _he/it_said to_his_of_men gird_on everyone DOM sword_of_his and_they_girded_on everyone DOM sword_of_his and_he_girded_on also Dāvid DOM sword_of_his and_they_went_up after Dāvid about_four hundred(s) man and_two_hundreds they_remained with the_vessels. (SA1_25:13)
OET-RV: 13 Then David told his men, “Strap on your swords.” So David took around four hundred men, leaving around two hundred with their gear. (SA1 25:13)
1 SAM 25:18 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 SAM 25:18 word 4
OET-LV: 18 And_ ʼAⱱīgayil _she_made_haste and_she/it_took two_hundred bread[s] and_two jars_of wine and_five sheep prepared and_five seahs roasted_grain and_a_hundred bunches_of_raisins and_two_hundreds fig_cakes and_she_put_them on the_donkeys. (SA1_25:18)
OET-RV: 18 So Abigail quickly collected two hundred loaves of bread, two skins of wine, five butchered sheep, a large basket of roasted grain, a hundred bunches of raisins, and two hundred cakes of figs. She loaded it all on donkeys (SA1 25:18)
1 SAM 25:18 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, two_hundred’ OSHB 1 SAM 25:18 word 17
OET-LV: 18 And_ ʼAⱱīgayil _she_made_haste and_she/it_took two_hundred bread[s] and_two jars_of wine and_five sheep prepared and_five seahs roasted_grain and_a_hundred bunches_of_raisins and_two_hundreds fig_cakes and_she_put_them on the_donkeys. (SA1_25:18)
OET-RV: 18 So Abigail quickly collected two hundred loaves of bread, two skins of wine, five butchered sheep, a large basket of roasted grain, a hundred bunches of raisins, and two hundred cakes of figs. She loaded it all on donkeys (SA1 25:18)
1 SAM 27:3 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 SAM 27:3 word 11
OET-LV: 3 And_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid with ʼAkīsh in_Gat he and_his_of_men each_one and_his/its_house(hold) Dāvid and_the_two_of wives_of_his ʼAḩīnoˊam the_Jezreelite_woman and_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite)_woman. (SA1_27:3)
OET-RV: 3 Then David and his men settled with Akish in Gat. David had his two wives Ahinoam (from Yezreel) and Abigail (widow of Nabal from Carmel) with him. (SA1 27:3)
1 SAM 28:8 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 SAM 28:8 word 8
OET-LV: 8 And_ Shāʼūl _he_disguised_himself and_he_was_clothed garments other and_he/it_went he and_two_of men with_him/it and_they_came to the_woman night and_he/it_said divine please to_me by_necromancy and_bring_up to_me DOM the_one_whom I_will_say to_you. (SA1_28:8)
OET-RV: 8 So Sha’ul put on different clothes to disguise himself, and went off in the night with two of his men. They went to the woman and he asked, “Please divine for me with a spirit of the dead and bring up the person that I tell you.” (SA1 28:8)
1 SAM 30:5 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 SAM 30:5 word 1
OET-LV: 5 And_the_two_of the_wives_of Dāvid ʼAḩīnoˊam they_had_been_taken_captive the_Jezreelite_woman and_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite). (SA1_30:5)
OET-RV: 5 Ahinoam (from Yezreel) and Abigail (Nabal’s widow from Carmel), David’s two wives, had been taken captive with the others. (SA1 30:5)
1 SAM 30:10 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 SAM 30:10 word 8
OET-LV: 10 And_ Dāvid _he_pursued he and_four hundred(s) man and_they_stood two_hundred man who they_were_too_exhausted for_passing_over DOM the_wadi_of (the)_Bəsōr. (SA1_30:10)
OET-RV: 10 David and four hundred men continued, but two hundred more of the men who were exhausted stopped at the far end of the Besor riverbed. (SA1 30:10)
1 SAM 30:12 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 SAM 30:12 word 5
OET-LV: 12 And_they_gave to_him/it a_slice_of fig_cake and_two_of bunches_of_raisins and_he_ate his/its_breath/wind/spirit and_it_returned to_him/it if/because not he_had_eaten food and_not he_had_drunk water three days and_three nights. (SA1_30:12)
OET-RV: 12 along with a slice of fig cake and two raisin clusters. He ate it and felt stronger again because he hadn’t eaten or drunk for three full days. (SA1 30:12)
1 SAM 30:18 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 1 SAM 30:18 word 9
OET-LV: 18 And_ Dāvid _he_rescued DOM all_of that ˊAmālēq they_had_taken and_DOM the_two_of wives_of_his Dāvid he_rescued. (SA1_30:18)
OET-RV: 18 So David was able to rescue everyone that the Amalekites had taken, including his two wives. (SA1 30:18)
1 SAM 30:21 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 SAM 30:21 word 4
OET-LV: 21 And_ Dāvid _he_came to two_hundred the_men who they_had_been_too_exhausted for_going after Dāvid and_they_had_left_them_behind at_the_wadi_of (the)_Bəsōr and_they_went_out to_meet Dāvid and_to_meet the_people which with_him/it and_ Dāvid _he_approached DOM the_people and_he_asked to/for_them to_welfare. (SA1_30:21)
OET-RV: 21 Then David got back to the two hundred men who’d been too exhausted to go all the way with them. They’d stayed at the Besor riverbed, and they went out to meet David and his men. As David approached to greet them, (SA1 30:21)
2 SAM 1:1 שְׁנָיִם (shənāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 SAM 1:1 word 14
OET-LV: 1 and_he/it_was after the_death_of Shāʼūl/(Saul) and_Dāvid he_returned from_when_defeated DOM (the)_Amalek and_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_Tsiqlag/(Ziklag) days two. (SA2_1:1)
OET-RV: 1 After David returned from slaughtering the Amalekites, he stayed in Tsiklag for two days. (King Sha’ul was dead by this time.) (SA2 1:1)
2 SAM 2:2 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 2 SAM 2:2 word 5
OET-LV: 2 And_he/it_ascended there Dāvid and_also the_two_of wives_of_his ʼAḩīnoˊam the_Jezreelite_woman and_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite). (SA2_2:2)
OET-RV: 2 So David took his two wives (Ahinoam the Yezreelite and Abigail the widow of Nabal the Carmelite) and went there. (SA2 2:2)
2 SAM 2:10 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 SAM 2:10 word 11
OET-LV: 10 was_a_son_of forty year[s] Ish- bshet the_son_of Shāʼūl when_he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_two years he_reigned only the_house_of Yəhūdāh they_were after Dāvid. (SA2_2:10)
OET-RV: 10 Iysh-Boshet was forty years old when he started to rule over the Israelis, and he ruled them for two years.
¶ But the tribe of Yehudah was loyal to David (SA2 2:10)
2 SAM 2:15 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 2 SAM 2:15 word 4
OET-LV: 15 And_they_arose and_they_passed_by by_number two_plus ten for_Binyāmīn and_for bshet the_son_of Shāʼūl and_two_plus ten of_the_servants_of of_Dāvid. (SA2_2:15)
OET-RV: 15 So they stood up and counted off twelve representing Benyamin and Sha’ul’s son Iysh-Boshet and twelve from David’s servants. (SA2 2:15)
2 SAM 2:15 וּשְׁנֵים (ūshənēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 SAM 2:15 word 11
OET-LV: 15 And_they_arose and_they_passed_by by_number two_plus ten for_Binyāmīn and_for bshet the_son_of Shāʼūl and_two_plus ten of_the_servants_of of_Dāvid. (SA2_2:15)
OET-RV: 15 So they stood up and counted off twelve representing Benyamin and Sha’ul’s son Iysh-Boshet and twelve from David’s servants. (SA2 2:15)
2 SAM 4:2 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 2 SAM 4:2 word 1
OET-LV: 2 And_two_of men commanders_of marauding_bands they_were the_son_of Shāʼūl the_name_of the_one was_Baˊₐnāh and_name_of the_second was_Rēkāⱱ the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite from_(the)_sons of_Binyāmīn if/because also Bəʼērōt it_is_reckoned to Binyāmīn. (SA2_4:2)
OET-RV: 2 He had two men who were leaders of raiding parties. They were Rimmon’s sons Baanah and Rekav from Beerot in the Benyamite region, (SA2 4:2)
2 SAM 8:2 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 SAM 8:2 word 10
OET-LV: 2 And_he_defeated DOM Mōʼāⱱ and_he_measured_them_off with_measuring-line he_made_lie_down them towards_land and_he_measured_off two_of measuring-lines to_put_to_death and_the_fullness_of (the)_measuring-line to_let_live and_ Mōʼāⱱ _it_became of_Dāvid (into)_subjects (of)_tribute who_were_bringing_of. (SA2_8:2)
OET-RV: 2 Then he defeated the Moabites. David forced them to lie on the ground and used a length of rope to decide their fate—those inside two lengths of the rope were killed, and those inside the third length were spared and so the Moabites became David’s servants—bringing him tribute. (SA2 8:2)
2 SAM 9:13 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 2 SAM 9:13 word 13
OET-LV: 13 And_Mephibshet was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because on the_table_of the_king continually he was_eating and_he was_lame the_two_of feet_of_his. (SA2_9:13)
OET-RV: 13 but Mefiboshet (who was crippled in both legs) lived in Yerushalem because he had a permanent invitation to eat with the king. (SA2 9:13)
2 SAM 10:6 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 2 SAM 10:6 word 28
OET-LV: 6 And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with_Dāvid and_ the_people_of _they_sent of_ˊAmmōn and_they_hired DOM ʼArām Bēyt Rəḩoⱱ and_DOM ʼArām Tsōⱱāh/(Zobah) twenty thousand foot_soldier[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh one_thousand man and_the_man_of Ţōⱱ two_plus ten thousand man. (SA2_10:6)
OET-RV: 6 Then the Ammonite leaders realised that they’d now caused David to despise them, so they hired twenty thousand Aramean (or Syrian) mercenaries from Beyt-Rehob and Tsovah, and another one thousand from Maakah and twelve thousand from Tov. (SA2 10:6)
2 SAM 12:1 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 SAM 12:1 word 11
OET-LV: 12 and_ YHWH _he_sent DOM Nātān to Dāvid and_he_came to_him/it and_he/it_said to_him/it two_of men they_were in_a_city one one was_rich and_one was_poor. (SA2_12:1)
OET-RV: 12 So Yahweh sent Natan to David to tell him, “Once there was a rich man and a poor man living in the same city. (SA2 12:1)
2 SAM 13:6 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 2 SAM 13:6 word 17
OET-LV: 6 And_ ʼAmnōn _he_lay_down and_he_made_himself_sick and_he_came the_king to_see_him and_ ʼAmnōn _he/it_said to the_king let_her_come please Tāmār sister_of_my and_let_her_make_cakes to_my_of_eyes two_of cakes so_that_I_may_eat from_her_of_hand. (SA2_13:6)
OET-RV: 6 So Amnon lay down and pretended to be sick, and when the king came to see him, Amnon asked him, “Please, let my sister Tamar come and make a couple of bread rolls while I’m watching, and then she can serve them to me.” (SA2 13:6)
2 SAM 13:23 לִשְׁנָתַיִם (lishnātayim) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁנָה’ contextual morpheme glosses=‘to, two_years’ morpheme glosses=‘after, years’ OSHB 2 SAM 13:23 word 2
OET-LV: 23 and_he/it_was to_two_years days and_they_were shearers to_ʼAⱱīshālōm at hazor which is_near ʼEfrayim and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king. (SA2_13:23)
OET-RV: 23 Two years passed, then Abshalom’s shearers were in Baal-Hatsor (near Efrayim) and Abshalom invited all the king’s sons. (SA2 13:23)
2 SAM 14:6 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 SAM 14:6 word 2
OET-LV: 6 And_belonged_to_your_of_maidservant two_of sons and_they_struggled_together both_of_them in_the_field and_there_was_not a_deliverer between_them and_he_struck_him the_one DOM the_one and_he_killed DOM_him/it. (SA2_14:6)
OET-RV: 6 Your female servant had two sons, and the two of them fought each other out in the countryside. There wasn’t anyone there who could stop them, and then one son struck the other and killed him. (SA2 14:6)
2 SAM 14:26 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 2 SAM 14:26 word 18
OET-LV: 26 And_when_he_shaved DOM his/its_head and_it_was from_the_end/extremity days to_days when he_shaved if/because it_was_heavy on/upon/above_him/it and_he_shaved_it and_he_weighed DOM the_hair_of his/its_head two_hundred shekels by_the_weight_of the_king. (SA2_14:26)
OET-RV: 26 He had his hair cut once a year when it got too heavy on him, and when the hair was weighed using standard weights, it would be over two kilograms. (SA2 14:26)
2 SAM 14:28 שְׁנָתַיִם (shənātayim) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘two_years’ word gloss=‘two_years’ OSHB 2 SAM 14:28 word 4
OET-LV: 28 and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) two_years days and_the_face_of the_king not he_saw. (SA2_14:28)
OET-RV: 28 Abshalom lived in Yerushalem for two years without ever getting to see the king, (SA2 14:28)
2 SAM 15:11 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 2 SAM 15:11 word 4
OET-LV: 11 And_DOM ʼAⱱīshālōm they_went two_hundred man from_Yərūshālam/(Jerusalem) who_had_been_invited and_who_were_going to_their_of_innocence and_not they_knew any_of thing. (SA2_15:11)
OET-RV: 11 Abshalom had invited two hundred men from Yerushalem to go with him to Hebron, but they were innocent and didn’t know what was about to happen. (SA2 15:11)
2 SAM 15:27 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 SAM 15:27 word 16
OET-LV: 27 and_he/it_said the_king to Tsādōq the_priest/officer a_seer are_you return the_city in_peace and_ʼAḩīmaˊaʦ son_of_your and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ʼEⱱyātār the_two_of sons_of_your(pl) with_you(pl). (SA2_15:27)
OET-RV: 27 Aren’t you a prophet? Return to the city in peace, along with your son Ahimaats and Evyatar’s son Yonatan. (SA2 15:27)
2 SAM 15:36 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 SAM 15:36 word 4
OET-LV: 36 There there are_with_them the_two_of sons_of_their ʼAḩīmaˊaʦ of_Tsādōq and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) of_ʼEⱱyātār and_you(pl)_will_send by_their_of_hand to_me every_of message which you(pl)_will_hear. (SA2_15:36)
OET-RV: 36 Also Tsadok’s son Ahimaats and Evyatar’s son Yonatan are there. Tell them everything you hear, then send them to report it to me. (SA2 15:36)
2 SAM 16:1 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 2 SAM 16:1 word 15
OET-LV: 16 And_Dāvid he_passed_on a_little from_the_top and_see/lo/see Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of Mephi- bshet to_meet_him and_a_pair_of donkeys saddled and_were_on_them two_hundred bread[s] and_one_hundred bunches_of_raisins and_one_hundred summer_fruit and_a_jar_of wine. (SA2_16:1)
OET-RV: 16 David hadn’t gone far past the summit when, wow, he was meet by Mefiboshet’s servant Tsiva with a pair of saddled donkeys loaded with two hundred bread rolls, one hundred cakes of raisins, one hundred pieces of fresh fruit, and a leather container of wine. (SA2 16:1)
2 SAM 17:1 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 2 SAM 17:1 word 7
OET-LV: 17 and_ ʼAḩītofel _he/it_said to ʼAⱱīshālōm let_me_choose please two_plus ten thousand man and_I_will_arise and_I_will_pursue after Dāvid the_night. (SA2_17:1)
OET-RV: 17 Then Ahitofel asked Abshalom, “Please, let me choose twelve thousand men, then let me go and pursue after David tonight. (SA2 17:1)
2 SAM 18:24 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 SAM 18:24 word 4
OET-LV: 24 And_Dāvid was_sitting between the_two_of the_gates and_he/it_went the_watchman to the_roof of_the_gate to the_wall and_he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_man was_running for_him/it_being_alone. (SA2_18:24)
OET-RV: 24 Now David was sitting between the outer and inner gates. When the watchman had gone over the gate roof to the wall, he looked out and saw, wow, a man was running towards them alone. (SA2 18:24)
2 SAM 21:8 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 SAM 21:8 word 4
OET-LV: 8 And_he/it_took the_king DOM the_two_of the_sons_of Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh whom she_had_borne to_Shāʼūl DOM ʼArmonī and_DOM Mephibshet and_DOM the_five_of the_sons_of Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl whom she_had_borne to_ˊAdrīʼēl the_son_of Barzillay the_Məḩolātī. (SA2_21:8)
OET-RV: 8 Instead he took two of the sons (Armoni and Mefiboshet) of Ritsfah (Ayyah’s daughter and one of Sha’ul’s slave-wives), as well as five sons of Sha’ul’s daughter Michal, that she’d bore to Adriel (the son of Barzillai, the Meholatite). (SA2 21:8)
2 SAM 23:20 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 SAM 23:20 word 13
OET-LV: 20 and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength great_of deeds from_Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow. (SA2_23:20)
OET-RV: 20 Yehoyada’s son Benayah from Kavtsael was a man of military prowess with many deeds to his name. Once he killed ‘The Two’ from Moab, and another time he went down in a pit on a snowy day and killed the lion in the pit. (SA2 23:20)
1 KI 2:5 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_two_of’ morpheme glosses=‘to, two_of’ OSHB 1 KI 2:5 word 13
OET-LV: 5 And_also you you_know DOM that_which he_did to_me Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) that_which he_did to_the_two_of the_commanders_of the_armies_of Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_to_ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) and_he_killed_them and_he/it_assigned blood(s)_of war in_peace and_he/it_gave blood(s)_of war on_his_of_belt which was_on_his_of_loins and_on_his_of_sandal[s] which was_on_his_of_feet. (KI1_2:5)
OET-RV: 5 “Also you’re aware of what Tseruyah’s son Yoav did to me—what he did to two of the commanders of Yisrael’s armies—to Ner’s son Abner and to Yeter’s son Amasa. He murdered them, shedding blood in peace-time as if it was in a war, and the blood guilt is on him from head to toe. (KI1 2:5)
1 KI 2:32 בִּשְׁנֵי (bishnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘on, two_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two_of’ OSHB 1 KI 2:32 word 9
OET-LV: 32 And_ YHWH _he_will_bring_back DOM blood_of_his on his/its_head who he_fell on_two_of men righteous and_good from_him/it and_he_killed_them with_sword and_my_of_father Dāvid not he_knew DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) the_commander_of the_army_of Yəhūdāh/(Judah). (KI1_2:32)
OET-RV: 32 Yahweh will return his blood onto his own head, because he attacked two men more righteous and better than himself: Ner’s son Abner, the commander of Yisrael’s army, and Yeter’s son Amasa, the commander of Yehudah’s army. He killed them with the sword and my father David didn’t have anything to do with it. (KI1 2:32)
1 KI 2:39 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 KI 2:39 word 6
OET-LV: 39 and_he/it_was from_the_end/extremity three years and_they_fled two_of servants of_Shimˊī to ʼAkīsh the_son_of Maˊₐkāh the_king_of Gat and_people_told to_Shimˊī to_say there your_servants are_in_Gat. (KI1_2:39)
OET-RV: 39 However, three years later, two of Shimei’s slaves fled to Maacah’s son, King Akish of Gat, and Shimei was told where they’d gone. (KI1 2:39)
1 KI 3:16 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 3:16 word 3
OET-LV: 16 then they_came two women prostitutes to the_king and_they_stood before_him. (KI1_3:16)
OET-RV: 16 One day two prostitutes came to the king and stood in front of him, (KI1 3:16)
1 KI 3:18 שְׁתַּֽיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 3:18 word 16
OET-LV: 18 And_he/it_was in_the_day the_third of_my_giving_birth and_she/it_gave_birth also the_woman (the)_this and_we were_together there_was_not a_stranger with_us in_house except two we were_in_house. (KI1_3:18)
OET-RV: 18 Three days later, this woman also gave birth to her baby. Only the two of us were there in the house—no one else was around. (KI1 3:18)
1 KI 3:25 לִשְׁנָיִם (lishnāyim) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘into, two’ morpheme glosses=‘in, two’ OSHB 1 KI 3:25 word 7
OET-LV: 25 And_he/it_said the_king cut DOM the_child (the)_living into_two and_give DOM (the)_half to_one and_DOM (the)_half to_one. (KI1_3:25)
OET-RV: 25 Then the king commanded, “Cut the living child into two pieces and give them half each.” (KI1 3:25)
1 KI 4:7 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 4:7 word 2
OET-LV: 7 and_belonged_to_Shəlomoh two_plus ten overseers over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_supplied DOM the_king and_DOM household_of_his a_month in_year it_was on wwww to_supply. (KI1_4:7)
OET-RV: 7 Shelomoh appointed twelve governors over all Yisrael, and they sent in food for the palace—each governor was responsible for one month of the year. (KI1 4:7)
1 KI 5:6 וּשְׁנֵים (ūshənēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 1 KI 5:6 word 8
OET-LV: 6 and_he/it_was to_Shəlomoh forty thousand stalls_of horses for_his_of_chariotry and_two_plus ten thousand horsemen. (KI1_5:6)
OET-RV: 6 So now, please give the command to fell cedars for me from the Lebanon forest. Let my servants accompany your servants and I’ll pay your servants’ wages whatever amount you set, because you yourself know that there are no other workers who know how to fell trees like the Tsidonians.” (KI1 5:6)
1 KI 5:26 שְׁנֵיהֶֽם (shənēyhem) Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB 1 KI 5:26 word 16
OET-LV: 26 and_YHWH he_gave wisdom to_Shəlomoh/(Solomon) just_as he_had_spoken to_him/it and_he/it_was peace between Ḩīrām and_between Shəlomoh and_they_made a_covenant the_two_of_of_them. (KI1_5:26)
1 KI 5:28 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 5:28 word 10
OET-LV: 28 and_he_sent_them to_Ləⱱānōn ten_of thousand(s) in_month relays a_month they_were in_Ləⱱānōn two months in_his_of_home and_Adoniram was_over the_forced_labour. (KI1_5:28)
1 KI 6:23 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 KI 6:23 word 3
OET-LV: 23 And_he/it_made in_room two_of cherubim wood(s)_of olive was_ten cubits height_of_its. (KI1_6:23)
OET-RV: 23 In the inner room, he made two winged creatures that were five metres high and made of olive wood. (KI1 6:23)
1 KI 6:25 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, the_two_of’ morpheme glosses=‘for, both_of’ OSHB 1 KI 6:25 word 9
OET-LV: 25 And_was_ten by_cubit the_cherub the_second a_measurement one and_a_shape one belonged_to_the_two_of the_cherubims. (KI1_6:25)
OET-RV: 25 Both creatures were the same size and shape, (KI1 6:25)
1 KI 6:32 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 KI 6:32 word 1
OET-LV: 32 And_two_of doors_of wood(s)_of olive and_he_carved on_them carvings_of cherubim and_palm_trees and_spread_out_things_of blossoms and_he_overlaid_them gold and_he_hammered_out on the_cherubim and_on the_palm_trees DOM the_gold. (KI1_6:32)
OET-RV: 32 and both doors were decorated with carvings of winged creatures and palm trees and flowers in bloom, then they were overlaid with gold that was hammered over the carvings. (KI1 6:32)
1 KI 6:34 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 KI 6:34 word 1
OET-LV: 34 And_two_of doors_of wood(s)_of cypresses two_of sides the_door the_one(f) were_revolving and_two_of curtains the_door the_second(fs) were_revolving. (KI1_6:34)
OET-RV: 34 and the two folding doors themselves each had two folding sections made of cypress. (KI1 6:34)
1 KI 6:34 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 KI 6:34 word 5
OET-LV: 34 And_two_of doors_of wood(s)_of cypresses two_of sides the_door the_one(f) were_revolving and_two_of curtains the_door the_second(fs) were_revolving. (KI1_6:34)
OET-RV: 34 and the two folding doors themselves each had two folding sections made of cypress. (KI1 6:34)
1 KI 6:34 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 KI 6:34 word 10
OET-LV: 34 And_two_of doors_of wood(s)_of cypresses two_of sides the_door the_one(f) were_revolving and_two_of curtains the_door the_second(fs) were_revolving. (KI1_6:34)
OET-RV: 34 and the two folding doors themselves each had two folding sections made of cypress. (KI1 6:34)
1 KI 7:15 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 KI 7:15 word 3
OET-LV: 15 And_he/it_laid_siege DOM the_two_of the_pillars bronze was_eight- teen cubit[s] the_height_of the_pillar the_one and_a_line_of two_plus ten cubit[s] it_went_round DOM the_pillar the_second. (KI1_7:15)
OET-RV: 15 He cast two hollow bronze pillars—each being just over eight metres tall and measuring over five metres around. (KI1 7:15)
1 KI 7:15 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB 1 KI 7:15 word 13
OET-LV: 15 And_he/it_laid_siege DOM the_two_of the_pillars bronze was_eight- teen cubit[s] the_height_of the_pillar the_one and_a_line_of two_plus ten cubit[s] it_went_round DOM the_pillar the_second. (KI1_7:15)
OET-RV: 15 He cast two hollow bronze pillars—each being just over eight metres tall and measuring over five metres around. (KI1 7:15)
1 KI 7:16 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 KI 7:16 word 1
OET-LV: 16 And_two_of capitals he_made to_put on the_tops_of the_pillars throwing_of bronze was_five cubits the_height_of the_capital (the)_one and_was_five cubits the_height_of the_capital the_second(fs). (KI1_7:16)
OET-RV: 16 Then he made two decorative bronze caps for those pillars—each over two metres high. (KI1 7:16)
1 KI 7:18 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 1 KI 7:18 word 4
OET-LV: 18 And_he/it_made DOM the_pillars and_two_of rows all_around were_on the_network (the)_one to_cover DOM the_capitals which were_on the_top_of the_pomegranates and_thus/so/as_follows he_did for_capital the_second(fs). (KI1_7:18)
OET-RV: 18 Then he made two rows of decorative bronze pomegranates to go around each of the two caps. (KI1 7:18)
1 KI 7:20 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 KI 7:20 word 3
OET-LV: 20 And_the_capitals were_on the_two_of the_pillars also from_above from_to_near_of the_bulge which was_to_the_side_of wwww and_the_pomegranates two_hundred rows all_around were_on the_capital the_second(fs). (KI1_7:20)
OET-RV: 20 and there were two hundred bronze pomegranates in rows around each cap. NEED A DIAGRAM (KI1 7:20)
1 KI 7:20 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 KI 7:20 word 13
OET-LV: 20 And_the_capitals were_on the_two_of the_pillars also from_above from_to_near_of the_bulge which was_to_the_side_of wwww and_the_pomegranates two_hundred rows all_around were_on the_capital the_second(fs). (KI1_7:20)
OET-RV: 20 and there were two hundred bronze pomegranates in rows around each cap. NEED A DIAGRAM (KI1 7:20)
1 KI 7:24 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[were]_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 KI 7:24 word 13
OET-LV: 24 And_gourds from_under to_its_of_lip all_around were_going_round DOM_him/it ten by_cubit they_were_encircling DOM the_sea all_around were_two_of rows the_gourds they_were_throw in_its_of_throwing. (KI1_7:24)
OET-RV: 24 Part of the same casting was two rows of decorative buds that went around it under the lip of the basin. There were about eighteen buds for each metre of circumference. (KI1 7:24)
1 KI 7:25 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 KI 7:25 word 3
OET-LV: 25 it_was_standing on two_plus_of ten ox[en] three were_turning northward and_three were_turning westward and_three were_turning southward and_three were_turning eastward and_the_sea was_on_them from_to_above and_all hindquarters_of_their inside_were_to_the. (KI1_7:25)
OET-RV: 25 Twelve bronze cattle had also been cast and the large basin was sitting on their backs. The cattle were facing outwards with three facing towards each of the four compass points. (KI1 7:25)
1 KI 7:26 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘two_thousand’ OSHB 1 KI 7:26 word 9
OET-LV: 26 And_its_of_thickness was_a_hand_breadth and_its_of_lip was_like_the_work_of the_lip_of a_cup the_blossom_of a_lily two_thousand bath[s] it_contained. (KI1_7:26)
OET-RV: 26 The basin was about 8cm thick and it had a lip around the outside like a lily blossom. It could contain around forty-four thousand litres of water. (KI1 7:26)
1 KI 7:41 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 7:41 word 2
OET-LV: 41 Pillars two and_the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars. (KI1_7:41)
OET-RV: 41 two massive pillars with large decorated caps and then networks of chain over the caps, (KI1 7:41)
1 KI 7:41 שְׁתָּיִם (shəttāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 7:41 word 9
OET-LV: 41 Pillars two and_the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars. (KI1_7:41)
OET-RV: 41 two massive pillars with large decorated caps and then networks of chain over the caps, (KI1 7:41)
1 KI 7:41 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 7:41 word 11
OET-LV: 41 Pillars two and_the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars. (KI1_7:41)
OET-RV: 41 two massive pillars with large decorated caps and then networks of chain over the caps, (KI1 7:41)
1 KI 7:41 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 1 KI 7:41 word 14
OET-LV: 41 Pillars two and_the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars. (KI1_7:41)
OET-RV: 41 two massive pillars with large decorated caps and then networks of chain over the caps, (KI1 7:41)
1 KI 7:42 לִשְׁתֵּי (lishtēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, the_two_of’ morpheme glosses=‘for, two_of’ OSHB 1 KI 7:42 word 5
OET-LV: 42 And_DOM the_pomegranates four hundred(s) for_the_two_of the_networks two_of rows pomegranates for_network (the)_one to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_face_of the_pillars. (KI1_7:42)
OET-RV: 42 the four hundred pomegranates with each pillar having two strings of one hundred of them placed over them, (KI1 7:42)
1 KI 7:42 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 KI 7:42 word 7
OET-LV: 42 And_DOM the_pomegranates four hundred(s) for_the_two_of the_networks two_of rows pomegranates for_network (the)_one to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_face_of the_pillars. (KI1_7:42)
OET-RV: 42 the four hundred pomegranates with each pillar having two strings of one hundred of them placed over them, (KI1 7:42)
1 KI 7:42 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 1 KI 7:42 word 14
OET-LV: 42 And_DOM the_pomegranates four hundred(s) for_the_two_of the_networks two_of rows pomegranates for_network (the)_one to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_face_of the_pillars. (KI1_7:42)
OET-RV: 42 the four hundred pomegranates with each pillar having two strings of one hundred of them placed over them, (KI1 7:42)
1 KI 7:44 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 7:44 word 6
OET-LV: 44 And_DOM the_sea the_one and_DOM the_ox[en] two_plus ten under the_sea. (KI1_7:44)
OET-RV: 44 the huge water tank and the twelve cattle supporting it, (KI1 7:44)
1 KI 8:9 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 KI 8:9 word 4
OET-LV: 9 There_was_not in_box only the_two_of the_tablets_of (the)_stone(s) which he_had_placed there Mosheh at_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (KI1_8:9)
OET-RV: 9 There was nothing in the box except for the two stone slabs that Mosheh (Moses) had put inside at Mt. Sinai (also called Horev) where Yahweh made the agreement with the Israelis after he’d brought them out of Egypt. (KI1 8:9)
1 KI 9:10 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 KI 9:10 word 9
OET-LV: 10 and_he/it_was from_the_end_of twenty year[s] which he_had_built Shəlomoh/(Solomon) DOM the_two_of the_houses DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king. (KI1_9:10)
OET-RV: 10 It took twenty years for Shelomoh to construct the temple for Yahweh and the palace for himself. (KI1 9:10)
1 KI 10:16 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 KI 10:16 word 4
OET-LV: 16 And_he/it_made the_king Shəlomoh two_hundred body_shield[s] gold beaten six hundred(s) gold he_put_up on the_body_shield (the)_one. (KI1_10:16)
OET-RV: 16 King Shelomoh had two hundred body shields made from beaten gold overlaid over wood—each shield took six kilograms of gold. (KI1 10:16)
1 KI 10:20 וּשְׁנֵים (ūshənēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 1 KI 10:20 word 1
OET-LV: 20 And_two_plus ten lions were_standing there on the_six the_steps from_this and_from_this not it_had_been_made thus to/from_all/each/any/every kingdoms. (KI1_10:20)
OET-RV: 20 plus twelve lions standing one on each side of the six steps. There was nothing like it in any other kingdom. (KI1 10:20)
1 KI 10:26 וּשְׁנֵים (ūshənēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 1 KI 10:26 word 11
OET-LV: 26 and_ Shəlomoh _he_gathered chariotry and_horsemen and_he/it_was to_him/it one_thousand and_four hundred(s) chariot[s] and_two_plus ten thousand horsemen and_he_led_them in_the_cities_of (the)_chariotry and_with the_king in_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI1_10:26)
OET-RV: 26 Shelomoh acquired 1,400 chariots and twelve thousand horsemen. He stationed most of them in his chariot cities and some with him there in Yerushalem. (KI1 10:26)
1 KI 11:9 פַּעֲמָיִם (paˊₐmāyim) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘two_times’ word gloss=‘twice’ OSHB 1 KI 11:9 word 13
OET-LV: 9 And_ YHWH _he_was_angry with_Shəlomoh if/because heart_of_his it_had_turned_aside from_with YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who_he_had_appeared to_him/it two_times. (KI1_11:9)
OET-RV: 9 Although Yisrael’s god Yahweh had appeared twice to Shelomoh, he now turned his devotion away from Yahweh, who then became angry with him. (KI1 11:9)
1 KI 11:29 וּשְׁנֵיהֶם (ūshənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘and, two_of, them’ OSHB 1 KI 11:29 word 17
OET-LV: 29 and_he/it_was at_time (the)_that and_Yārāⱱəˊām he_had_gone_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_found ʼAḩiyyāh DOM_him/it the_Shilōnī the_prophet on_way and_he was_covering_himself with_a_cloak new and_the_two_of_of_them they_alone were_in_country. (KI1_11:29)
OET-RV: 29 One time when Yarave’am was away from Yerushalem, the prophet Ahiyyah the Shilonite met him on the road. He was wearing a brand-new a new cloak, and there was just the two by themselves in the countryside. (KI1 11:29)
1 KI 11:30 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 11:30 word 8
OET-LV: 30 And_ ʼAḩiyyāh _he_seized (in)_cloak (the)_new which on/upon/above_him/it and_he_tore_it two_plus ten pieces. (KI1_11:30)
OET-RV: 30 Ahiyyah then pulled the new cloak off his shoulders and tore it into twelve pieces, (KI1 11:30)
1 KI 12:28 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 KI 12:28 word 4
OET-LV: 28 And_he_took_counsel the_king and_he/it_made two_of calves_of gold and_he/it_said to_them is_enough to/for_you(pl) for_going_up Yərūshālam/(Jerusalem) here gods_of_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) which they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (KI1_12:28)
OET-RV: 28 So after getting advice, the king made two gold calves, and he told his people, “Going all the way down to Yerushalem is too far for you. Look, these can be your gods, Yisrael, who brought you out from Egypt.” (KI1 12:28)
1 KI 14:20 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 1 KI 14:20 word 6
OET-LV: 20 And_the_days which he_reigned Yārāⱱəˊām were_twenty and_two year[s] and_he_lay_down with ancestors_of_his and_ Nādāⱱ _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_14:20)
OET-RV: 20 Yarave’am reigned for twenty-two years, then he died and was buried with his ancestors, and his son Nadav replaced him as king. (KI1 14:20)
1 KI 15:25 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 15:25 word 8
OET-LV: 25 and_Nādāⱱ the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year two of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years. (KI1_15:25)
OET-RV: 25 In the second year of Asa’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Nadav became king of Yisrael where he reigned for two years. (KI1 15:25)
1 KI 15:25 שְׁנָתָיִם (shənātāyim) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘two_years’ word gloss=‘years’ OSHB 1 KI 15:25 word 15
OET-LV: 25 and_Nādāⱱ the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year two of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years. (KI1_15:25)
OET-RV: 25 In the second year of Asa’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Nadav became king of Yisrael where he reigned for two years. (KI1 15:25)
1 KI 16:8 שְׁנָתָיִם (shənātāyim) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘two_years’ word gloss=‘years’ OSHB 1 KI 16:8 word 15
OET-LV: 8 in_year twenty and_six year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ʼĒlāh he_became_king the_son_of Baˊshāʼ over Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh two_years. (KI1_16:8)
OET-RV: 8 Baasha’s son Elah began to reign in the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for two years. (KI1 16:8)
1 KI 16:23 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB 1 KI 16:23 word 12
OET-LV: 23 in_year thirty and_one year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten year[s] in_Tirʦāh he_reigned six years. (KI1_16:23)
OET-RV: 23 Omri became king in the thirty-first years of King Asa’s reign over Yehudah, and reigned over Yisrael for twelve years—six of them from Tirtsah. (KI1 16:23)
1 KI 16:24 בְּכִכְּרַיִם (bəkikkərayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘כִּכָּר’ contextual morpheme glosses=‘for, two_talents’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, talents’ OSHB 1 KI 16:24 word 7
OET-LV: 24 And_he_bought DOM the_hill Shomrōn from_with Shemer for_two_talents silver and_he/it_built DOM the_hill and_he/it_called DOM the_name_of the_city which he_built on the_name_of Shemer the_owner(s)_of the_hill Shomrōn. (KI1_16:24)
OET-RV: 24 He bought a hill from a man named Shemer for seventy kilograms of silver, then built his capital city on it. He named it Shomron (Samaria) in honour of Shemer who’d owned the hill. (KI1 16:24)
1 KI 16:29 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 1 KI 16:29 word 22
OET-LV: 29 and_ʼAḩʼāⱱ the_son_of ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year thirty and_eight year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_ ʼAḩʼāⱱ _he_reigned the_son_of ˊĀmərī over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty and_two year[s]. (KI1_16:29)
OET-RV: 29 Omri’s son Ahav became king of Israel in the thirty-eighth year of King Ahab’s reign over Yehudah, and he reigned Yisrael from Shomron for twenty-two years. (KI1 16:29)
1 KI 17:12 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘a_couple_of’ OSHB 1 KI 17:12 word 20
OET-LV: 12 And_she/it_said by_the_life of_YHWH god_of_your if there_is to_me food if/because (if) the_fullness_of a_palm_of flour in_jar and_a_little_of oil in_jug and_wow_I am_gathering two wood(s) and_I_will_go and_I_will_prepare_it to_me and_for_my_of_son and_we_will_eat_it and_we_will_die. (KI1_17:12)
OET-RV: 12 But she replied, “As your god Yahweh lives, I don’t have any bread at all—only a handful of flour in the jar, and a little bit of oil in the jug. See, I’m gathering a few bits of firewood so I can make a little bread for me and my son. After we’ve eaten that, then we’ll die.” (KI1 17:12)
1 KI 18:21 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 1 KI 18:21 word 12
OET-LV: 21 And_ ʼĒliyyāh _he_drew_near to all_of the_people and_he/it_said until when will_you(pl) be_limping on the_two_of the_crutches if YHWH the_ʼElohīm walk after_him and_if (the)_Baˊal walk after_him and_not they_answered the_people DOM_him/it a_message. (KI1_18:21)
OET-RV: 21 and Eliyah addressed the people, “How much longer are you all going to remain unsure who to follow? If Yahweh is God, follow him, but if it’s Baal, follow him.” But the people just stayed silent. (KI1 18:21)
1 KI 18:23 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 18:23 word 3
OET-LV: 23 And_they_give to/for_us two young_bulls and_let_them_choose to/for_them the_young_bull the_one and_let_them_cut_it_in_pieces and_let_them_put on the_wood(s) and_fire not they_will_set and_I I_will_prepare DOM the_young_bull the_one and_I_will_put on the_wood(s) and_fire not I_will_set. (KI1_18:23)
OET-RV: 23 Let them get us two bulls and they can choose one for themselves. Then they can cut it into pieces and lay them a pile of wood that they’ve set for a fire, but they can’t light the fire. I’ll do the same with the other bull, but also won’t light the fire. (KI1 18:23)
1 KI 18:31 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB 1 KI 18:31 word 3
OET-LV: 31 And_ ʼĒliyyāh _he/it_took two_plus ten stones according_to_the_number_of the_tribes_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) whom the_message_of it_had_come of_YHWH to_him/it to_ Yisrāʼēl/(Israel) _say it_will_be name_of_your. (KI1_18:31)
OET-RV: 31 He took twelve stones (the number of the sons of Yakob (Jacob) who Yahweh told would be called Yisrael) (KI1 18:31)
1 KI 18:32 סָאתַיִם (şāʼtayim) Lemma=‘סְאָה’ contextual word gloss=‘two_seahs’ word gloss=‘seahs’ OSHB 1 KI 18:32 word 10
OET-LV: 32 And_he_built DOM the_stones an_altar in/on_name_of YHWH and_he/it_made a_trench like_a_receptacle_of two_seahs seed around (to)_altar. (KI1_18:32)
OET-RV: 32 and used them to rebuild Yahweh’s altar. Then around the altar he made a trench large enough to hold the water to water in two drums of seed. (KI1 18:32)
1 KI 19:19 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 19:19 word 10
OET-LV: 19 And_he/it_went from_there and_he_found DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ and_he was_plowing two_plus ten pairs were_before_of_him and_he was_with_two_plus the_ten and_ ʼĒliyyāh _he/it_passed_through to_him/it and_he_threw cloak_of_his to_him/it. (KI1_19:19)
OET-RV: 19 So Eliyah left that place and went and found Shafat’s son Elisha. There were twelve teams ploughing a field and he was with the back pair of cattle. Eliyah walked past him and threw his cloak over him. (KI1 19:19)
1 KI 19:19 בִּשְׁנֵים (bishnēym) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[was]_with, two_plus’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two’ OSHB 1 KI 19:19 word 15
OET-LV: 19 And_he/it_went from_there and_he_found DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ and_he was_plowing two_plus ten pairs were_before_of_him and_he was_with_two_plus the_ten and_ ʼĒliyyāh _he/it_passed_through to_him/it and_he_threw cloak_of_his to_him/it. (KI1_19:19)
OET-RV: 19 So Eliyah left that place and went and found Shafat’s son Elisha. There were twelve teams ploughing a field and he was with the back pair of cattle. Eliyah walked past him and threw his cloak over him. (KI1 19:19)
1 KI 20:15 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 KI 20:15 word 7
OET-LV: 15 And_he_mustered DOM the_young_men_of the_officials_of the_provinces and_they_were two_hundred two and_thirty and_after_them he_mustered DOM all_of the_people all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seven_of thousand(s). (KI1_20:15)
OET-RV: 15 So Ahav gathered the provincial commanders’ young men and there were 232 of them. He also assembled the fighting men and there were merely seven thousand of them. (KI1 20:15)
1 KI 20:15 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 20:15 word 8
OET-LV: 15 And_he_mustered DOM the_young_men_of the_officials_of the_provinces and_they_were two_hundred two and_thirty and_after_them he_mustered DOM all_of the_people all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seven_of thousand(s). (KI1_20:15)
OET-RV: 15 So Ahav gathered the provincial commanders’ young men and there were 232 of them. He also assembled the fighting men and there were merely seven thousand of them. (KI1 20:15)
1 KI 20:27 כִּשְׁנֵי (kishnēy) Lemmas=‘כְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘like, two_of’ morpheme glosses=‘like, two_of’ OSHB 1 KI 20:27 word 11
OET-LV: 27 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_mustered and_they_were_supplied and_they_went to_meet_them and_ the_people_of _they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) before_them like_two_of little_flocks_of goats and_ʼArām they_filled DOM the_earth/land. (KI1_20:27)
OET-RV: 27 and the Israeli warriors assembled and received their supplies. Then they went to confront them, but they seemed like ants in comparison to the massive Aramean army. (KI1 20:27)
1 KI 21:10 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 KI 21:10 word 2
OET-LV: 10 And_make_sit two men sons_of worthlessness before_him and_let_them_testify_against_him to_say you_have_blessed god and_the_king and_take_him_out and_stone_him so_that_he_may_die. (KI1_21:10)
OET-RV: 10 Then seat two troublemakers opposite him, and get them to testify against him that he cursed God and the king. Then take him outside and pelt him with rocks until he’s dead. (KI1 21:10)
1 KI 21:13 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 KI 21:13 word 2
OET-LV: 13 And_they_came the_two_of the_men sons_of worthlessness and_they_lived before_him and_they_testified_against_him the_men_of (the)_worthlessness DOM Nāⱱōt before the_people to_say Nāⱱōt he_has_blessed god and_the_king and_they_took_him_out from_the_outside of_city and_they_stoned_him with_stones and_he/it_died. (KI1_21:13)
OET-RV: 13 then two worthless men were seated opposite him, and they testified in front of all the people that Navot had cursed God and the king. So Navot was led out of the city and killed by having rocks thrown at him, (KI1 21:13)
1 KI 22:52 שְׁנָתָיִם (shənātāyim) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘two_years’ word gloss=‘years’ OSHB 1 KI 22:52 word 17
OET-LV: 52 ʼAḩazyāh the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year seven- teen of_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years. (KI1_22:52)
OET-RV: 52 He followed the behaviour of his father and mother and Nebat’s son Yarave’am, and did what Yahweh had said was evil—causing Yisrael to sin like they had. (KI1 22:52)
2 KI 1:14 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 KI 1:14 word 8
OET-LV: 14 Here it_has_come_down fire from the_heavens and_she/it_ate DOM the_two_of the_commanders_of the_fifties (the)_former and_DOM their_fifty_of_men and_now life_of_my let_it_be_precious in_your_two’s_of_eyes. (KI2_1:14)
OET-RV: 14 Listen, fire came down from the sky and burnt up the first two captains and their men, but please treat my life as valuable in your sight.” (KI2 1:14)
2 KI 1:17 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 KI 1:17 word 11
OET-LV: 17 And_he/it_died according_to_the_message_of YHWH which he_spoke ʼĒliyyāh and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king in_place_of_him in_year two of_Yəhōrām the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) if/because not he_belonged to_him/it a_son. (KI2_1:17)
OET-RV: 17 So King Ahazyah died just as Yahweh had said via Eliyah. Then Ahazyah’s younger brother Yehoram (Joram) became king in his place, because Ahazyah didn’t have any sons. This happened in the second year of the reign of Yehoshafat’s son King Yehoram over Yehudah. (KI2 1:17)
2 KI 2:6 שְׁנֵיהֶֽם (shənēyhem) Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB 2 KI 2:6 word 19
OET-LV: 6 And_he/it_said to_him/it ʼĒliyyāh remain please here if/because YHWH he_has_sent_me to_the_Yardēn/(Jordan) and_he/it_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_they_went the_two_of_of_them. (KI2_2:6)
OET-RV: 6 Again Eliyah had told him, “You stay here, because Yahweh has sent me to the Yordan.”
¶ And he’d countered, “By the life of Yahweh and the life of your spirit, I won’t leave you.” So the two of them had gone there together. (KI2 2:6)
2 KI 2:7 וּשְׁנֵיהֶם (ūshənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘and, two_of, them’ OSHB 2 KI 2:7 word 9
OET-LV: 7 And_fifty man from_(the)_sons of_the_prophets they_went and_they_stood from_before from_a_distance and_the_two_of_of_them they_stood at the_Yardēn. (KI2_2:7)
OET-RV: 7 Fifty of the prophets-in-training had also gone, but they’d stood back watching from a distance, so the two of them had stood there by the Yordan. (KI2 2:7)
2 KI 2:9 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘double’ OSHB 2 KI 2:9 word 19
OET-LV: 9 And_he/it_was just_as_they_had_passed_over and_ʼĒliyyāh he_said to ʼElīshāˊ ask what will_I_do for_you before I_will_be_taken from_with_you and_ ʼElīshāˊ _he/it_said and_let_it_be please a_mouth_of two in_your_of_spirit to_me. (KI2_2:9)
OET-RV: 9 As they’d crossed over, Eliyah had told Elisha, “Tell me what you’d like me to do for you before I get taken away.”
¶ “Please,” Elisha had answered, “I’d like a double amount of the spirit that you have.” (KI2 2:9)
2 KI 2:12 לִשְׁנַיִם (lishnayim) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘into, two’ morpheme glosses=‘in, two’ OSHB 2 KI 2:12 word 16
OET-LV: 12 And_ʼElīshāˊ was_seeing and_he was_crying_out my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen and_not he_saw_him again and_he_took_hold on_his_of_clothes and_he_tore_them into_two pieces. (KI2_2:12)
OET-RV: 12 Elisha was watching, and he cried out, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!”
¶ But then Elisha could no longer see him, and he grabbed his own cloak, and tore it in half, (KI2 2:12)
2 KI 2:24 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 KI 2:24 word 8
OET-LV: 24 And_he_turned behind_him and_he_saw_them and_he_cursed_them in/on_name_of YHWH and_they_came_out two female_bears from the_forest and_they_tore_in_pieces from_them forty and_two_of boys. (KI2_2:24)
OET-RV: 24 Then Elisha turned back around and looked at them, and he cursed them in Yahweh’s name. Just then, two female bears came out from the forest and mauled forty-two of them. (KI2 2:24)
2 KI 2:24 וּשְׁנֵי (ūshənēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 2 KI 2:24 word 15
OET-LV: 24 And_he_turned behind_him and_he_saw_them and_he_cursed_them in/on_name_of YHWH and_they_came_out two female_bears from the_forest and_they_tore_in_pieces from_them forty and_two_of boys. (KI2_2:24)
OET-RV: 24 Then Elisha turned back around and looked at them, and he cursed them in Yahweh’s name. Just then, two female bears came out from the forest and mauled forty-two of them. (KI2 2:24)
2 KI 3:1 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB 2 KI 3:1 word 15
OET-LV: 3 and_Yəhōrām/(Jehoram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year eight- teen of_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned two_plus ten year[s]. (KI2_3:1)
OET-RV: 3 Ahab’s son Yehoram (Jehoram) became king over Yisrael in the eighteenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned from Shomron (Samaria) for twelve years. (KI2 3:1)
2 KI 4:1 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 KI 4:1 word 25
OET-LV: 4 and_a_woman one of_the_wives_of of_the_sons_of of_the_prophets she_cried_out to ʼElīshāˊ to_say servant_of_your husband_of_my he_is_dead and_you(ms) you_know if/because_that servant_of_your he_was fearing DOM YHWH and_the_creditor is_about_to_come to_take/accept/receive DOM the_two_of children_of_my to_him/it to_slaves. (KI2_4:1)
OET-RV: 4 One day a woman who was a wife of one of the prophets-in-training, called out to Elisha, “Your servant, my husband, died, and you yourself know that your servant served Yahweh. Now the moneylender has come to take two of my children in payment to become his slaves.” (KI2 4:1)
2 KI 5:22 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 KI 5:22 word 11
OET-LV: 22 And_he/it_said peace my_master he_has_sent_me to_say here now this they_have_come to_me two_of young_men from_hill of_ʼEfrayim from_(the)_sons of_the_prophets give please to/for_them a_talent_of silver and_two_of changes_of garments. (KI2_5:22)
OET-RV: 22 “Peace,” he said, “My master sent me to tell you that two young prophets-in-training arrived from the hill country of Efrayim. Can we please have 30kg of silver and two sets of clothing for them?” (KI2 5:22)
2 KI 5:22 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 2 KI 5:22 word 22
OET-LV: 22 And_he/it_said peace my_master he_has_sent_me to_say here now this they_have_come to_me two_of young_men from_hill of_ʼEfrayim from_(the)_sons of_the_prophets give please to/for_them a_talent_of silver and_two_of changes_of garments. (KI2_5:22)
OET-RV: 22 “Peace,” he said, “My master sent me to tell you that two young prophets-in-training arrived from the hill country of Efrayim. Can we please have 30kg of silver and two sets of clothing for them?” (KI2 5:22)
2 KI 5:23 כִּכָּרָיִם (kikkārāyim) Lemma=‘כִּכָּר’ contextual word gloss=‘two_talents’ word gloss=‘talents’ OSHB 2 KI 5:23 word 5
OET-LV: 23 And_ Naˊₐmān _he/it_said be_willing accept two_talents and_he_urged in/on/over_him/it and_he/it_laid_siege two_talents silver in_two_of bags and_two_of changes_of garments and_he/it_gave to two_of his_servants_of_of and_they_carried_them before_him. (KI2_5:23)
OET-RV: 23 “Sure,” said Na’aman. “Take 60kg,” he urged him. Then he separated 60kg of silver into two bags along with two sets of clothes, then he gave them to two of his young men to carry back for him. (KI2 5:23)
2 KI 5:23 כִּכְּרַיִם (kikkərayim) Lemma=‘כִּכָּר’ contextual word gloss=‘two_talents’ word gloss=‘talents’ OSHB 2 KI 5:23 word 9
OET-LV: 23 And_ Naˊₐmān _he/it_said be_willing accept two_talents and_he_urged in/on/over_him/it and_he/it_laid_siege two_talents silver in_two_of bags and_two_of changes_of garments and_he/it_gave to two_of his_servants_of_of and_they_carried_them before_him. (KI2_5:23)
OET-RV: 23 “Sure,” said Na’aman. “Take 60kg,” he urged him. Then he separated 60kg of silver into two bags along with two sets of clothes, then he gave them to two of his young men to carry back for him. (KI2 5:23)
2 KI 5:23 בִּשְׁנֵי (bishnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, two_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two_of’ OSHB 2 KI 5:23 word 11
OET-LV: 23 And_ Naˊₐmān _he/it_said be_willing accept two_talents and_he_urged in/on/over_him/it and_he/it_laid_siege two_talents silver in_two_of bags and_two_of changes_of garments and_he/it_gave to two_of his_servants_of_of and_they_carried_them before_him. (KI2_5:23)
OET-RV: 23 “Sure,” said Na’aman. “Take 60kg,” he urged him. Then he separated 60kg of silver into two bags along with two sets of clothes, then he gave them to two of his young men to carry back for him. (KI2 5:23)
2 KI 5:23 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 2 KI 5:23 word 13
OET-LV: 23 And_ Naˊₐmān _he/it_said be_willing accept two_talents and_he_urged in/on/over_him/it and_he/it_laid_siege two_talents silver in_two_of bags and_two_of changes_of garments and_he/it_gave to two_of his_servants_of_of and_they_carried_them before_him. (KI2_5:23)
OET-RV: 23 “Sure,” said Na’aman. “Take 60kg,” he urged him. Then he separated 60kg of silver into two bags along with two sets of clothes, then he gave them to two of his young men to carry back for him. (KI2 5:23)
2 KI 5:23 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 KI 5:23 word 18
OET-LV: 23 And_ Naˊₐmān _he/it_said be_willing accept two_talents and_he_urged in/on/over_him/it and_he/it_laid_siege two_talents silver in_two_of bags and_two_of changes_of garments and_he/it_gave to two_of his_servants_of_of and_they_carried_them before_him. (KI2_5:23)
OET-RV: 23 “Sure,” said Na’aman. “Take 60kg,” he urged him. Then he separated 60kg of silver into two bags along with two sets of clothes, then he gave them to two of his young men to carry back for him. (KI2 5:23)
2 KI 6:10 שְׁתָּיִם (shəttāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[times]’ word gloss=‘twice’ OSHB 2 KI 6:10 word 17
OET-LV: 10 And_ the_king_of _he_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_place which he_had_spoken to_him/it the_man_of the_ʼElohīm and and_he_took_care there not one_time and_not two_times. (KI2_6:10)
OET-RV: 10 So the king would send messengers to the people at that place to warn them to watch and be prepared.
¶ That happened several times (KI2 6:10)
2 KI 7:1 וְסָאתַיִם (vəşāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘סְאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_seahs’ morpheme glosses=‘and, seahs’ OSHB 2 KI 7:1 word 14
OET-LV: 7 and_ ʼElīshāˊ _he/it_said hear the_message_of YHWH thus YHWH he_says about_time tomorrow a_seah fine_flour for_a_shekel and_two_seahs barley(s) for_a_shekel at_the_gate_of Shomrōn. (KI2_7:1)
OET-RV: 7 “Listen to what Yahweh says,” Elisha responded, “Yahweh says that at this time tomorrow, a drum of flour will be sold for a shekel, and two drums of barley will be sold for for a shekel at the city gate.” (KI2 7:1)
2 KI 7:14 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 KI 7:14 word 2
OET-LV: 14 And_they_took two_of chariot[s] horses and_he_sent_them the_king after the_camp_of ʼArām to_say go and_see. (KI2_7:14)
OET-RV: 14 So with the king’s permission, they took two chariot horses and went to check out the Aramean camp. (KI2 7:14)
2 KI 7:16 וְסָאתַיִם (vəşāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘סְאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_seahs’ morpheme glosses=‘and, seahs’ OSHB 2 KI 7:16 word 11
OET-LV: 16 And_he/it_went_out the_people and_they_plundered DOM the_camp_of ʼArām and_he/it_was a_seah fine_flour for_a_shekel and_two_seahs barley(s) for_a_shekel according_to_the_message_of YHWH. (KI2_7:16)
OET-RV: 16 So the people went out and plundered the camp. Then it happened: a drum of fine flour was sold for a shekel, and two drums of barley for the same amount, just as Yahweh had said would happen. (KI2 7:16)
2 KI 7:18 סָאתַיִם (şāʼtayim) Lemma=‘סְאָה’ contextual word gloss=‘two_seahs’ word gloss=‘seahs’ OSHB 2 KI 7:18 word 8
OET-LV: 18 And_he/it_was as_had_spoken the_man_of the_ʼElohīm to the_king to_say two_seahs barley(s) for_a_shekel and_a_seah fine_flour for_a_shekel it_will_be about_time tomorrow in_the_gate_of Shomrōn. (KI2_7:18)
OET-RV: 18 When the man of God had told the king that two drums of barley would be sold for a shekel, and a drum of flour also sold for a shekel the next morning at the city gate, (KI2 7:18)
2 KI 8:17 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 KI 8:17 word 3
OET-LV: 17 A_son_of thirty and_two year[s] he_was when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_8:17)
OET-RV: 17 He was thirty-two when he became king and he reigned from Yerushalem for eight years. (KI2 8:17)
2 KI 8:25 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB 2 KI 8:25 word 2
OET-LV: 25 in_year two_plus ten year of_Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAḩazyāh he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:25)
OET-RV: 25 In the twelfth year of Ahab’s son Yoram’s reign over Yisrael, Yehoram’s son Ahazyah (Ahaziah) became the king of Yehudah. (KI2 8:25)
2 KI 8:26 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 KI 8:26 word 3
OET-LV: 26 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmərī the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_8:26)
OET-RV: 26 Ahazyah was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. (His mother’s name was Atalyah (Athaliah), the daughter of King Omri of Yisrael.) (KI2 8:26)
2 KI 9:32 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 KI 9:32 word 11
OET-LV: 32 And_he_lifted_up face_of_his to the_window and_he/it_said who is_with_me who and_they_looked_down to_him/it two three court-officials. (KI2_9:32)
OET-RV: 32 Yehu looked up at the window and called out, “Who is with me? Who?” And two or three servants poked their heads out windows and looked down to him. (KI2 9:32)
2 KI 10:4 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 KI 10:4 word 6
OET-LV: 4 And_they_saw very very and_they_said there the_two_of the_kings not they_stood before_him and_how will_we_stand we. (KI2_10:4)
OET-RV: 4 But they were extremely frightened and said, “Listen—those two kings couldn’t stand against Yehu, so how could we?” (KI2 10:4)
2 KI 10:8 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 KI 10:8 word 13
OET-LV: 8 And_he_came the_messenger and_he_told to_him/it to_say they_have_brought the_heads_of the_sons_of the_king and_he/it_said make DOM_them two_of heaps the_entrance_of the_gate until the_morning. (KI2_10:8)
OET-RV: 8 A messenger went and informed Yehu that the heads had been brought, and he instructed them to pile them up in two piles at the city gate until the next morning. (KI2 10:8)
2 KI 11:7 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB 2 KI 11:7 word 1
OET-LV: 7 And_the_two_of the_hands in_you(pl) all_of those_who_go_out_of (of)_the_sabbath and_they_will_keep DOM the_watch_of the_house_of YHWH to the_king. (KI2_11:7)
OET-RV: 7 and the two off-duty groups must guard the temple and protect the young king. (KI2 11:7)
2 KI 14:1 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 KI 14:1 word 2
OET-LV: 14 in_year two of_Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAmaʦyāh he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_14:1)
OET-RV: 14 In the second year of the reign of Yehoahaz’s son Yehoash over Yisrael, Amatsyah replaced his father Yoash as king of Yehudah. (KI2 14:1)
2 KI 15:2 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 KI 15:2 word 8
OET-LV: 2 A_son_of six- teen year[s] he_was when_he_became_king and_fifty and_two year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah) from_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_15:2)
OET-RV: 2 He was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. (His mother’s name was Jeholyah from Yerushalem.) (KI2 15:2)
2 KI 15:23 שְׁנָתָיִם (shənātāyim) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘two_years’ word gloss=‘years’ OSHB 2 KI 15:23 word 14
OET-LV: 23 in_year fifty year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Pəqaḩyāh he_became_king the_son_of Mənaḩēm over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn two_years. (KI2_15:23)
OET-RV: 23 In the fiftieth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Menahem’s son Pekahyah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for two years. (KI2 15:23)
2 KI 15:27 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 KI 15:27 word 3
OET-LV: 27 in_year fifty and_two year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Fəqaḩyāh he_became_king the_son_of Rəmalyāhū over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty year[s]. (KI2_15:27)
OET-RV: 27 In the fifty-second year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Remalyah’s son Pekah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for twenty years. (KI2 15:27)
2 KI 15:32 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 KI 15:32 word 2
OET-LV: 32 in_year two of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yōtām he_became_king the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_15:32)
OET-RV: 32 In the second year of Remalyah’s son Pekah’s reign over Yisrael, Azaryah’s son Yotam began to reign over Yehudah. (KI2 15:32)
2 KI 17:1 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB 2 KI 17:1 word 2
OET-LV: 17 in_year two_plus ten of_ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh Hōshēˊa he_became_king the_son_of ʼĒlāh in_Shomrōn over Yisrāʼēl/(Israel) nine years. (KI2_17:1)
OET-RV: 17 In the twelfth year of King Ahaz’s reign over Yehudah, Elah’s son Hoshea became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for nine years. (KI2 17:1)
2 KI 17:16 שנים (shnym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 KI 17:16 word 10
OET-LV: 16 And_they_abandoned DOM all_of the_commands_of YHWH god_of_their and_they_made to/for_them a_molten_image two_of calves and_they_made an_ʼAshērāh_pole and_they_bowed_down to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_they_served DOM (the)_Baˊal. (KI2_17:16)
OET-RV: 16 They disobeyed the instructions given to them by their god Yahweh by molding two metal calves for themselves and making an Asherah pole. Then they bowed down and worshipped the sun, moon, and stars, and they served Baal. (KI2 17:16)
2 KI 18:23 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘two_thousand’ OSHB 2 KI 18:23 word 11
OET-LV: 23 And_now make_a_wager please with my_master with the_king_of ʼAshshūr and_let_me_give to/for_yourself(m) two_thousand horses if you_will_be_able to_put to/for_yourself(m) riders on_them. (KI2_18:23)
OET-RV: 23 “So now ask your king if he’ll make a deal with my master, the king of Assyria: He’ll give you two thousand horses, on the condition that you can supply two thousand horsemen who can ride them. (KI2 18:23)
2 KI 21:1 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB 2 KI 21:1 word 2
OET-LV: 21 was_a_son_of two_plus ten year[s] Mənashsheh when_he_became_king and_fifty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Hephzi- bah. (KI2_21:1)
OET-RV: 21 Menashsheh was twelve when he became king, and he reigned over Yehudah from Yerushalem for fifty-five years. (His mother was Heftsivah.) (KI2 21:1)
2 KI 21:5 בִּשְׁתֵּי (bishtēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_two_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two_of’ OSHB 2 KI 21:5 word 6
OET-LV: 5 And_he/it_built altars to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens in_the_two_of the_courtyards_of the_house_of YHWH. (KI2_21:5)
OET-RV: 5 Menashsheh built altars to all the constellations in the two courts of the temple. (KI2 21:5)
2 KI 21:12 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 2 KI 21:12 word 17
OET-LV: 12 for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_bring calamity on Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) which every_of one_of_who_hears_of_it they_will_tingle the_two_of ears_of_his. (KI2_21:12)
OET-RV: 12 then Yisrael’s god Yahweh says: Listen, I’ll bring such terrible disaster to Yehudah including Yerushalem that people won’t even be able to handle hearing the news about it. (KI2 21:12)
2 KI 21:19 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 KI 21:19 word 3
OET-LV: 19 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼĀmōn when_he_became_king and_two years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Məshullemet the_daughter_of Ḩārūʦ from Yāţəⱱāh/(Jotbah). (KI2_21:19)
OET-RV: 19 Amon was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for two years. (His mother was Haruts’s daughter Meshullemet from Yotvah.) (KI2 21:19)
2 KI 21:19 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 KI 21:19 word 7
OET-LV: 19 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼĀmōn when_he_became_king and_two years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Məshullemet the_daughter_of Ḩārūʦ from Yāţəⱱāh/(Jotbah). (KI2_21:19)
OET-RV: 19 Amon was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for two years. (His mother was Haruts’s daughter Meshullemet from Yotvah.) (KI2 21:19)
2 KI 23:12 בִּשְׁתֵּי (bishtēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_two_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two_of’ OSHB 2 KI 23:12 word 17
OET-LV: 12 And_DOM the_altars which were_on the_roof the_upper_room_of ʼĀḩāz which they_had_made the_kings_of Yəhūdāh and_DOM the_altars which Mənashsheh he_had_made in_the_two_of the_courtyards_of the_house_of YHWH he_pulled_down the_king and_he_ran from_there and_he_threw DOM dust_of_their into the_wadi_of Qidrōn. (KI2_23:12)
OET-RV: 12 Then the king tore down the altars that were on the roof in Ahaz’s upper chamber that the kings of Yehudah made, and the altars that Menashsheh made in the two courts of Yahweh’s temple and he threw the rubble into the Kidron valley. (KI2 23:12)
2 KI 25:4 הַחֹמֹתַיִם (haḩomotayim) Lemmas=‘הַ’, ‘חוֹמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_two, walls’ morpheme glosses=‘the, walls’ OSHB 2 KI 25:4 word 10
OET-LV: 4 And_it_was_broken_into the_city and_all the_men_of (the)_war the_night the_way_of the_gate between the_two_walls which was_at the_garden_of the_king and_the_ones_from_Kasdiy were_on the_city all_around and_he/it_went the_way_of the_ˊArāⱱāh. (KI2_25:4)
OET-RV: 4 Then the Babylonians began breaking into the city, but the local fighters sneaked out at night through a gate between two walls near the king’s garden and escaped down to the desert plain. (KI2 25:4)
2 KI 25:16 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 KI 25:16 word 2
OET-LV: 16 The_pillars two the_sea the_one and_the_stands which he_had_made Shəlomoh/(Solomon) for_the_house_of YHWH not it_belonged weight to_the_bronze_of all_of the_vessels the_these. (KI2_25:16)
OET-RV: 16 The bronze from the two pillars, the ‘sea’, and the bases that had been made for the temple by Shelomoh (Solomon) was too heavy to be weighed. (KI2 25:16)
2 KI 25:27 בִּשְׁנֵים (bishnēym) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, two_plus’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two’ OSHB 2 KI 25:27 word 9
OET-LV: 27 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_two_plus ten month on_day_twenty and_seven of_month he_lifted_up Evil- Merodach the_king_of Bāⱱel in_year he_became_king DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh from_a_house_of imprisonment. (KI2_25:27)
OET-RV: 27 Thirty-seven years after Yehudah’s King Yehoyakin had been exiled to Babylon, Evil-Merodak had just become the new king of Babylon and he released Yehoyakin from prison on the 27th of the twelfth month. (KI2 25:27)
1 CHR 1:19 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 CHR 1:19 word 3
OET-LV: 19 And_to_ˊĒⱱēr it_was_born two_of sons the_name_of the_one was_Peleg if/because in_his_of_days it_was_divided the_earth/land and_name_of his/its_woman was_Yāqəţān/(Joktan). (CH1_1:19)
OET-RV: 19 Eber had two sons: Peleg (which sounds like the Hebrew word for ‘divided’, because in his lifetime, the earth was divided) and Yoktan. (CH1 1:19)
1 CHR 4:5 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 1 CHR 4:5 word 5
OET-LV: 5 And_to_Ashhur the_father_of Təqōˊī they_belonged two_of wives Ḩelʼāh and_Naˊₐrāh. (CH1_4:5)
OET-RV: 5 Hetsron’s son Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah, (CH1 4:5)
1 CHR 5:21 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 CHR 5:21 word 7
OET-LV: 21 And_they_took_captive livestock_of_their camels_of_their fifty thousand and_sheep two_hundred and_fifty thousand and_donkeys two_thousand and_person[s]_of humankind one_hundred thousand. (CH1_5:21)
OET-RV: 21 They captured their livestock, including 50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys, as well as 100,000 people, (CH1 5:21)
1 CHR 5:21 אַלְפָּיִם (ʼalpāyim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB 1 CHR 5:21 word 11
OET-LV: 21 And_they_took_captive livestock_of_their camels_of_their fifty thousand and_sheep two_hundred and_fifty thousand and_donkeys two_thousand and_person[s]_of humankind one_hundred thousand. (CH1_5:21)
OET-RV: 21 They captured their livestock, including 50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys, as well as 100,000 people, (CH1 5:21)
1 CHR 6:48 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB 1 CHR 6:48 word 12
OET-LV: 48 to_the_descendants_of Mərārī to_their_of_clans from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_from_the_tribe_of Gād and_from_the_tribe_of Zəⱱūlūn by_lot cities two_plus ten. (CH1_6:48)
OET-RV: 48 Their other Levite cousins were assigned to various ministries serving in God’s residence in the sacred tent. (CH1 6:48)
1 CHR 7:9 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB 1 CHR 7:9 word 10
OET-LV: 9 And_their_genealogical_enrolment to_their_of_generations the_heads_of the_house_of their_fathers_of_of mighty_men_of strength was_twenty thousand and_two_hundred. (CH1_7:9)
OET-RV: 9 Altogether, their clans had 20,200 strong warriors listed in their genealogy. (CH1 7:9)
1 CHR 7:11 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB 1 CHR 7:11 word 12
OET-LV: 11 All_of these were_the_sons_of Yədīˊₐʼēl to_the_heads_of the_fathers mighty_men_of strength(s) seven- teen thousand and_two_hundreds were_going_forth_of war for_battle. (CH1_7:11)
OET-RV: 11 All those descendants of Yediael were clan leaders and strong warriors, having 17,200 men ready to go to war. (CH1 7:11)
1 CHR 9:22 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘[were]_two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 CHR 9:22 word 5
OET-LV: 22 Of_them_of_all who_had_been_chosen to_gatekeepers at_thresholds were_two_hundred and_two_plus ten they was_in_their_of_villages their_genealogical_enrolment them Dāvid he_had_appointed and_Shəmūʼēl/(Samuel) the_seer in_their_of_faithfulness. (CH1_9:22)
OET-RV: 22 Altogether, there were 212 men chosen to guard the gates. The records of the clans in their villages listed their names. King David and the prophet Shemuel (Samuel) appointed them because they were dependable. (CH1 9:22)
1 CHR 9:22 וּשְׁנֵים (ūshənēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 1 CHR 9:22 word 6
OET-LV: 22 Of_them_of_all who_had_been_chosen to_gatekeepers at_thresholds were_two_hundred and_two_plus ten they was_in_their_of_villages their_genealogical_enrolment them Dāvid he_had_appointed and_Shəmūʼēl/(Samuel) the_seer in_their_of_faithfulness. (CH1_9:22)
OET-RV: 22 Altogether, there were 212 men chosen to guard the gates. The records of the clans in their villages listed their names. King David and the prophet Shemuel (Samuel) appointed them because they were dependable. (CH1 9:22)
1 CHR 11:22 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 1 CHR 11:22 word 14
OET-LV: 22 Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength great_of deeds from Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow. (CH1_11:22)
OET-RV: 22 Yehoyada’s son Benayah from Kavtse’el was a powerful warrior who did amazing things. He struck down Ariel’s two sons from Moab. Another time, he climbed down into a pit on a snowy day and killed the lion that was trapped in the pit. (CH1 11:22)
1 CHR 12:29 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 1 CHR 12:29 word 9
OET-LV: 29 and_Tsādōq/(Zadok) a_young_man mighty_of strength and_the_house_of his/its_father commanders twenty and_two. (CH1_12:29)
OET-RV: • 29 From Benyamin (Shaul’s tribe): 3,000 (most of whom had previously served King Shaul). (CH1 12:29)
1 CHR 12:33 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘[were]_two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 CHR 12:33 word 11
OET-LV: 33 and_of_the_descendants_of Issachar who_knew_of (of)_understanding of_times to_know what will_it_do Yisrāʼēl/(Israel) chiefs_of_their were_two_hundred and_all relatives_of_their were_on mouth_of_their. (CH1_12:33)
OET-RV: • 33 From Zevulun: 50,000 experienced warriors with each kind of weapon and stoic in attitude yet loyal. (CH1 12:33)
1 CHR 15:6 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 CHR 15:6 word 6
OET-LV: 6 of_the_descendants_of of_Mərārī ˊAsāyāh the_leader and_his_of_relatives two_hundred and_twenty. (CH1_15:6)
OET-RV: • 6 From Merari’s descendants (Levi’s third son): Asayah the leader and 220 of his relatives. (CH1 15:6)
1 CHR 15:8 מָאתָיִם (māʼtāyim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘200’ OSHB 1 CHR 15:8 word 6
OET-LV: 8 of_the_descendants_of of_ʼElīʦāfān Shəmaˊyāh the_leader and_his_of_relatives two_hundred. (CH1_15:8)
OET-RV: • 8 From Elitsafan’s descendants: Shemayah the leader and 200 of his relatives. (CH1 15:8)
1 CHR 15:10 וּשְׁנֵים (ūshənēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 1 CHR 15:10 word 7
OET-LV: 10 of_the_descendants_of of_ˊUzziyʼēl ˊAmminādāⱱ the_leader and_his_of_relatives one_hundred and_two_plus ten. (CH1_15:10)
OET-RV: • 10 From Uzziyel’s descendants: Amminadav the leader and 112 of his relatives. (CH1 15:10)
1 CHR 19:7 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 19:7 word 3
OET-LV: 7 And_they_hired to/for_them two and_thirty thousand chariot[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh and_DOM people_of_his and_they_came and_they_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before Mēydəⱱāʼ and_the_sons of_ˊAmmōn they_gathered from_their_of_cities and_they_came for_battle. (CH1_19:7)
OET-RV: 7 They hired 32,000 chariots, as well as the king of Maakah and his army. They all came and set up their camps near Meydeva, plus they were joined by the Ammonites themselves coming out of their cities ready for battle. (CH1 19:7)
1 CHR 24:12 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 24:12 word 5
OET-LV: 12 To_ʼElyāshiyⱱ one_plus_of ten to_Yāqīm/(Jakim) two_plus ten. (CH1_24:12)
OET-RV: 12 Elyashiv and Yakim, (CH1 24:12)
1 CHR 24:17 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 24:17 word 5
OET-LV: 17 To_Yākīn/(Jakin) one and_twenty to_Gəmūl two and_twenty. (CH1_24:17)
OET-RV: 17 Yakin and Gamul, (CH1 24:17)
1 CHR 25:7 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 1 CHR 25:7 word 10
OET-LV: 7 number_of_their And_he/it_was with relatives_of_their who_were_trained_of song to/for_YHWH every_of (the)_one_who_understood two_hundred eighty and_eight. (CH1_25:7)
OET-RV: 7 There were 288 of those men and their musical relatives who played to Yahweh. (CH1 25:7)
1 CHR 25:9 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:9 word 11
OET-LV: 9 and_he/it_went_out the_lot (the)_first for_ʼĀşāf to_Yōşēf/(Joseph) Gədalyāh the_second he and_his_of_relatives and_his_of_sons two_plus ten. (CH1_25:9)
OET-RV: 9 The first allocation went (in order) to: • Asaf and his son Yosef,
• Gedalyah and his relatives and sons (a total of twelve), (CH1 25:9)
1 CHR 25:10 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:10 word 5
OET-LV: 10 The_third Zakkūr sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:10)
OET-RV: • 10 Zakkur and his sons and relatives (another twelve), (CH1 25:10)
1 CHR 25:11 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:11 word 5
OET-LV: 11 The_fourth to_Yiʦrī/(Izri) sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:11)
OET-RV: • 11 Yitsri and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:11)
1 CHR 25:12 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:12 word 5
OET-LV: 12 The_fifth Nətanyāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:12)
OET-RV: • 12 Netanyah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:12)
1 CHR 25:13 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:13 word 5
OET-LV: 13 The_sixth Buqqiyyāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:13)
OET-RV: • 13 Bukkiyah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:13)
1 CHR 25:14 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:14 word 5
OET-LV: 14 The_seventh Yəsarʼēlāh/(Jesharelah) sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:14)
OET-RV: • 14 Yesarelah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:14)
1 CHR 25:15 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:15 word 5
OET-LV: 15 The_eighth Yəshaˊyāh/(Jeshaiah) sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:15)
OET-RV: • 15 Yeshayah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:15)
1 CHR 25:16 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:16 word 5
OET-LV: 16 The_ninth Mattanyāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:16)
OET-RV: • 16 Mattanyah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:16)
1 CHR 25:17 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:17 word 5
OET-LV: 17 The_tenth Shimˊī sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:17)
OET-RV: • 17 Shimei and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:17)
1 CHR 25:18 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:18 word 6
OET-LV: 18 one_plus_of ten ˊAzarʼēl sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:18)
OET-RV: • 18 Azarel and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:18)
1 CHR 25:19 הַשְּׁנֵים (hashshənēym) Lemmas=‘הַ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘the_two, plus’ morpheme glosses=‘the, two’ OSHB 1 CHR 25:19 word 1
OET-LV: 19 The_two_plus ten to_Ḩₐshaⱱyāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:19)
OET-RV: • 19 Hashavyah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:19)
1 CHR 25:19 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:19 word 6
OET-LV: 19 The_two_plus ten to_Ḩₐshaⱱyāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:19)
OET-RV: • 19 Hashavyah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:19)
1 CHR 25:20 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:20 word 6
OET-LV: 20 For_thir- teen Shəūⱱʼēl sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:20)
OET-RV: • 20 Shuvael and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:20)
1 CHR 25:21 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:21 word 6
OET-LV: 21 To_four teen Mattityāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:21)
OET-RV: • 21 Mattityah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:21)
1 CHR 25:22 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:22 word 6
OET-LV: 22 For_fif- teen to_Yərīmōt/(Jeremoth) sons_of_his and_his_of_relatives two_plus teen. (CH1_25:22)
OET-RV: • 22 Yerimot and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:22)
1 CHR 25:23 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:23 word 6
OET-LV: 23 For_six- teen to_Ḩₐnanyāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:23)
OET-RV: • 23 Hanayah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:23)
1 CHR 25:24 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:24 word 6
OET-LV: 24 For_seven- teen to_Yāshəbəqāshāh/(Joshbekashah) sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:24)
OET-RV: • 24 Yoshbekashah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:24)
1 CHR 25:25 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:25 word 6
OET-LV: 25 For_eight- teen to_Ḩₐnānī sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:25)
OET-RV: • 25 Hanani and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:25)
1 CHR 25:26 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:26 word 6
OET-LV: 26 For_nine- teen to_Mallōtī sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:26)
OET-RV: • 26 Malloti and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:26)
1 CHR 25:27 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:27 word 5
OET-LV: 27 For_twenty to_ʼElīʼātāh sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:27)
OET-RV: • 27 Eliatah and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:27)
1 CHR 25:28 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:28 word 6
OET-LV: 28 For_one and_twenty to_Hōtīr sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:28)
OET-RV: • 28 Hotir and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:28)
1 CHR 25:29 לִשְׁנַיִם (lishnayim) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, two’ morpheme glosses=‘to, two’ OSHB 1 CHR 25:29 word 1
OET-LV: 29 For_two and_twenty to_Giddaltiy sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:29)
OET-RV: • 29 Giddalti and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:29)
1 CHR 25:29 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:29 word 6
OET-LV: 29 For_two and_twenty to_Giddaltiy sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:29)
OET-RV: • 29 Giddalti and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:29)
1 CHR 25:30 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:30 word 6
OET-LV: 30 For_three and_twenty to_Maḩₐzīʼōt sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:30)
OET-RV: • 30 Mahaziot and his sons and relatives (twelve), (CH1 25:30)
1 CHR 25:31 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 25:31 word 7
OET-LV: 31 To_four and_twenty to ˊezer sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten. (CH1_25:31)
OET-RV: • 31 Romamti-Ezer and his sons and relatives (twelve). (CH1 25:31)
1 CHR 26:17 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 26:17 word 11
OET-LV: 17 To_east the_Lēviyyiy six to_north to_day four to_south to_day four and_for_storehouses two two. (CH1_26:17)
OET-RV: 17 Every day there were six Levites on duty in the east, four in the north, four in the south, and two at the storehouses. (CH1 26:17)
1 CHR 26:17 שְׁנָיִם (shənāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 26:17 word 12
OET-LV: 17 To_east the_Lēviyyiy six to_north to_day four to_south to_day four and_for_storehouses two two. (CH1_26:17)
OET-RV: 17 Every day there were six Levites on duty in the east, four in the north, four in the south, and two at the storehouses. (CH1 26:17)
1 CHR 26:18 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 1 CHR 26:18 word 5
OET-LV: 18 For_Parbar to_west four for_highway two for_Parbar. (CH1_26:18)
OET-RV: 18 There were four on the road by the western courtyard, and two in the courtyard. (CH1 26:18)
1 CHR 26:32 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB 1 CHR 26:32 word 4
OET-LV: 32 And_his_of_relatives were_sons_of ability two_thousand and_seven hundred(s) the_heads_of the_fathers and_he_appointed_them Dāvid the_king over the_Rəʼūⱱēnite[s] and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of the_Manassite[s] to/from_all/each/any/every (the)_matter_of the_ʼElohīm and_(the)_matter_of the_king. (CH1_26:32)
OET-RV: 32 Yeriyyah had 2,700 relatives who were strong workers and leaders of their families. King David put them in charge of governing the tribes of Reuven, Gad, and the eastern half of the tribe of Menashsheh, to ensure that all the people did what God commanded and what the king told them to do. (CH1 26:32)
1 CHR 27:15 הַשְּׁנֵים (hashshənēym) Lemmas=‘הַ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘the_two, plus’ morpheme glosses=‘the, two’ OSHB 1 CHR 27:15 word 1
OET-LV: 15 the_two_plus ten for_two_plus ten the_month Ḩelday the_Nəţofātī of_ˊĀtənīʼēl and_were_with division_of_his twenty and_four thousand. (CH1_27:15)
OET-RV: • 15 The twelfth leader for the twelfth month was Heldai the Otniel (a Netofatite). His division was twenty-four thousand men. (CH1 27:15)
1 CHR 27:15 לִשְׁנֵים (lishnēym) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, two_plus’ morpheme glosses=‘for, two’ OSHB 1 CHR 27:15 word 3
OET-LV: 15 the_two_plus ten for_two_plus ten the_month Ḩelday the_Nəţofātī of_ˊĀtənīʼēl and_were_with division_of_his twenty and_four thousand. (CH1_27:15)
OET-RV: • 15 The twelfth leader for the twelfth month was Heldai the Otniel (a Netofatite). His division was twenty-four thousand men. (CH1 27:15)
2 CHR 1:14 וּשְׁנֵים (ūshənēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 CHR 1:14 word 11
OET-LV: 14 and_ Shəlomoh _he_gathered chariotry and_horsemen and_he/it_was to_him/it one_thousand and_four hundred(s) chariot[s] and_two_plus ten thousand horsemen and_he_placed_them in_the_cities_of (the)_chariotry and_with the_king in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_1:14)
OET-RV: 14 Then Shelomoh built up his chariots and horsemen, and soon had 1,400 chariots and 12,000 horsemen which he stationed in the chariot cities and with him in Yerushalem. (CH2 1:14)
2 CHR 3:10 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 CHR 3:10 word 6
OET-LV: 10 And_he/it_made in_house_of the_holy_place_of the_holy_places cherubim two a_work_of throwings and_they_overlaid DOM_them gold. (CH2_3:10)
OET-RV: 10 He cast molten metal into two winged creatures in the most sacred room and overlaid them with gold. (CH2 3:10)
2 CHR 3:15 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 CHR 3:15 word 5
OET-LV: 15 and_he/it_made to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house pillars two cubits thirty and_five length and_the_capital which was_on his/its_head was_cubits five. (CH2_3:15)
OET-RV: 15 At the front of the temple, he made two sixteen metre tall pillars which each had a ‘capital’ topping that was another two metres high. (CH2 3:15)
2 CHR 4:3 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[was]_two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 CHR 4:3 word 15
OET-LV: 3 And_the_likeness_of oxen was_under to_him/it all_around all_around they_were_going_round DOM_him/it ten by_cubit they_were_encircling DOM the_sea all_around was_two rows the_ox[en] they_were_throw in_its_of_throwing. (CH2_4:3)
OET-RV: 3 Below the outer rim were two rows of small, ornamental bulls spaced 45cm apart that were also part of the same casting. (CH2 4:3)
2 CHR 4:4 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 2 CHR 4:4 word 3
OET-LV: 4 it_was_standing on two_plus ten ox[en] three were_turning northward and_three were_turning westward and_three were_turning southward and_three were_turning eastward and_the_sea was_on_them from_to_above and_all hindquarters_of_their inside_were_to_the. (CH2_4:4)
OET-RV: 4 Supporting ‘The Sea’ were twelve large cast bulls—facing outwards with three facing each of the four compass points. (CH2 4:4)
2 CHR 4:12 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 CHR 4:12 word 2
OET-LV: 12 Pillars two and_the_bowls and_the_capitals on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars. (CH2_4:12)
OET-RV: 12 the two pillars, and the bowl-shaped the capitals on top of each pillar, and the two sets of latticework to cover those two bowls of the capitals, (CH2 4:12)
2 CHR 4:12 שְׁתָּיִם (shəttāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 CHR 4:12 word 8
OET-LV: 12 Pillars two and_the_bowls and_the_capitals on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars. (CH2_4:12)
OET-RV: 12 the two pillars, and the bowl-shaped the capitals on top of each pillar, and the two sets of latticework to cover those two bowls of the capitals, (CH2 4:12)
2 CHR 4:12 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 CHR 4:12 word 10
OET-LV: 12 Pillars two and_the_bowls and_the_capitals on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars. (CH2_4:12)
OET-RV: 12 the two pillars, and the bowl-shaped the capitals on top of each pillar, and the two sets of latticework to cover those two bowls of the capitals, (CH2 4:12)
2 CHR 4:12 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 2 CHR 4:12 word 13
OET-LV: 12 Pillars two and_the_bowls and_the_capitals on the_top_of the_pillars two and_the_networks two to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_top_of the_pillars. (CH2_4:12)
OET-RV: 12 the two pillars, and the bowl-shaped the capitals on top of each pillar, and the two sets of latticework to cover those two bowls of the capitals, (CH2 4:12)
2 CHR 4:13 לִשְׁתֵּי (lishtēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, the_two_of’ morpheme glosses=‘for, two_of’ OSHB 2 CHR 4:13 word 5
OET-LV: 13 And_DOM the_pomegranates four hundred(s) for_the_two_of the_networks two rows pomegranates for_network (the)_one to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_face_of the_pillars. (CH2_4:13)
OET-RV: 13 and the four hundred pomegranates for the latticework—two rows of pomegranates to cover each of the two bowls of the capitals that decorated the tops of the pillars. (CH2 4:13)
2 CHR 4:13 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 CHR 4:13 word 7
OET-LV: 13 And_DOM the_pomegranates four hundred(s) for_the_two_of the_networks two rows pomegranates for_network (the)_one to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_face_of the_pillars. (CH2_4:13)
OET-RV: 13 and the four hundred pomegranates for the latticework—two rows of pomegranates to cover each of the two bowls of the capitals that decorated the tops of the pillars. (CH2 4:13)
2 CHR 4:13 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB 2 CHR 4:13 word 14
OET-LV: 13 And_DOM the_pomegranates four hundred(s) for_the_two_of the_networks two rows pomegranates for_network (the)_one to_cover DOM the_two_of the_bowls_of the_capitals which were_on the_face_of the_pillars. (CH2_4:13)
OET-RV: 13 and the four hundred pomegranates for the latticework—two rows of pomegranates to cover each of the two bowls of the capitals that decorated the tops of the pillars. (CH2 4:13)
2 CHR 4:15 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB 2 CHR 4:15 word 6
OET-LV: 15 DOM the_sea one and_DOM the_ox[en] two_plus ten under_it. (CH2_4:15)
OET-RV: 15 ‘The Sea’ and the twelve bulls that hold it up, (CH2 4:15)
2 CHR 5:10 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB 2 CHR 5:10 word 4
OET-LV: 10 There_was_not in_box only the_two_of the_tablets which he_had_put Mosheh at_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_Miʦrayim/(Egypt). (CH2_5:10)
OET-RV: 10 There was nothing in the box except the two stone tablets that Mosheh (Moses) had put in at Horev (Mt. Sinai), which represented the agreement that Yahweh had made with the Israelis after they’d left Egypt (Heb. Mitsrayim). (CH2 5:10)
2 CHR 8:10 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB 2 CHR 8:10 word 8
OET-LV: 10 and_these were_the_leaders_of the_overseers who to/for_the_king Shəlomoh fifty and_two_hundred who_ruled over_people. (CH2_8:10)
OET-RV: 10 Some 250 Israelis were also King Shelomoh’s chief officials who had authority over the people. (CH2 8:10)
2 CHR 9:15 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 2 CHR 9:15 word 4
OET-LV: 15 And_he/it_made the_king Shəlomoh two_hundred body_shield[s] gold beaten six hundred(s) gold beaten he_put_up on the_body_shield (the)_one. (CH2_9:15)
OET-RV: 15 King Shelomoh made two hundred large shields of beaten gold—six hundred gold coins worth of beaten gold went into each shield. (CH2 9:15)
2 CHR 9:19 וּשְׁנֵים (ūshənēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 CHR 9:19 word 1
OET-LV: 19 And_two_plus ten lions were_standing there on the_six the_steps from_this and_from_this not it_had_been_made thus to/from_all/each/any/every kingdom. (CH2_9:19)
OET-RV: 19 There were twelve statues of lions standing on the six steps—one at each end of each step. No throne like that existed in any other kingdom. (CH2 9:19)
2 CHR 9:25 וּשְׁנֵים (ūshənēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 CHR 9:25 word 8
OET-LV: 25 and_he/it_was to_Shəlomoh four_of thousand(s) stalls_of horses and_chariots and_two_plus ten thousand horsemen and_he_placed_them in_the_cities_of (the)_chariotry and_with the_king in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_9:25)
OET-RV: 25 Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen, and he kept some in the chariot cities and some close by in Yerushalem. (CH2 9:25)
2 CHR 12:3 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB 2 CHR 12:3 word 2
OET-LV: 3 With_one_thousand and_two_hundreds chariot[s] and_with_sixty thousand horsemen and_there_was_not number to_people which they_came with_him/it from_Miʦrayim Lūⱱī Sukkites and_Kūshiy/(Cushi)tes. (CH2_12:3)
OET-RV: 3 with 1,200 chariots and sixty thousand horsemen, along with a huge number of troops including Egyptians, Libyans, Sukkites, and Kushites. (CH2 12:3)
2 CHR 14:7 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 2 CHR 14:7 word 16
OET-LV: 7 and_he/it_was to_ʼĀşāʼ an_army which_was_carrying body_shield and_spear of_Yəhūdāh three hundred(s) thousand and_of_Binyāmīn those_who_carried_of (of)_a_shield and_those_who_bent_of (of)_a_bow two_hundred and_eighty thousand all_of these were_mighty_men_of strength. (CH2_14:7)
OET-RV: 7 and he’d told Yehudah, “Let’s build these cities and with walls around them, and towers, doors, and bars while the land is quiet around us because we’ve asked our god Yahweh for guidance. We’ve made our request and he’s given rest to us all around.” So they built and they prospered. (CH2 14:7)
2 CHR 17:15 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 2 CHR 17:15 word 6
OET-LV: 15 and_on his/its_hand Yəhōḩānān/(Jehohanan) was_the_commander and_were_with_him two_hundred and_eighty thousand. (CH2_17:15)
OET-RV: • 15 His assistant Yehohanan commanded 280,000, (CH2 17:15)
2 CHR 17:16 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 2 CHR 17:16 word 9
OET-LV: 16 and_on his/its_hand ˊAmaşyāh the_son_of Zikrī who_volunteered to/for_YHWH and_were_with_him two_hundred thousand mighty_man_of strength. (CH2_17:16)
OET-RV: • 16 Next was Zikri’s son Amasyah who volunteered for Yahweh and commanded two-hundred thousand warriors. (CH2 17:16)
2 CHR 17:17 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 2 CHR 17:17 word 10
OET-LV: 17 and_from Binyāmīn a_mighty_man_of strength ʼElyādāˊ and_were_with_him men_equipped_of bow and_shield two_hundred thousand. (CH2_17:17)
OET-RV: • 17 From the tribe of Benyamin, Elyada led two-hundred thousand men equipped with bows and shields, (CH2 17:17)
2 CHR 21:5 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 CHR 21:5 word 3
OET-LV: 5 was_a_son_of thirty and_two year[s] Yəhōrām when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_21:5)
OET-RV: 5 Yehoram was thirty-two years old when he became the king, and he ruled from Yerushalem for eight years. (CH2 21:5)
2 CHR 21:19 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 CHR 21:19 word 8
OET-LV: 19 And_he/it_was to_days from_days and_about_the_time_of was_going_out the_end of_days two bowels_of_his they_came_out with sickness_of_his and_he/it_died in_diseases harmful and_not they_made to_him/it people_of_his a_burning like_the_burning_of his_ancestors_of_of. (CH2_21:19)
OET-RV: 19 and it progressed day after day until after two years, his intestines fell out and he died in great pain. His people didn’t make a bonfire in his honour like they’d done for his ancestors. (CH2 21:19)
2 CHR 21:20 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_[years]’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 CHR 21:20 word 3
OET-LV: 20 A_son_of thirty and_two_years he_was when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_went with_not desire and_people_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not in_the_graves_of the_kings. (CH2_21:20)
OET-RV: 20 Yehoram was thirty-two when he became king, and he ruled from Yerushalem for eight years. No one regretted it when he died, and his body was buried in ‘The City of David’, but not in the royal tombs. (CH2 21:20)
2 CHR 22:2 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 CHR 22:2 word 3
OET-LV: 2 was_a_son_of forty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmərī. (CH2_22:2)
OET-RV: 2 He was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. His mother was Atalyah, a granddaughter of Yisrael’s King Omri. (CH2 22:2)
2 CHR 24:3 שְׁתָּיִם (shəttāyim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB 2 CHR 24:3 word 5
OET-LV: 3 And_he_took to_him/it Yəhōyādāˊ wives two and_he/it_fathered sons and_daughters. (CH2_24:3)
OET-RV: 3 Yehoyada procured two wives for him, and they bore him sons and daughters. (CH2 24:3)
2 CHR 26:3 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 CHR 26:3 word 8
OET-LV: 3 was_a_son_of six- teen year[s] ˊUzziyyāh when_he_became_king and_fifty and_two year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah) from Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_26:3)
OET-RV: 3 Uzziyah was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. His mother was Yekolyah from Yerushalem. (CH2 26:3)
2 CHR 26:12 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB 2 CHR 26:12 word 7
OET-LV: 12 All_of the_number_of the_heads_of the_fathers of_mighty_men_of strength two_thousand and_six hundred(s). (CH2_26:12)
OET-RV: 12 There were 2,600 clan leaders who led the powerful warriors, (CH2 26:12)
2 CHR 28:8 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB 2 CHR 28:8 word 5
OET-LV: 8 and_ the_people_of _they_took_captive of_Yisrāʼēl/(Israel) of_their_of_relatives two_hundred thousand women sons and_daughters and_also booty much they_plundered from_them and_they_brought DOM the_booty to_Shomrōn. (CH2_28:8)
OET-RV: 8 Yisrael’s soldiers captured two-hundred thousand of their relatives, including their wives and children. They also took a lot of plunder back to Shomron (Samaria) with them. (CH2 28:8)
2 CHR 29:32 מָאתָיִם (māʼtāyim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘hundred’ OSHB 2 CHR 29:32 word 12
OET-LV: 32 And_he/it_was the_number_of the_burnt_offering[s] which they_brought the_assembly cattle seventy rams one_hundred lambs two_hundred were_for_a_burnt_offering to/for_YHWH all_of these. (CH2_29:32)
OET-RV: 32 Altogether they brought seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs to be completed burnt on the altar, (CH2 29:32)
2 CHR 33:1 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB 2 CHR 33:1 word 2
OET-LV: 33 was_a_son_of two_plus ten year[s] Mənashsheh when_he_became_king and_fifty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_33:1)
OET-RV: 33 Menashsheh (Manasseh) was twelve when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-five years. (CH2 33:1)
2 CHR 33:5 בִּשְׁתֵּי (bishtēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, the_two_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two_of’ OSHB 2 CHR 33:5 word 6
OET-LV: 5 And_he/it_built altars to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens in_the_two_of the_courtyards_of the_house_of YHWH. (CH2_33:5)
OET-RV: 5 He built altars for all the stars in the sky in both of the temple courtyards, (CH2 33:5)
2 CHR 33:21 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 CHR 33:21 word 3
OET-LV: 21 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼĀmōn when_he_became_king and_two years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_33:21)
OET-RV: 21 Amon was twenty-two when he became king, and he ruled from Yerushalem for two years. (CH2 33:21)
2 CHR 33:21 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB 2 CHR 33:21 word 7
OET-LV: 21 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼĀmōn when_he_became_king and_two years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_33:21)
OET-RV: 21 Amon was twenty-two when he became king, and he ruled from Yerushalem for two years. (CH2 33:21)
2 CHR 34:3 וּבִשְׁתֵּים (ūⱱishtēym) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, two_plus’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, two’ OSHB 2 CHR 34:3 word 12
OET-LV: 3 And_in_eight years of_his_reigning and_he still_he was_a_youth he_began to_seek (to)_the_god_of Dāvid his/its_father and_in_two_plus ten year he_began to_cleanse DOM Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) from the_high_places and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images. (CH2_34:3)
OET-RV: 3 In the eighth year of his reign while he was still a teenager, he began to learn more about the god of his ancestor David, and in the twelfth year, he began to remove the hilltop shrines from Yerushalem and across Yehudah, as well as the Asherah poles, and the idols and metal images. (CH2 34:3)
2 CHR 35:8 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB 2 CHR 35:8 word 16
OET-LV: 8 and_his_of_officials to_a_freewill_offering for_people for_priests and_for_Lēviyyiy they_contributed Ḩilqiyyāh and_Zəkaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_officers_of the_house_of the_ʼElohīm to_priests they_gave for_passovers two_thousand and_six hundred(s) and_cattle three hundred(s). (CH2_35:8)
OET-RV: 8 His officials also contributed to the people, priests and Levites. The chief temple officials Hilkiyah, Zekaryah, and Yehiel donated 2,600 lambs and three hundred cattle to the priests. (CH2 35:8)
EZRA 2:3 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB EZRA 2:3 word 3
OET-LV: 3 the_descendants_of Farˊosh/(Parosh) two_thousand one_hundred seventy and_two. (EZR_2:3)
OET-RV:
EZRA 2:3 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZRA 2:3 word 6
OET-LV: 3 the_descendants_of Farˊosh/(Parosh) two_thousand one_hundred seventy and_two. (EZR_2:3)
OET-RV:
EZRA 2:4 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZRA 2:4 word 6
OET-LV: 4 the_descendants_of Shəfaţyāh three hundred(s) seventy and_two. (EZR_2:4)
OET-RV: • 4 372 descendants of Shefatyah, (EZR 2:4)
EZRA 2:6 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB EZRA 2:6 word 7
OET-LV: 6 the_descendants_of Paḩat- Mōʼāⱱ of_the_descendants_of of_Yēshūˊa Yōʼāⱱ/(Joab) two_thousand eight hundred(s) and_two_plus ten. (EZR_2:6)
OET-RV: • 6 2,812 descendants of Fahat-Moab, from the families of Yeshua and Yoab, (EZR 2:6)
EZRA 2:6 וּשְׁנֵים (ūshənēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZRA 2:6 word 10
OET-LV: 6 the_descendants_of Paḩat- Mōʼāⱱ of_the_descendants_of of_Yēshūˊa Yōʼāⱱ/(Joab) two_thousand eight hundred(s) and_two_plus ten. (EZR_2:6)
OET-RV: • 6 2,812 descendants of Fahat-Moab, from the families of Yeshua and Yoab, (EZR 2:6)
EZRA 2:7 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB EZRA 2:7 word 4
OET-LV: 7 the_descendants_of ˊĒylām one_thousand two_hundred fifty and_four. (EZR_2:7)
OET-RV: • 7 1,254 descendants of Elam, (EZR 2:7)
EZRA 2:10 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZRA 2:10 word 6
OET-LV: 10 the_descendants_of Bānī six hundred(s) forty and_two. (EZR_2:10)
OET-RV: • 10 642 descendants of Bani, (EZR 2:10)
EZRA 2:12 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB EZRA 2:12 word 4
OET-LV: 12 the_descendants_of ˊAzgād one_thousand two_hundred twenty and_two. (EZR_2:12)
OET-RV: • 12 1,222 descendants of Azgad, (EZR 2:12)
EZRA 2:12 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZRA 2:12 word 6
OET-LV: 12 the_descendants_of ˊAzgād one_thousand two_hundred twenty and_two. (EZR_2:12)
OET-RV: • 12 1,222 descendants of Azgad, (EZR 2:12)
EZRA 2:14 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB EZRA 2:14 word 3
OET-LV: 14 the_descendants_of Bigvay two_thousand fifty and_six. (EZR_2:14)
OET-RV: • 14 2,056 descendants of Bigvai, (EZR 2:14)
EZRA 2:18 וּשְׁנֵים (ūshənēym) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_plus’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZRA 2:18 word 4
OET-LV: 18 the_descendants_of Yōrāh/(Jorah) one_hundred and_two_plus ten. (EZR_2:18)
OET-RV: • 18 112 descendants of Yorah, (EZR 2:18)
EZRA 2:19 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB EZRA 2:19 word 3
OET-LV: 19 the_descendants_of Ḩāshum two_hundred twenty and_three. (EZR_2:19)
OET-RV: • 19 223 descendants of Hashum, (EZR 2:19)
EZRA 2:24 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZRA 2:24 word 4
OET-LV: 24 the_descendants_of ˊAzmāvet forty and_two. (EZR_2:24)
OET-RV: • 24 42 from Azmavet, (EZR 2:24)
EZRA 2:27 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZRA 2:27 word 5
OET-LV: 27 the_men_of Mikmāş one_hundred twenty and_two. (EZR_2:27)
OET-RV: • 27 122 from Mikmas, (EZR 2:27)
EZRA 2:28 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB EZRA 2:28 word 5
OET-LV: 28 the_men_of Bēyt- ʼēl and_(the)_ˊAy two_hundred twenty and_three. (EZR_2:28)
OET-RV: • 28 223 from Beyt-El and Ai, (EZR 2:28)
EZRA 2:29 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZRA 2:29 word 4
OET-LV: 29 the_descendants_of Nəⱱō fifty and_two. (EZR_2:29)
OET-RV: • 29 52 from Nevo, (EZR 2:29)
EZRA 2:31 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB EZRA 2:31 word 5
OET-LV: 31 the_descendants_of ˊĒylām the_other one_thousand two_hundred fifty and_four. (EZR_2:31)
OET-RV: • 31 1,254 from the other Elam, (EZR 2:31)
EZRA 2:37 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZRA 2:37 word 5
OET-LV: 37 the_descendants_of ʼImmēr one_thousand fifty and_two. (EZR_2:37)
OET-RV: • 37 1,052 descendants of Immer, (EZR 2:37)
EZRA 2:38 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB EZRA 2:38 word 4
OET-LV: 38 the_descendants_of Fashḩūr one_thousand two_hundred forty and_seven. (EZR_2:38)
OET-RV: • 38 1,247 descendants of Fashhur, (EZR 2:38)
EZRA 2:58 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZRA 2:58 word 9
OET-LV: 58 All_of the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh three hundred(s) ninety and_two. (EZR_2:58)
OET-RV: 58 Altogether there were 392 descendants of temple workers and Shelomoh’s servants who returned. (EZR 2:58)
EZRA 2:60 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZRA 2:60 word 10
OET-LV: 60 The_descendants_of Dəlāyāh the_descendants_of Ţōⱱiyyāh the_descendants_of Nəqōdāʼ six hundred(s) fifty and_two. (EZR_2:60)
OET-RV: 60 There were 652 people who were descendants of Delayah, Toviyyah, and Nekoda, (EZR 2:60)
EZRA 2:64 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘two_thousands’ OSHB EZRA 2:64 word 6
OET-LV: 64 All_of the_assembly as_one four ten_thousand two_thousand three hundred(s) sixty. (EZR_2:64)
OET-RV: 64 Altogether in this group, 42,360 people returned to Yehudah. (EZR 2:64)
EZRA 2:65 מָאתָיִם (māʼtāyim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘200’ OSHB EZRA 2:65 word 14
OET-LV: 65 (from)_besides_of servants_of_their_male and_their_female_of_servants these were_seven_of thousand(s) three hundred(s) thirty and_seven and_belonged_to_them male_singers and_female_singers two_hundred. (EZR_2:65)
OET-RV: 65 not counting their 7,337 male and female servants, plus 200 male and female musicians. (EZR 2:65)
EZRA 2:66 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB EZRA 2:66 word 7
OET-LV: 66 Horses_of_their seven hundred(s) thirty and_six mules_of_their two_hundred forty and_five. (EZR_2:66)
OET-RV: 66 They also took 736 horses and 245 mules, (EZR 2:66)
EZRA 4:24 תַּרְתֵּין (tartēyn) Lemma=‘תְּרֵין’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘second’ OSHB EZRA 4:24 word 12
OET-LV: 24 in_then the_work_of it_ceased of_the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_it_was ceasing until year_of two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king_of Pāraş. (EZR_4:24)
OET-RV: 24 So there was a period when the rebuilding of the temple in Yerushalem stopped, and it remained paused until the second year of King Dareyavesh’s reign in Persia. (EZR 4:24)
EZRA 6:17 מָאתַיִן (māʼtayin) Lemma=‘מְאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundred’ OSHB EZRA 6:17 word 9
OET-LV: 17 And_they_offered for_the_dedication_of the_house_of the_god this bulls one_hundred rams two_hundred lambs four hundred and_he-goats_of goats for_a_sin_offering on all_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus_of ten to_the_number_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_6:17)
OET-RV: 17 During the dedication, they offered a hundred bulls, two-hundred rams, and four-hundred lambs, as well as twelve male goats for a sin offering for all Yisrael (matching the number of the tribes). (EZR 6:17)
EZRA 6:17 תְּרֵי (tərēy) Lemma=‘יִשְׂרָאֵל’ contextual word gloss=‘two_plus_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EZRA 6:17 word 19
OET-LV: 17 And_they_offered for_the_dedication_of the_house_of the_god this bulls one_hundred rams two_hundred lambs four hundred and_he-goats_of goats for_a_sin_offering on all_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus_of ten to_the_number_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_6:17)
OET-RV: 17 During the dedication, they offered a hundred bulls, two-hundred rams, and four-hundred lambs, as well as twelve male goats for a sin offering for all Yisrael (matching the number of the tribes). (EZR 6:17)
EZRA 8:4 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘[were]_two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB EZRA 8:4 word 8
OET-LV: 4 from_(the)_sons of_Paḩat- Mōʼāⱱ ʼElyəhōˊēynay the_son_of Zəraḩyāh and_with_him were_two_hundred the_males. (EZR_8:4)
OET-RV: • 4 from the descendants of Pahat-Moab: Zerahyah’s son Eliehoenai and two hundred other men, (EZR 8:4)
EZRA 8:9 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘[were]_two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB EZRA 8:9 word 7
OET-LV: 9 from_(the)_sons of_Yōʼāⱱ/(Joab) ˊOⱱadyāh the_son_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_with_him were_two_hundred and_eight- teen the_males. (EZR_8:9)
OET-RV: • 9 from the descendants of Yoav: Yehiel’s son Ovadyah and 218 other men, (EZR 8:9)
EZRA 8:20 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB EZRA 8:20 word 9
OET-LV: 20 and_from the_temple_servants whom_he_had_appointed Dāvid and_the_officials for_the_work_of the_Lēviyyiy temple_servants two_hundred and_twenty of_them_of_all they_had_been_designated by_names. (EZR_8:20)
OET-RV: 20 plus two hundred and twenty descendants of Levite temple servants that King David and his officials had appointed for service—all designated by name. (EZR 8:20)
EZRA 8:24 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB EZRA 8:24 word 4
OET-LV: 24 And_I_set_apart of_the_leaders_of of_the_priests two_plus ten to_Shērēⱱəyāh Ḩₐshaⱱyāh and_with_them of_their_of_brothers ten. (EZR_8:24)
OET-RV: 24 Then I chose twelve of the leaders of the priests along with Sherevyah and Hashavyah and ten of the other Levites, (EZR 8:24)
EZRA 8:27 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB EZRA 8:27 word 10
OET-LV: 27 And_bowls_of gold twenty of_darics a_thousand and_vessels_of bronze gleaming fine two precious_things like_gold. (EZR_8:27)
OET-RV: 27 as well as twenty gold bowls that weighed another eight kilograms, and two polished bronze containers that were as valuable as gold. (EZR 8:27)
EZRA 8:31 בִּשְׁנֵים (bishnēym) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘on_[day], two_plus’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two’ OSHB EZRA 8:31 word 4
OET-LV: 31 and_we_set_out from_the_river_of ʼAhₐvāʼ on_day_two_plus ten of_month (the)_first to_go Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_hand_of our_god_of_of it_was on_us and_he_delivered_us from_the_palm_of an_enemy and_from_an_ambusher on the_journey. (EZR_8:31)
OET-RV: 31 Then in mid-April, we set out from the river Ahava to go to Yerushalem, and we had God’s favour as he kept us safe from any enemies or ambushes on the way. (EZR 8:31)
EZRA 8:35 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB EZRA 8:35 word 10
OET-LV: 35 the_(ones_who)_went from_the_captivity the_children_of the_exile they_brought_near burnt_offerings to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) bulls two_plus ten on all_of Yisrāʼēl/(Israel) rams ninety and_six lambs seventy and_seven he-goats_of sin_offering two_plus ten (the)_everything was_a_burnt_offering to/for_YHWH. (EZR_8:35)
OET-RV: 35 The descendants of the former captives who had returned from exile offered burnt offerings to Yisrael’s god: twelve bulls for all Yisrael, 96 rams, 77 lambs, then twelve male goats for a sin offering. The whole was presented as a burnt offering to Yahweh. (EZR 8:35)
EZRA 8:35 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB EZRA 8:35 word 23
OET-LV: 35 the_(ones_who)_went from_the_captivity the_children_of the_exile they_brought_near burnt_offerings to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) bulls two_plus ten on all_of Yisrāʼēl/(Israel) rams ninety and_six lambs seventy and_seven he-goats_of sin_offering two_plus ten (the)_everything was_a_burnt_offering to/for_YHWH. (EZR_8:35)
OET-RV: 35 The descendants of the former captives who had returned from exile offered burnt offerings to Yisrael’s god: twelve bulls for all Yisrael, 96 rams, 77 lambs, then twelve male goats for a sin offering. The whole was presented as a burnt offering to Yahweh. (EZR 8:35)
EZRA 10:13 לִשְׁנַיִם (lishnayim) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, two_[days]’ morpheme glosses=‘for, two’ OSHB EZRA 10:13 word 15
OET-LV: 13 But the_people is_numerous and_the_time is_rains and_there_is_not ability to_stand on_outside and_the_business not belongs_to_a_day one and_not belongs_to_two_days if/because we_have_increased to_transgress in_matter (the)_this. (EZR_10:13)
OET-RV: 13 However, it’s the rainy season now, and there’s so many people who can’t stand outside for several days while we try to work all this out, because we’ve done so much wrong. (EZR 10:13)
NEH 5:14 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 5:14 word 15
OET-LV: 14 Also from_the_day when someone_appointed DOM_me to_be governor_of_their in_land of_Yəhūdāh/(Judah) from_year_of twenty and_unto year_of thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king years two_plus ten I and_my_of_brothers the_food_of the_governor not I_ate. (NEH_5:14)
OET-RV: 14 Also, from the day that I was appointed to be their governor in the Yehudah region (for the twelve years from the Persian King Artahshashta’s 20th year until his 32nd year), I myself didn’t accept the governor’s food allowance, nor did my relatives. (NEH 5:14)
NEH 5:14 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB NEH 5:14 word 19
OET-LV: 14 Also from_the_day when someone_appointed DOM_me to_be governor_of_their in_land of_Yəhūdāh/(Judah) from_year_of twenty and_unto year_of thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king years two_plus ten I and_my_of_brothers the_food_of the_governor not I_ate. (NEH_5:14)
OET-RV: 14 Also, from the day that I was appointed to be their governor in the Yehudah region (for the twelve years from the Persian King Artahshashta’s 20th year until his 32nd year), I myself didn’t accept the governor’s food allowance, nor did my relatives. (NEH 5:14)
NEH 7:8 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB NEH 7:8 word 3
OET-LV: 8 the_descendants_of Farˊosh/(Parosh) two_thousand one_hundred and_seventy and_two. (NEH_7:8)
OET-RV:
NEH 7:8 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 7:8 word 6
OET-LV: 8 the_descendants_of Farˊosh/(Parosh) two_thousand one_hundred and_seventy and_two. (NEH_7:8)
OET-RV:
NEH 7:9 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 7:9 word 6
OET-LV: 9 the_descendants_of Shəfaţyāh three hundred(s) seventy and_two. (NEH_7:9)
OET-RV: • 9 372 descendants of Shefatyah, (NEH 7:9)
NEH 7:10 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 7:10 word 6
OET-LV: 10 the_descendants_of ʼĀraḩ six hundred(s) fifty and_two. (NEH_7:10)
OET-RV: • 10 652 descendants of Arah, (NEH 7:10)
NEH 7:11 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB NEH 7:11 word 7
OET-LV: 11 the_descendants_of Paḩat- Mōʼāⱱ of_the_descendants_of of_Yēshūˊa and_Yōʼāⱱ/(Joab) two_thousand and_eight hundred(s) eight- teen. (NEH_7:11)
OET-RV: • 11 2,818 descendants of Pahat-Moav (descendants of Yeshua and Yoav), (NEH 7:11)
NEH 7:12 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB NEH 7:12 word 4
OET-LV: 12 the_descendants_of ˊĒylām one_thousand two_hundred fifty and_four. (NEH_7:12)
OET-RV: • 12 1,254 descendants of Eylam, (NEH 7:12)
NEH 7:17 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB NEH 7:17 word 3
OET-LV: 17 the_descendants_of ˊAzgād two_thousand three hundred(s) twenty and_two. (NEH_7:17)
OET-RV: • 17 2,322 descendants of Azgad, (NEH 7:17)
NEH 7:17 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, seven’ OSHB NEH 7:17 word 7
OET-LV: 17 the_descendants_of ˊAzgād two_thousand three hundred(s) twenty and_two. (NEH_7:17)
OET-RV: • 17 2,322 descendants of Azgad, (NEH 7:17)
NEH 7:19 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB NEH 7:19 word 3
OET-LV: 19 the_descendants_of Bigvay two_thousand sixty and_seven. (NEH_7:19)
OET-RV: • 19 2,067 descendants of Bigvai, (NEH 7:19)
NEH 7:24 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB NEH 7:24 word 4
OET-LV: 24 the_descendants_of Ḩārīf one_hundred two_plus ten. (NEH_7:24)
OET-RV: • 24 112 descendants of Harif, (NEH 7:24)
NEH 7:28 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 7:28 word 5
OET-LV: 28 the_men_of Bēyt ˊAzmāvet forty and_two. (NEH_7:28)
OET-RV: • 28 42 from Beyt-Azmavet, (NEH 7:28)
NEH 7:31 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 7:31 word 5
OET-LV: 31 the_men_of Mikmāş one_hundred and_twenty and_two. (NEH_7:31)
OET-RV: • 31 122 from Mikmas, (NEH 7:31)
NEH 7:33 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 7:33 word 5
OET-LV: 33 the_men_of Nəⱱō the_other fifty and_two. (NEH_7:33)
OET-RV: • 33 52 from Nevo, (NEH 7:33)
NEH 7:34 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB NEH 7:34 word 5
OET-LV: 34 the_descendants_of ˊĒylām the_other one_thousand two_hundred fifty and_four. (NEH_7:34)
OET-RV: • 34 1,254 descendants of the other Eylam, (NEH 7:34)
NEH 7:40 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 7:40 word 5
OET-LV: 40 the_descendants_of ʼImmēr one_thousand fifty and_two. (NEH_7:40)
OET-RV: • 40 1,052 descendants of Immer, (NEH 7:40)
NEH 7:41 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB NEH 7:41 word 4
OET-LV: 41 the_descendants_of Fashḩūr one_thousand two_hundred forty and_seven. (NEH_7:41)
OET-RV: • 41 1,247 descendants of Fashhur, (NEH 7:41)
NEH 7:60 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 7:60 word 9
OET-LV: 60 All_of the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh three hundred(s) ninety and_two. (NEH_7:60)
OET-RV: 60 Altogether, there were 392 descendants of the temple workers and conscripted labourers. (NEH 7:60)
NEH 7:62 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 7:62 word 10
OET-LV: 62 The_descendants_of Dəlāyāh the_descendants_of Ţōⱱiyyāh the_descendants_of Nəqōdāʼ six hundred(s) and_forty and_two. (NEH_7:62)
OET-RV: 62 There were also 642 descendants of Delayah, Toviyyah, and Nekoda, (NEH 7:62)
NEH 7:66 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘two_thousands’ OSHB NEH 7:66 word 6
OET-LV: 66 All_of the_assembly as_one four ten_thousand two_thousand three hundred(s) and_sixty. (NEH_7:66)
OET-RV: 66 Altogether, 42,360 people returned to Yehudah, (NEH 7:66)
NEH 7:67 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB NEH 7:67 word 14
OET-LV: 67 (from)_besides_of servants_of_their_male and_their_female_of_servants these were_seven_of thousand(s) three hundred(s) thirty and_seven and_belonged_to_them male_singers and_female_singers two_hundred and_forty and_five. (NEH_7:67)
OET-RV: 67 not counting their 7,337 male and female servants, and 245 male and female singers. (NEH 7:67)
NEH 7:70 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB NEH 7:70 word 8
OET-LV: 70 and_some_of_the_heads_of the_fathers they_gave to_the_treasury_of the_work gold drachmas two_of ten_thousands and_silver minas two_thousand and_two_hundred. (NEH_7:70)
OET-RV: 70 Some of the leaders of the ancestral clans gave to the work. The governor donated 8kg of gold, 50 bowls, and 530 robes for the priests, (NEH 7:70)
NEH 7:70 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB NEH 7:70 word 12
OET-LV: 70 and_some_of_the_heads_of the_fathers they_gave to_the_treasury_of the_work gold drachmas two_of ten_thousands and_silver minas two_thousand and_two_hundred. (NEH_7:70)
OET-RV: 70 Some of the leaders of the ancestral clans gave to the work. The governor donated 8kg of gold, 50 bowls, and 530 robes for the priests, (NEH 7:70)
NEH 7:70 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB NEH 7:70 word 13
OET-LV: 70 and_some_of_the_heads_of the_fathers they_gave to_the_treasury_of the_work gold drachmas two_of ten_thousands and_silver minas two_thousand and_two_hundred. (NEH_7:70)
OET-RV: 70 Some of the leaders of the ancestral clans gave to the work. The governor donated 8kg of gold, 50 bowls, and 530 robes for the priests, (NEH 7:70)
NEH 7:71 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB NEH 7:71 word 7
OET-LV: 71 and_which they_gave the_remainder_of the_people was_gold drachmas two_of ten_thousand and_silver minas two_thousand and_tunics_of priests sixty and_seven. (NEH_7:71)
OET-RV: 71 and some of the leaders donated 150kg of gold and 1,500kg of silver. (NEH 7:71)
NEH 7:71 אַלְפָּיִם (ʼalpāyim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘2, 000’ OSHB NEH 7:71 word 11
OET-LV: 71 and_which they_gave the_remainder_of the_people was_gold drachmas two_of ten_thousand and_silver minas two_thousand and_tunics_of priests sixty and_seven. (NEH_7:71)
OET-RV: 71 and some of the leaders donated 150kg of gold and 1,500kg of silver. (NEH 7:71)
NEH 11:12 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 11:12 word 8
OET-LV: 12 And_their_of_brothers who_did_of (of)_the_work of_house eight hundred(s) twenty and_two and_ˊAdāyāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of Pəlalyāh the_son_of ʼAmʦī the_son_of Zəkaryāh the_son_of Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh. (NEH_11:12)
OET-RV: 12 There were 822 of them when their brothers who work in the temple were included. • Adayah (son of Yeroham, son of Pelalyah, son of Amtsi, son of Zekaryah, son of Pashhur, son of Malkiyyah). (NEH 11:12)
NEH 11:13 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB NEH 11:13 word 4
OET-LV: 13 And_his_of_brothers heads of_fathers two_hundred forty and_two and_ˊAmashşay the_son_of ˊAzarʼēl the_son_of ʼAḩzay the_son_of Məshillēmōt the_son_of ʼImmēr. (NEH_11:13)
OET-RV: 13 There were 242 of them when their brothers and family heads were included. • Amashsai (son of Azar’el, son of Ahzai, son of Meshillemot, son of Immer), (NEH 11:13)
NEH 11:13 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 11:13 word 6
OET-LV: 13 And_his_of_brothers heads of_fathers two_hundred forty and_two and_ˊAmashşay the_son_of ˊAzarʼēl the_son_of ʼAḩzay the_son_of Məshillēmōt the_son_of ʼImmēr. (NEH_11:13)
OET-RV: 13 There were 242 of them when their brothers and family heads were included. • Amashsai (son of Azar’el, son of Ahzai, son of Meshillemot, son of Immer), (NEH 11:13)
NEH 11:18 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB NEH 11:18 word 5
OET-LV: 18 All_of the_Lēviyyiy in_the_city_of (the)_holiness two_hundred eighty and_four. (NEH_11:18)
OET-RV: 18 The total number of Levites in the sacred city were 284. (NEH 11:18)
NEH 11:19 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 11:19 word 9
OET-LV: 19 and_the_gatekeepers ˊAqqūⱱ Ţalmōn and_their_of_brothers who_kept_watch at_gates one_hundred seventy and_two. (NEH_11:19)
OET-RV: 19 The gatekeepers in Yerushalem included: • Akkuv, Talmon, and their brothers.
§ A total of 172. (NEH 11:19)
NEH 12:31 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB NEH 12:31 word 8
OET-LV: 31 And_I_caused_to_go_up DOM the_leaders_of Yəhūdāh/(Judah) from_under to_wall and_I_appointed two_of thanksgiving_choirs large and_processions to_right from_under to_wall to_the_gate_of the_dung. (NEH_12:31)
OET-RV: 31 Then I assembled Yehudah’s leaders together up on top of the wall, and I assigned them into two large groups who would give thanks as they walked around it.
¶ The first group headed towards the Dung Gate on the right. (NEH 12:31)
NEH 12:40 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB NEH 12:40 word 2
OET-LV: 40 And_they_took_their_stand the_two_of the_thanksgiving_choirs in_house_of the_ʼElohīm and_I and_(the)_half_of the_officials with_me. (NEH_12:40)
OET-RV: 40 Then both groups ended up at the temple and stood there. I was there with the half of the city officials who’d accompanied me, (NEH 12:40)
NEH 13:6 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB NEH 13:6 word 9
OET-LV: 6 And_on/over_all this not I_was in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because in_year thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Bāⱱel I_had_gone to the_king and_to_the_end_of days I_requested_leave_of_absence from the_king. (NEH_13:6)
OET-RV: 6 During all that period, I hadn’t been in Yerushalem because I’d returned to the Babylonian king in the 32nd year of Artahshashta’s reign (Artaxerxes). However, after a while I requested leave again from the king (NEH 13:6)
NEH 13:20 וּשְׁתָּיִם (ūshəttāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_[times]’ morpheme glosses=‘and, twice’ OSHB NEH 13:20 word 9
OET-LV: 20 And_they_passed_the_night the_traders and_the_ of_every_of _sellers_of thing_sold from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) a_time and_two_times. (NEH_13:20)
OET-RV: 20 Some traders and merchants selling various goods camped outside the city walls once or twice, (NEH 13:20)
EST 2:12 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB EST 2:12 word 14
OET-LV: 12 And_when_arrived the_turn_of a_young_woman and_a_young_woman to_go to the_king ʼAḩashvērōsh from_the_end/extremity of_being to/for_her/it according_to_the_regulation_of the_women two_plus ten month[s] if/because thus the_days_of they_were_completed their_rubbings_of_of six months with_the_oil_of (the)_myrrh and_six months with_(the)_oil and_with_the_cleansings_of (the)_women. (EST_2:12)
OET-RV: 12 Each young woman would get twelve months of beauty treatment according to the Persian law for women—there would be six months of applying oil of myrrh, then six months of perfumes and other lotions designed for women. Then their turn would come, one at a time, to be taken to King Ahasuerus. (EST 2:12)
EST 2:21 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EST 2:21 word 10
OET-LV: 21 in_the_days the_those and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king Bigthan he_was_angry and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold and_they_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh. (EST_2:21)
OET-RV: 21 One day when Mordekai was on duty at the king’s gate, two of the king’s guards who protected the doorway to the king’s private rooms became angry with the king and so they planned to assassinate King Ahasuerus. (Their names were Bigthan and Teresh.) (EST 2:21)
EST 3:7 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB EST 3:7 word 7
OET-LV: 7 In_month (the)_first that is_the_month_of Nisan in_year two_plus ten to/for_the_king ʼAḩashvērōsh someone_throw Pur that is_the_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman from_day to_day and_from_month to_month two_plus ten that is_the_month_of Adar. (EST_3:7)
OET-RV: 7 In early April of the twelfth year of King Ahasuerus’ reign, Haman got his servants to throw dice to select the best month and the best day to kill the Jews, and the 13th of March was chosen. (EST 3:7)
EST 3:7 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[plus]’ word gloss=‘two’ OSHB EST 3:7 word 21
OET-LV: 7 In_month (the)_first that is_the_month_of Nisan in_year two_plus ten to/for_the_king ʼAḩashvērōsh someone_throw Pur that is_the_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman from_day to_day and_from_month to_month two_plus ten that is_the_month_of Adar. (EST_3:7)
OET-RV: 7 In early April of the twelfth year of King Ahasuerus’ reign, Haman got his servants to throw dice to select the best month and the best day to kill the Jews, and the 13th of March was chosen. (EST 3:7)
EST 3:13 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[plus]’ word gloss=‘two’ OSHB EST 3:13 word 25
OET-LV: 13 And_ documents _they_were_sent by_the_hand_of the_runners to all_of the_provinces_of the_king to_annihilate to_kill and_to_destroy DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) from_young_man and_unto old_man little_one[s] and_women in/on_day one on_day_thir- teen of_month two_plus ten that is_the_month_of Adar and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_3:13)
OET-RV: 13 Couriers delivered the letters to the officials in every province in the empire. The letters said to completely destroy all the Jews, including the children and women, on a single day. That was to be the thirteenth day of March early in the following year. The letters also stated that those who killed the Jews could take everything that belonged to them. (EST 3:13)
EST 6:2 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EST 6:2 word 9
OET-LV: 2 And_it_was_found recorded (cmp) he_had_told Mārəddəkay on Bigthana and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold who they_had_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh. (EST_6:2)
OET-RV: 2 The records mentioned that Bigthan and Teresh, two of the royal guardians who protected the doorway to the king’s private quarters, had planned to assassinate the king, but that Mordekai had reported it. (EST 6:2)
EST 8:12 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB EST 8:12 word 10
OET-LV: 12 In/on_day one in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh on_day_thir- teen of_month two_plus ten that is_the_month_of Adar. (EST_8:12)
OET-RV: 12 This was to take place on a certain day in every province throughout the empire: the 13th of March (the same day on which Haman’s law was to take effect). (EST 8:12)
EST 9:1 וּבִשְׁנֵים (ūⱱishnēym) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, in, two_plus’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, two’ OSHB EST 9:1 word 1
OET-LV: 9 And_in_two_plus ten month that is_the_month_of Adar on_thir- teen day in/on/over_him/it when it_approached the_message_of the_king and_his_of_law to_be_done in_the_day when they_had_hoped the_enemies_of the_Yəhūdī to_gain_power (is)_in_them and_it_was_reversed it that they_gained_power the_Yəhūdī they over_those_of_who_hated_them. (EST_9:1)
OET-RV: 9 Finally when the 13th of March arrived, it was time for everyone to do what the letters from the king said that he had decreed for them to do. The enemies of the Jews had expected to destroy the Jews on that day but just the opposite happened—instead, it was the Jews who destroyed their enemies. (EST 9:1)
EST 9:27 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EST 9:27 word 16
OET-LV: 27 They_imposed and_they_accepted the_Yəhūdī on_themselves and_on offspring_of_their and_on all_of those_who_joined_themselves to_them and_not it_will_pass_away to_be observing DOM the_two_of the_days the_these according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_appointed_time in_all year and_year. (EST_9:27)
OET-RV: 27 The Jews agreed to establish those two days as holidays and to observe them on those specific days as they’d been instructed. They agreed that they and their descendants and everyone who became part of the Jewish people would celebrate it every year. (EST 9:27)
JOB 3:12 שָּׁדַיִם (shādayim) Lemma=‘שַׁד’ contextual word gloss=‘two_breasts’ word gloss=‘breasts’ OSHB JOB 3:12 word 5
OET-LV: 12 Why did_they_receive_me knees and_why two_breasts (cmp) I_will_suck. (JOB_3:12)
OET-RV: 12 Why was I accepted onto her lap?
⇔ ≈ And onto those breasts to suckle? (JOB 3:12)
JOB 9:33 שְׁנֵינוּ (shənēynū) Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_us’ morpheme glosses=‘both_of, us’ OSHB JOB 9:33 word 8
OET-LV: 33 Not there_is between_us an_arbiter who_he_will_put his/its_hand on the_two_of_of_us. (JOB_9:33)
OET-RV: 33 There’s no mediator between us,
⇔ who would have authority over both of us. (JOB 9:33)
JOB 13:20 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[things]’ word gloss=‘two’ OSHB JOB 13:20 word 2
OET-LV: 20 Only two_things do_not do with_me then from_before_of_you not I_will_hide_myself. (JOB_13:20)
OET-RV: 20 Just don’t do these two things to me,
⇔ then I won’t hide myself from your presence: (JOB 13:20)
JOB 33:14 וּבִשְׁתַּיִם (ūⱱishtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, on, two_[occasions]’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, two’ OSHB JOB 33:14 word 5
OET-LV: 14 If/because on_one_occasion he_speaks god and_on_two_occasions not anyone_observes_it. (JOB_33:14)
OET-RV: 14 God speaks with one person—
⇔ with two, but they don’t perceive it, ??? (JOB 33:14)
JOB 33:29 פַּעֲמַיִם (paˊₐmayim) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘two_times’ word gloss=‘twice’ OSHB JOB 33:29 word 6
OET-LV: 29 Here all_of these_things he_does god two_times three_times with a_man. (JOB_33:29)
OET-RV: ⇔ 29 Listen, God does all those things to people several times, (JOB 33:29)
JOB 40:5 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_[times]’ morpheme glosses=‘and, twice’ OSHB JOB 40:5 word 5
OET-LV: 5 one_time I_have_spoken and_not I_will_answer and_two_times and_not I_will_repeat. (JOB_40:5)
OET-RV: 5 I’ve spoken once, but I won’t answer,
⇔ ≈ and twice, but I won’t continue. (JOB 40:5)
JOB 42:7 וּבִשְׁנֵי (ūⱱishnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, on, the_two_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, two_of’ OSHB JOB 42:7 word 18
OET-LV: 7 and_he/it_was after he_had_spoken YHWH DOM the_words/messages the_these to ʼIyyōⱱ/(Job) and_ YHWH _he/it_said to ʼElīfaz the_Tēymānī anger_of_my it_has_burnt in_you(ms) and_on_the_two_of friends_of_your if/because not you(pl)_have_spoken to_me a_reliable_thing like_my_of_servant ʼIyyōⱱ/(Job). (JOB_42:7)
OET-RV: 7 After Yahweh had said that to Iyyov, he told Elifaz (from Teman), “I’m angry with you and your two friends, because what you all said about me wasn’t right, like what Iyyov said. (JOB 42:7)
PSA 46:10 וְקִצֵּץ (vəqiʦʦēʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘קָצַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cuts_in_two’ morpheme glosses=‘and, shatters’ OSHB PSA 46:10 word 8
OET-LV: 10 he_is_making_cease wars to the_end_of the_earth/land bow[s] he_breaks and_he_cuts_in_two spear[s] carts he_burns with_fire. (PSA_46:10)
OET-RV: 10 Stay quiet and be aware that I am God.
⇔ I will be honoured among the nations.
⇔ I will be honoured throughout the world. (PSA 46:10)
PSA 60:2 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB PSA 60:2 word 15
OET-LV: 2 When_he_struggled with ʼArām Nahₐrayim and_DOM ʼArām Tsōⱱāh/(Zobah) and_he_turned_back Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_struck_down DOM ʼEdōm in_the Salt two_plus ten thousand. (PSA_60:2)
OET-RV: 2 You’ve made the land tremble—you’ve torn it apart.
⇔ → Heal its fissures, because it’s shaking. (PSA 60:2)
PSA 62:12 שְׁתַּֽיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[times]’ word gloss=‘twice’ OSHB PSA 62:12 word 4
OET-LV: 12 one_time god he_has_spoken two_times this I_have_heard if/because_that strength belongs_to_god. (PSA_62:12)
OET-RV: 12 Also, loyal commitment comes from you, my master,
⇔ because you pay back every person for what they’ve done. (PSA 62:12)
PROV 28:6 דְּרָכַיִם (dərākayim) Lemma=‘דֶּרֶךְ’ contextual word gloss=‘two_ways’ word gloss=‘ways’ OSHB PROV 28:6 word 6
OET-LV: 6 is_good one_who_is_poor who_walks in_his_of_integrity more_than_a_person_perverse_of two_ways and_he is_rich. (PRO_28:6)
OET-RV: 6 A poor person with integrity
⇔ ^ is better than someone who’s rich but crooked. (PRO 28:6)
PROV 28:18 דְּרָכַיִם (dərākayim) Lemma=‘דֶּרֶךְ’ contextual word gloss=‘two_ways’ word gloss=‘ways’ OSHB PROV 28:18 word 5
OET-LV: 18 one_who_walks blameless he_will_be_delivered and_one_who_is_crooked_of two_ways he_will_fall at_one. (PRO_28:18)
OET-RV: 18 The person with blameless behaviour will be rescued,
⇔ ^ but the crooked one will suddenly fall. (PRO 28:18)
PROV 30:7 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[things]’ word gloss=‘two’ OSHB PROV 30:7 word 1
OET-LV: 7 two_things I_ask from_with_you do_not withhold_them from_me before I_will_die. (PRO_30:7)
OET-RV: 7 There’s two things that I want from you—
⇔ don’t keep them from me before I die: (PRO 30:7)
PROV 30:15 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB PROV 30:15 word 2
OET-LV: 15 belong_to_a_leech two_of daughters give give three_things they not they_are_satisfied four_things not they_say enough. (PRO_30:15)
OET-RV: 15 The leech has two daughters: Give! Give!”
¶ There are three, maybe four, things that are never satisfied—
⇔ ≈ four that never have enough: (PRO 30:15)
PROV 30:28 בְּיָדַיִם (bəyādayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘יָד’ contextual morpheme glosses=‘in, two_hands’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hands’ OSHB PROV 30:28 word 2
OET-LV: 28 A_lizard in_two_hands you_will_grasp and_she is_in_the_palaces_of a_king. (PRO_30:28)
OET-RV: • 28 4. You can catch a lizard in your hands, yet they get into king’s palaces. (PRO 30:28)
ECC 4:9 הַשְּׁנַיִם (hashshənayim) Lemmas=‘הַ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(the)_two, [people]’ morpheme glosses=‘the, two’ OSHB ECC 4:9 word 2
OET-LV: 9 are_good (the)_two_people more_than the_one that there_is to/for_them a_reward good for_their_of_toil. (ECC_4:9)
OET-RV: 9 Two people are better than one.
⇔ because their working together can give a better result. (ECC 4:9)
ECC 4:11 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[people]’ word gloss=‘two’ OSHB ECC 4:11 word 4
OET-LV: 11 Also if they_will_lie_down two_people and_it_will_be_warm to/for_them and_to_one_person how will_it_be_warm. (ECC_4:11)
OET-RV: 11 Similarly, if two people lie down together, they can help each other stay warm,
⇔ but how can one person stay warm by themself? (ECC 4:11)
ECC 4:12 הַשְּׁנַיִם (hashshənayim) Lemmas=‘הַ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘the_two, [people]’ morpheme glosses=‘the, two’ OSHB ECC 4:12 word 4
OET-LV: 12 And_if someone_will_overpower_him the_one the_two_people they_will_stand before_him and_the_thread (the)_threefold not (in)_quickly it_will_be_torn_apart. (ECC_4:12)
OET-RV: 12 And even if one person would be easily overpowered,
⇔ two people could stand against an attacker.
⇔ A three-stranded rope can’t be easily broken. (ECC 4:12)
ECC 6:6 פַּעֲמַיִם (paˊₐmayim) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘two_times’ word gloss=‘twice’ OSHB ECC 6:6 word 5
OET-LV: 6 And_if he_lived a_thousand years two_times and_good not he_saw not to a_place one are_(the)_all going. (ECC_6:6)
OET-RV: 6 Even if that man lived a thousand years twice over,
⇔ but never saw good in anything,
⇔ aren’t they both going to the same place? (ECC 6:6)
SNG 4:5 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB SNG 4:5 word 1
OET-LV: 5 The_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle which_graze among_lilies. (SNG_4:5)
OET-RV: 5 Your two breasts are like two fawns—
⇔ twins of a gazelle grazing among the lilies. (SNG 4:5)
SNG 4:5 כִּשְׁנֵי (kishnēy) Lemmas=‘כְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[are]_like, two_of’ morpheme glosses=‘like, two_of’ OSHB SNG 4:5 word 3
OET-LV: 5 The_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle which_graze among_lilies. (SNG_4:5)
OET-RV: 5 Your two breasts are like two fawns—
⇔ twins of a gazelle grazing among the lilies. (SNG 4:5)
SNG 7:1 הַֽמַּחֲנָיִם (hammaḩₐnāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘מַחֲנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘of, the_two_groups’ morpheme glosses=‘the, armies’ OSHB SNG 7:1 word 12
OET-LV: 7 return return Oh_Shulammite_woman return return so_that_we_may_look on/over_you(fs) why will_you(pl)_look on_woman like_the_dance_of the_two_groups. (SNG_7:1)
OET-RV: 7 Your feet are so beautiful in sandals, daughter of a noble.
⇔ The curves of your thighs are like ornaments—the work of a craftsman’s hands. (SNG 7:1)
SNG 7:4 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB SNG 7:4 word 1
OET-LV: 4 the_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle. (SNG_7:4)
OET-RV: 4 Your neck is like a tower of ivory.
⇔ Your eyes are pools in Heshbon
⇔ by the gate of Bath Rabbim.
⇔ Your nose is like the tower of Lebanon,
⇔ looking to the face of Damascus. (SNG 7:4)
SNG 7:4 כִּשְׁנֵי (kishnēy) Lemmas=‘כְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘[are]_like, two_of’ morpheme glosses=‘like, two_of’ OSHB SNG 7:4 word 3
OET-LV: 4 the_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle. (SNG_7:4)
OET-RV: 4 Your neck is like a tower of ivory.
⇔ Your eyes are pools in Heshbon
⇔ by the gate of Bath Rabbim.
⇔ Your nose is like the tower of Lebanon,
⇔ looking to the face of Damascus. (SNG 7:4)
SNG 8:12 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred_[shekels]’ morpheme glosses=‘and, two_hundred’ OSHB SNG 8:12 word 7
OET-LV: 12 Vineyard_of_my which_belongs_to_me is_before_of_me the_thousand_shekels to/for_yourself(m) Oh_Shəlomoh and_two_hundreds belong_to_those_who_keep DOM fruit_of_its. (SNG_8:12)
OET-RV: 12 My own vineyard is right in front of me.
⇔ Those thousand coins belong to you, Shelomoh (Solomon),
⇔ and the two hundred belong to the people who are keepers of its fruit. (SNG 8:12)
ISA 6:2 בִּשְׁתַּיִם (bishtayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘with, two_[wings]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two’ OSHB ISA 6:2 word 10
OET-LV: 2 Seraphim were_standing from_above to_him/it six wings six wings belonged_to_one with_two_wings he_covered face_of_his and_with_two_wings he_covered feet_of_his and_with_two_wings he_flew. (ISA_6:2)
OET-RV: 2 There were ‘serafs’ standing above him. They each had six wings—they used two to cover their faces, two to cover their feet, and two to fly with. (ISA 6:2)
ISA 6:2 וּבִשְׁתַּיִם (ūⱱishtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, with, two_[wings]’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, two’ OSHB ISA 6:2 word 13
OET-LV: 2 Seraphim were_standing from_above to_him/it six wings six wings belonged_to_one with_two_wings he_covered face_of_his and_with_two_wings he_covered feet_of_his and_with_two_wings he_flew. (ISA_6:2)
OET-RV: 2 There were ‘serafs’ standing above him. They each had six wings—they used two to cover their faces, two to cover their feet, and two to fly with. (ISA 6:2)
ISA 6:2 וּבִשְׁתַּיִם (ūⱱishtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, with, two_[wings]’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, two’ OSHB ISA 6:2 word 16
OET-LV: 2 Seraphim were_standing from_above to_him/it six wings six wings belonged_to_one with_two_wings he_covered face_of_his and_with_two_wings he_covered feet_of_his and_with_two_wings he_flew. (ISA_6:2)
OET-RV: 2 There were ‘serafs’ standing above him. They each had six wings—they used two to cover their faces, two to cover their feet, and two to fly with. (ISA 6:2)
ISA 7:4 מִשְּׁנֵי (mishshənēy) Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, the_two_of’ morpheme glosses=‘because_of, two_of’ OSHB ISA 7:4 word 10
OET-LV: 4 And_you_will_say to_him/it take_care and_show_quietness do_not be_afraid and_your_of_heart not let_it_be_timid from_the_two_of the_stumps_of (the)_pieces_of_firewood (the)_smoking the_these by_the_heat_of the_anger of_Rəʦīn and_ʼArām and_the_son_of Rəmalyāhū. (ISA_7:4)
OET-RV: 4 and tell him, ‘Be careful and calm and don’t be afraid. Don’t let your courage melt away because of these two tails of smoldering firebrands, i.e., by the anger of Retsin and Aram and Remalyah’s son. (ISA 7:4)
ISA 7:16 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB ISA 7:16 word 15
OET-LV: 16 If/because before he_will_know the_lad to_reject (in)_evil and_to_choose (in)_good it_will_be_abandoned the_soil which you are_feeling_dread from_face/in_front_of the_two_of kings_of_its. (ISA_7:16)
OET-RV: 16 However, before the child is old enough to do that, the countries of the two kings that you’re afraid of, will become deserted. (ISA 7:16)
ISA 7:21 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB ISA 7:21 word 8
OET-LV: 21 and_it_was in_the_day (the)_that he_will_preserve_alive a_person a_heifer_of the_herd and_two_of sheep. (ISA_7:21)
OET-RV: 21 In those days, a farmer will preserve a single, young cow alive, and a couple of sheep. (ISA 7:21)
ISA 8:14 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘for, the_two_of’ morpheme glosses=‘for, both_of’ OSHB ISA 8:14 word 7
OET-LV: 14 And_it_was (into)_a_sanctuary and_(into)_a_stone_of striking and_(into)_a_rock_of stumbling for_the_two_of the_houses_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_trap and_(into)_a_snare for_the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem). (ISA_8:14)
OET-RV: 14 He’ll be like your safe retreat. He’ll be both the stone that strikes and the rock that makes both Yisrael and Yehudah stumble, and like a trap for the inhabitants of Yerushalem. (ISA 8:14)
ISA 17:6 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB ISA 17:6 word 6
OET-LV: 6 And_it_will_be_left in/on/over_him/it gleanings like_the_beating_of an_olive_tree two three olives at_the_top_of the_top four five on_its_of_branches fruit-bearing the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_17:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 17:6)
ISA 22:11 הַחֹמֹתַיִם (haḩomotayim) Lemmas=‘הַ’, ‘חוֹמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_two, walls’ morpheme glosses=‘the, walls’ OSHB ISA 22:11 word 4
OET-LV: 11 And_a_reservoir you(pl)_made between the_two_walls for_the_water_of the_pool (the)_old and_not you(pl)_looked to the_one_of_who_made_it and_the_one_of_who_planned_it from_distant_time not you(pl)_considered. (ISA_22:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 22:11)
ISA 36:8 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘two_thousand’ OSHB ISA 36:8 word 10
OET-LV: 8 And_now make_a_wager please with my_master the_king of_ʼAshshūr and_let_me_give to/for_yourself(m) two_thousand horses if you_will_be_able to_put to/for_yourself(m) riders on_them. (ISA_36:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 36:8)
ISA 51:19 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[things]’ word gloss=‘two’ OSHB ISA 51:19 word 1
OET-LV: 19 Two_things those have_happened_of_to_you who does_he_show_sympathy to/for_you(fs) the_devastation and_the_destruction and_the_famine and_the_sword who do_I_comfort_you. (ISA_51:19)
OET-RV: ⇔ 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:19)
JER 2:13 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB JER 2:13 word 2
OET-LV: 13 If/because two evil_things people_of_my it_has_done DOM_me they_have_abandoned a_spring_of water living to_dig to/for_them cisterns cisterns broken which not they_contain the_waters. (JER_2:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:13)
JER 24:1 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB JER 24:1 word 4
OET-LV: 24 he_showed_me YHWH and_see/lo/see two_of baskets_of figs were_set to_(the)_face_of/in_front_of/before the_temple_of YHWH after took_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_officials_of Yəhūdāh and_DOM the_craftsman and_DOM the_smith from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_brought_them Bāⱱel. (JER_24:1)
OET-RV: 24 ◙ (JER 24:1)
JER 28:3 שְׁנָתַיִם (shənātayim) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘two_years’ word gloss=‘two_years’ OSHB JER 28:3 word 2
OET-LV: 3 In_yet two_years days I will_bring_back to the_place the_this DOM all_of the_articles_of the_house_of YHWH which he_took Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from the_place the_this and_he/it_brought_them Bāⱱel. (JER_28:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 28:3)
JER 28:11 שְׁנָתַיִם (shənātayim) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘two_years’ word gloss=‘two_years’ OSHB JER 28:11 word 18
OET-LV: 11 And_ Ḩₐnanyāh _he/it_said to_the_eyes_of all_of the_people to_say thus YHWH he_says thus I_will_break DOM the_yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_yet two_years days from_under the_neck_of all_of the_nations and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_went the_prophet to_his_of_way. (JER_28:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 28:11)
JER 33:24 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB JER 33:24 word 8
OET-LV: 24 Am_not have_you_seen what the_people the_this have_they_said to_say the_two_of the_clans which he_chose YHWH (is)_in_them and_he_has_rejected_them and_DOM people_of_my they_spurn from_being again a_nation before_them. (JER_33:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 33:24)
JER 34:18 לִשְׁנַיִם (lishnayim) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘into, two_[pieces]’ morpheme glosses=‘in, two’ OSHB JER 34:18 word 19
OET-LV: 18 And_I_will_make DOM the_people who_have_transgressed DOM covenant_of_my who not they_have_carried_out DOM the_words/messages_of the_covenant which they_made before_me the_calf which they_cut into_two_pieces and_they_passed between pieces_of_its. (JER_34:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 34:18)
JER 39:4 הַחֹמֹתָיִם (haḩomotāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘חוֹמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_two, walls’ morpheme glosses=‘the, walls’ OSHB JER 39:4 word 20
OET-LV: 4 And_he/it_was just_as he_saw_them Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all/each/any/every the_men_of (the)_war and_they_fled and_they_went_out night from the_city the_way_of the_garden_of the_king in_a_gate between the_two_walls and_he/it_went_out the_way_of the_ˊArāⱱāh. (JER_39:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 39:4)
JER 52:7 הַחֹמֹתַיִם (haḩomotayim) Lemmas=‘הַ’, ‘חוֹמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_two, walls’ morpheme glosses=‘the, walls’ OSHB JER 52:7 word 13
OET-LV: 7 And_it_was_broken_into the_city and_all the_men_of (the)_war they_fled and_they_went_out from_the_city night the_way_of the_gate between the_two_walls which was_at the_garden_of the_king and_the_ones_from_Kasdiy were_on the_city all_around and_they_went the_way_of the_ˊArāⱱāh. (JER_52:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 52:7)
JER 52:20 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB JER 52:20 word 2
OET-LV: 20 The_pillars two the_sea one and_the_bull[s] two_plus ten bronze which were_under the_stands which he_had_made the_king Shəlomoh/(Solomon) for_the_house_of YHWH not it_belonged weight to_their_of_bronze all_of the_vessels the_these. (JER_52:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 52:20)
JER 52:20 שְׁנֵים (shənēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ word gloss=‘two’ OSHB JER 52:20 word 6
OET-LV: 20 The_pillars two the_sea one and_the_bull[s] two_plus ten bronze which were_under the_stands which he_had_made the_king Shəlomoh/(Solomon) for_the_house_of YHWH not it_belonged weight to_their_of_bronze all_of the_vessels the_these. (JER_52:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 52:20)
JER 52:21 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB JER 52:21 word 9
OET-LV: 21 And_the_pillars was_eight- teen cubit[s] the_height_of of_the_pillar the_one and_a_line_of two_plus ten cubit[s] it_goes_round_it and_its_of_thickness was_four fingers hollow. (JER_52:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 52:21)
JER 52:29 וּשְׁנָיִם (ūshənāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB JER 52:29 word 10
OET-LV: 29 In_year eight- teen of_Nəⱱūkadneʦʦar from_Yərūshālam/(Jerusalem) person[s] eight hundred(s) thirty and_two. (JER_52:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 52:29)
JER 52:31 בִּשְׁנֵים (bishnēym) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, two_plus’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two’ OSHB JER 52:31 word 9
OET-LV: 31 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh in_two_plus ten month on_day_twenty and_five of_month he_lifted_up Evil- Mərodak the_king_of Bāⱱel in_year his_kingdom_of_of DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh and_he_brought_out him from_the_house_of (the)_imprisonment. (JER_52:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 52:31)
EZE 1:11 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[wings]’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 1:11 word 6
OET-LV: 11 And_their_of_faces and_their_of_wings were_spread_out from_to_above (to)_each two_wings were_touching each and_two_wings were_covering DOM bodies_of_their. (EZE_1:11)
OET-RV: 11 Their faces were like that, and their wings were spread out above, so that each creature had a pair of wings that touched another creature’s wings, and also a pair that covered their bodies. (EZE 1:11)
EZE 1:11 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_[wings]’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZE 1:11 word 9
OET-LV: 11 And_their_of_faces and_their_of_wings were_spread_out from_to_above (to)_each two_wings were_touching each and_two_wings were_covering DOM bodies_of_their. (EZE_1:11)
OET-RV: 11 Their faces were like that, and their wings were spread out above, so that each creature had a pair of wings that touched another creature’s wings, and also a pair that covered their bodies. (EZE 1:11)
EZE 1:23 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[wings]’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 1:23 word 9
OET-LV: 23 And_under the_firmament wings_of_their were_straight each to sister_of_its belonged_to_each two_wings which_covered (to)_them belonged_to_each two_wings which_covered (to)_them DOM bodies_of_their. (EZE_1:23)
OET-RV: 23 Beneath the dome, each of the creatures’ wings stretched out straight and touched another creature’s wings. Each one also had a pair to cover their own body with. (EZE 1:23)
EZE 1:23 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[wings]’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 1:23 word 13
OET-LV: 23 And_under the_firmament wings_of_their were_straight each to sister_of_its belonged_to_each two_wings which_covered (to)_them belonged_to_each two_wings which_covered (to)_them DOM bodies_of_their. (EZE_1:23)
OET-RV: 23 Beneath the dome, each of the creatures’ wings stretched out straight and touched another creature’s wings. Each one also had a pair to cover their own body with. (EZE 1:23)
EZE 15:4 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EZE 15:4 word 6
OET-LV: 4 There to_fire it_is_given for_food DOM the_two_of ends_of_its it_consumes the_fire and_the_middle_of_of_it it_is_charred is_it_successful for_a_product. (EZE_15:4)
OET-RV: 4 If it’s used as firewood, and if the fire burns both ends, and even the middle, is it good wood, or indeed good for anything? (EZE 15:4)
EZE 21:24 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 21:24 word 6
OET-LV: 24 and_you(ms) Oh_son_of humankind make to/for_yourself(m) two roads to_come the_sword_of the_king_of Bāⱱel from_a_land one they_will_go_out both_of_them and_a_monument cut_out at_the_beginning_of the_road_of a_city cut_it_out. (EZE_21:24)
OET-RV: 24 Therefore the master Yahweh says this: You’ve caused your guilt to be noticed by revealing your disobedience, so that your sins will be obvious through all your actions. Because you’ve done that, you’ll be taken by force. (EZE 21:24)
EZE 21:26 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EZE 21:26 word 9
OET-LV: 26 if/because the_king_of he_has_stopped of_Bāⱱel to the_mother_of the_road at_the_beginning_of the_two_of the_roads to_divine divination he_has_shaken (in)_arrows he_has_enquired by_teraphim he_has_looked at_liver. (EZE_21:26)
OET-RV: 26 The master Yahweh instructs you: Remove the turban and take off the crown. Things will no longer be the same. I’ll give power to those who had none, and disgrace those who had power. (EZE 21:26)
EZE 23:2 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 23:2 word 3
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind two women daughters_of a_mother one they_were. (EZE_23:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, once there was a woman who had two daughters (EZE 23:2)
EZE 29:1 בִּשְׁנֵים (bishnēym) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘on_[day], two_plus’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two’ OSHB EZE 29:1 word 4
OET-LV: 29 in_year (the)_tenth in_month on_day_two_plus ten of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say. (EZE_29:1)
OET-RV: 29 At the beginning of January in the twelfth year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive, Yahweh gave me a message: (EZE 29:1)
EZE 32:1 בִּשְׁתֵּי (bishtēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, two_plus_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two_of’ OSHB EZE 32:1 word 2
OET-LV: 32 and_he/it_was in_two_plus_of ten year in_two_plus_of ten month on_day_one of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say. (EZE_32:1)
OET-RV: 32 At the beginning of March in the twelfth year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive, Yahweh gave me a message: (EZE 32:1)
EZE 32:1 בִּשְׁנֵי (bishnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, two_plus_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two_of’ OSHB EZE 32:1 word 5
OET-LV: 32 and_he/it_was in_two_plus_of ten year in_two_plus_of ten month on_day_one of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say. (EZE_32:1)
OET-RV: 32 At the beginning of March in the twelfth year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive, Yahweh gave me a message: (EZE 32:1)
EZE 32:17 בִּשְׁתֵּי (bishtēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, two_plus_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two_of’ OSHB EZE 32:17 word 2
OET-LV: 17 and_he/it_was in_two_plus_of ten year on_day_fif- teen of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say. (EZE_32:17)
OET-RV: 17 In the middle of that same month, Yahweh gave me a message: (EZE 32:17)
EZE 33:21 בִּשְׁתֵּי (bishtēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘in, two_plus_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two_of’ OSHB EZE 33:21 word 2
OET-LV: 21 and_he/it_was in_two_plus_of ten year in_month on_day_five of_month of_our_of_exile he_came to_me the_escapee from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say it_has_been_struck_down the_city. (EZE_33:21)
OET-RV: 21 In mid-January of the twelfth year of our captivity in Babylon, someone who’d escaped from Yerushalem (Jerusalem) came to me and told me that the city had been captured. (EZE 33:21)
EZE 35:10 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB EZE 35:10 word 4
OET-LV: 10 Because you_have_said DOM the_two_of the_nations and_DOM the_two_of the_lands to_me they_will_belong and_we_will_take_possession_of_it and_YHWH there he_was. (EZE_35:10)
OET-RV: 10 You’ve said, “These two nations and these two lands will become mine, and we’ll possess them,” even when Yahweh was there with them. (EZE 35:10)
EZE 35:10 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB EZE 35:10 word 7
OET-LV: 10 Because you_have_said DOM the_two_of the_nations and_DOM the_two_of the_lands to_me they_will_belong and_we_will_take_possession_of_it and_YHWH there he_was. (EZE_35:10)
OET-RV: 10 You’ve said, “These two nations and these two lands will become mine, and we’ll possess them,” even when Yahweh was there with them. (EZE 35:10)
EZE 37:22 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘(into), two_of’ morpheme glosses=‘into, two_of’ OSHB EZE 37:22 word 16
OET-LV: 22 And_I_will_make DOM_them to_(a)_nation one on_the_earth on_the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_a_king one he_will_become to/for_all_them (into)_king and_not they_will_become again (into)_two_of nations and_not they_will_be_divided again into_two_of kingdoms again. (EZE_37:22)
OET-RV: 22 I’ll unite them as a single nation in the land, on the mountains of Yisrael, and there’ll be one king as king over all of them, and they’ll no longer be two nations—they’ll no longer be divided into two kingdoms. (EZE 37:22)
EZE 37:22 לִשְׁתֵּי (lishtēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘into, two_of’ morpheme glosses=‘into, two_of’ OSHB EZE 37:22 word 21
OET-LV: 22 And_I_will_make DOM_them to_(a)_nation one on_the_earth on_the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_a_king one he_will_become to/for_all_them (into)_king and_not they_will_become again (into)_two_of nations and_not they_will_be_divided again into_two_of kingdoms again. (EZE_37:22)
OET-RV: 22 I’ll unite them as a single nation in the land, on the mountains of Yisrael, and there’ll be one king as king over all of them, and they’ll no longer be two nations—they’ll no longer be divided into two kingdoms. (EZE 37:22)
EZE 40:9 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 40:9 word 8
OET-LV: 9 And_he_measured DOM the_porch_of the_gate eight cubits and_its_of_pillars two cubits and_the_porch_of the_gate was_from_the_house. (EZE_40:9)
OET-RV: 9 and the porch over the gate was one rod deep. The doorposts were each a metre wide. (This was the porch at the gate facing the temple.) (EZE 40:9)
EZE 40:39 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 40:39 word 3
OET-LV: 39 And_were_in_the_porch_of the_gate two tables from_here and_two tables from_here to_slaughter to_them the_burnt_offering and_the_sin_offering and_the_guilt_offering. (EZE_40:39)
OET-RV: 39 There were two tables on each side of each porch, which were for slaughtering the offerings: the burnt offering, the sin offering, and the guilt offering. (EZE 40:39)
EZE 40:40 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 40:40 word 8
OET-LV: 40 And_near/to the_side from_(to)_outside for_who]_goes_up to_the_entrance_of the_gate (the)_northward two tables and_near/to the_side (the)_other which was_to_the_porch_of the_gate two tables. (EZE_40:40)
OET-RV: 40 By the wall of the courtyard, going up to the gate to the north, there were two tables. Also on the other side there were two tables at the gate’s porch. (EZE 40:40)
EZE 40:40 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 40:40 word 16
OET-LV: 40 And_near/to the_side from_(to)_outside for_who]_goes_up to_the_entrance_of the_gate (the)_northward two tables and_near/to the_side (the)_other which was_to_the_porch_of the_gate two tables. (EZE_40:40)
OET-RV: 40 By the wall of the courtyard, going up to the gate to the north, there were two tables. Also on the other side there were two tables at the gate’s porch. (EZE 40:40)
EZE 41:3 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 41:3 word 6
OET-LV: 3 And_he_went to_within and_he_measured the_pillar_of the_entrance two cubits and_the_entrance was_six cubits and_the_breadth_of the_entrance was_seven cubits. (EZE_41:3)
OET-RV: 3 Then the man went into the very sacred inner place and measured the door at one metre wide, and the doorway was three metres wide. The walls on either side were nearly four metres wide. (EZE 41:3)
EZE 41:22 שְׁתַּֽיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[was]_two’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 41:22 word 7
OET-LV: 22 The_altar was_wood three cubits high and_its_of_length was_two cubits and_its_of_corners to_him/it and_its_of_length and_its_of_sides were_wood and_he/it_spoke to_me this is_the_table which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (EZE_41:22)
OET-RV: 22 The wooden altar was one metre on each side and stood one and a half metres high. Its corner posts, base, and frame were all made of wood.
¶ Then the man said to me, “This is the table that stands in Yahweh’s presence.” (EZE 41:22)
EZE 41:23 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, double’ OSHB EZE 41:23 word 1
OET-LV: 23 And_two doors belonged_to_temple and_to_place. (EZE_41:23)
OET-RV: 23 Both the main room and the sacred place had double doors— (EZE 41:23)
EZE 41:24 וּשְׁתַּיִם (ūshəttayim) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB EZE 41:24 word 1
OET-LV: 24 And_two leaves belonged_to_doors two turning leaves two_leaves belonged_to_a_door one and_two_of leaves belonged_to_door. (EZE_41:24)
OET-RV: 24 each consisting of two parts that swung on hinges. (EZE 41:24)
EZE 41:24 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 41:24 word 4
OET-LV: 24 And_two leaves belonged_to_doors two turning leaves two_leaves belonged_to_a_door one and_two_of leaves belonged_to_door. (EZE_41:24)
OET-RV: 24 each consisting of two parts that swung on hinges. (EZE 41:24)
EZE 41:24 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[leaves]’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 41:24 word 7
OET-LV: 24 And_two leaves belonged_to_doors two turning leaves two_leaves belonged_to_a_door one and_two_of leaves belonged_to_door. (EZE_41:24)
OET-RV: 24 each consisting of two parts that swung on hinges. (EZE 41:24)
EZE 41:24 וּשְׁתֵּי (ūshəttēy) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘and, two_of’ morpheme glosses=‘and, two_of’ OSHB EZE 41:24 word 10
OET-LV: 24 And_two leaves belonged_to_doors two turning leaves two_leaves belonged_to_a_door one and_two_of leaves belonged_to_door. (EZE_41:24)
OET-RV: 24 each consisting of two parts that swung on hinges. (EZE 41:24)
EZE 43:14 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[is]_two’ word gloss=‘two’ OSHB EZE 43:14 word 6
OET-LV: 14 And_from_the_gutter_of the_earth/land to the_ledge (the)_lower is_two cubits and_the_breadth is_a_cubit one and_from_the_ledge (the)_small to the_ledge (the)_large is_four cubits and_the_breadth is_the_cubit. (EZE_43:14)
OET-RV: 14 The lower part of the gutter is one metre high to the lower ledge that surrounds the altar. The lower ledge is half a metre wide. From that ledge to the upper ledge, it’s two metres. That ledge is also half a metre wide. (EZE 43:14)
EZE 43:16 שְׁתֵּים (shəttēym) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[is]_two_plus’ possible word glosses=‘two / dual’ OSHB EZE 43:16 word 2
OET-LV: 16 And_the_altar_hearth is_two_plus ten_cubits length by_two_plus ten_cubits breadth it_is_square to the_four_of sides_of_its. (EZE_43:16)
OET-RV: 16 The sides of the square body are six metres long. (EZE 43:16)
EZE 43:16 בִּשְׁתֵּים (bishtēym) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘by, two_plus’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, two’ OSHB EZE 43:16 word 5
OET-LV: 16 And_the_altar_hearth is_two_plus ten_cubits length by_two_plus ten_cubits breadth it_is_square to the_four_of sides_of_its. (EZE_43:16)
OET-RV: 16 The sides of the square body are six metres long. (EZE 43:16)
EZE 45:15 הַמָּאתַיִם (hammāʼtayim) Lemmas=‘הַ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘the_two, hundred’ morpheme glosses=‘the, two_hundred’ OSHB EZE 45:15 word 6
OET-LV: 15 And_a_sheep one from the_flock from the_two_hundred from_the_well-watered_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_grain_offering and_to_a_burnt_offering and_to_peace_offerings to_make_atonement on_them the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_45:15)
OET-RV: 15 plus one sheep or goat from the flock for every two hundred animals from the watered regions of Yisrael, to be used for any burnt offering or peace offering to make atonement for the people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:15)
EZE 47:9 נַחֲלַיִם (naḩₐlayim) Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘two_rivers’ word gloss=‘river’ OSHB EZE 47:9 word 12
OET-LV: 9 And_it_was every_of creature living which it_swarms to every_of where it_will_go there two_rivers it_will_live and_it_was the_fish many very if/because they_have_gone to_there the_waters the_these and_they_will_be_healed and_ every _it_will_live where it_will_go to_there the_river. (EZE_47:9)
OET-RV: 9 As a result, every kind of living creature that swarms will live where that water flows. There’ll be lots of fish when that water flows into the Dead Sea as it causes the salty water to become fresh water—everything will live wherever that river goes. (EZE 47:9)
EZE 47:13 לִשְׁנֵי (lishnēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, two_plus_of’ morpheme glosses=‘among, two_of’ OSHB EZE 47:13 word 11
OET-LV: 13 thus my_master he_says YHWH this is_the_boundary which you(pl)_will_give_as_possession DOM the_earth/land to_two_plus_of ten the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) Yōşēf/(Joseph) measured_portions. (EZE_47:13)
OET-RV: 13 The master Yahweh says that this will be the way that you divide the land up for Yisrael’s twelve tribes: Yosef (Joseph) will have a double allocation. (EZE 47:13)
EZE 48:17 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred_[cubits]’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB EZE 48:17 word 6
OET-LV: 17 And_ open_land _it_was to_city northward fifty and_two_hundreds and_southward fifty and_two_hundred_cubits and_eastward fifty and_two_hundreds and_westward fifty and_two_hundred_cubits. (EZE_48:17)
OET-RV: 17 with an open area around it, within the special area, that will be about 130m wide in each direction. (EZE 48:17)
EZE 48:17 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred_[cubits]’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB EZE 48:17 word 9
OET-LV: 17 And_ open_land _it_was to_city northward fifty and_two_hundreds and_southward fifty and_two_hundred_cubits and_eastward fifty and_two_hundreds and_westward fifty and_two_hundred_cubits. (EZE_48:17)
OET-RV: 17 with an open area around it, within the special area, that will be about 130m wide in each direction. (EZE 48:17)
EZE 48:17 וּמָאתַיִם (ūmāʼtayim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ word gloss=‘and_two_hundreds’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred_[cubits]’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB EZE 48:17 word 12
OET-LV: 17 And_ open_land _it_was to_city northward fifty and_two_hundreds and_southward fifty and_two_hundred_cubits and_eastward fifty and_two_hundreds and_westward fifty and_two_hundred_cubits. (EZE_48:17)
OET-RV: 17 with an open area around it, within the special area, that will be about 130m wide in each direction. (EZE 48:17)
EZE 48:17 וּמָאתָיִם (ūmāʼtāyim) Lemmas=‘וְ’, ‘מֵאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, two_hundred_[cubits]’ morpheme glosses=‘and, hundred’ OSHB EZE 48:17 word 15
OET-LV: 17 And_ open_land _it_was to_city northward fifty and_two_hundreds and_southward fifty and_two_hundred_cubits and_eastward fifty and_two_hundreds and_westward fifty and_two_hundred_cubits. (EZE_48:17)
OET-RV: 17 with an open area around it, within the special area, that will be about 130m wide in each direction. (EZE 48:17)
DAN 2:1 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB DAN 2:1 word 2
OET-LV: 2 and_in_year_of two of_(the)_reign of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūkadneʦʦar he_dreamed dreams his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_his/its_sleep it_happened on/upon/above_him/it. (DAN_2:1)
OET-RV: 2 Back in the second year of King Nevukadnetstsar’s reign, the king had had some dreams that troubled him—leaving him unable to sleep. (DAN 2:1)
DAN 4:26 תְּרֵי (tərēy) Lemma=‘תְּרֵין’ contextual word gloss=‘two_plus_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB DAN 4:26 word 3
OET-LV: 26 to_the_end_of months two_plus_of ten on the_palace_of the_kingdom of Bāⱱel walking_about he_was. (DAN_4:26)
OET-RV: 26 But just as it was commanded to leave the stump of the tree with its roots, so too your kingdom will be restored to you from the time you recognise that heaven rules over earth. (DAN 4:26)
DAN 5:28 פְּרִיסַת (pərīşat) Lemma=‘פְּרַס’ contextual word gloss=‘it_has_been_broken_in_two’ word gloss=‘divided’ OSHB DAN 5:28 word 2
OET-LV: 28 Peres it_has_been_broken_in_two your_of_kingdom and_it_has_been_given to_Māday and_Pāraşns. (DAN_5:28)
OET-RV: • 28 Divided: Your kingdom has been divided and given to the Medes and the Persians.” (DAN 5:28)
DAN 6:1 וְתַרְתֵּין (vətartēyn) Lemmas=‘וְ’, ‘תְּרֵין’ contextual morpheme glosses=‘and, two’ morpheme glosses=‘and, two’ OSHB DAN 6:1 word 8
OET-LV: 6 and_Dārəyāvesh the_Mede he_received the_kingdom about_a_son_of years sixty and_two. (DAN_6:1)
OET-RV: 6 The new King Dareyavesh (Darius) decided to divide the kingdom into 120 provinces with a governor over each one. (DAN 6:1)
DAN 7:4 רַגְלַיִן (raglayin) Lemma=‘רְגַל’ contextual word gloss=‘two_feet’ word gloss=‘feet’ OSHB DAN 7:4 word 17
OET-LV: 4 The_first was_like_a_lion and_wings of an_eagle were_to_it seeing I_was until that they_were_plucked_off its_of_wings and_it_was_lifted away_from the_earth and_on two_feet like_a_human it_was_made_to_stand and_a_heart_of a_human it_was_given to_it. (DAN_7:4)
OET-RV: • 4 The first one was like a lion but had the wings of an eagle. But as I watched, its wings were torn off, and it was lifted up and made to stand on two feet like a man, and then it was given a human mind. (DAN 7:4)
DAN 8:3 קְרָנָיִם (qərānāyim) Lemma=‘קֶרֶן’ contextual word gloss=‘two_horns’ word gloss=‘horns’ OSHB DAN 8:3 word 11
OET-LV: 3 And_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_ram one was_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_to/for_him/it two_horns and_the_two_horns were_high and_the_one was_high more_than the_second(fs) and_the_high_one was_growing_up at_last. (DAN_8:3)
OET-RV: 3 Then I looked up, and to my surprise, there was a ram standing beside the canal. It had two horns and both horns were long, but one was longer than the other, and the longer one had grown last. (DAN 8:3)
DAN 8:3 וְהַקְּרָנַיִם (vəhaqqərānayim) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘קֶרֶן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two, horns’ morpheme glosses=‘and, the, horns’ OSHB DAN 8:3 word 12
OET-LV: 3 And_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_ram one was_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_to/for_him/it two_horns and_the_two_horns were_high and_the_one was_high more_than the_second(fs) and_the_high_one was_growing_up at_last. (DAN_8:3)
OET-RV: 3 Then I looked up, and to my surprise, there was a ram standing beside the canal. It had two horns and both horns were long, but one was longer than the other, and the longer one had grown last. (DAN 8:3)
DAN 8:6 הַקְּרָנַיִם (haqqərānayim) Lemmas=‘הַ’, ‘קֶרֶן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_two_horns’ morpheme glosses=‘the, horns’ OSHB DAN 8:6 word 5
OET-LV: 6 And_it_came to the_ram the_possessor_of the_two_horns which I_had_seen standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_it_ran to_him/it in_the_rage_of its_strength_of_of. (DAN_8:6)
OET-RV: 6 In a powerful rage, it charged at the two-horned ram that I had seen standing in front of the canal. (DAN 8:6)
DAN 8:7 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB DAN 8:7 word 12
OET-LV: 7 And_I_saw_it approaching beside the_ram and_it_was_enraged to_him/it and_it_struck DOM the_ram and_it_broke DOM the_two_of horns_of_its and_not it_was strength in_ram to_stand before_it and_it_threw_it towards_land and_it_trampled_it and_not anyone_was delivering (to)_ram from_its_of_hand. (DAN_8:7)
OET-RV: 7 I saw the furious goat reach the ram and strike it, shattering the ram’s two horns. The ram wasn’t strong enough to stay standing so it was knocked to the ground and trampled on—there was no one who could rescue the ram from the goat’s power. (DAN 8:7)
DAN 8:14 אַלְפַּיִם (ʼalpayim) Lemma=‘אֶלֶף’ contextual word gloss=‘two_thousand’ word gloss=‘thousand’ OSHB DAN 8:14 word 6
OET-LV: 14 And_he/it_said to_me until evening morning two_thousand and_three hundreds and_ the_sanctuary _it_will_be_put_right. (DAN_8:14)
OET-RV: 14 “For 2,300 evenings and mornings,” he said to me, “Then the sanctuary will be restored.” (DAN 8:14)
DAN 8:20 הַקְּרָנָיִם (haqqərānāyim) Lemmas=‘הַ’, ‘קֶרֶן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_two_horns’ morpheme glosses=‘the, horns’ OSHB DAN 8:20 word 5
OET-LV: 20 The_ram which you_saw the_possessor_of the_two_horns is_the_kings_of Māday and_Pāraş. (DAN_8:20)
OET-RV: 20 The ram that you saw with the two horns represents the kings of Media and Persia, (DAN 8:20)
DAN 11:27 וּשְׁנֵיהֶם (ūshənēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘and, two_of, them’ OSHB DAN 11:27 word 1
OET-LV: 27 And_the_two_of_of_them the_kings heart_of_their will_be_to_evil and_at a_table one falsehood they_will_speak and_not it_will_succeed if/because yet an_end is_to_time. (DAN_11:27)
OET-RV: 27 The two kings with their evil intentions, will sit at the same table but tell each other lies. However, it won’t succeed, because the end won’t come until the time appointed by God. (DAN 11:27)
DAN 12:5 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB DAN 12:5 word 5
OET-LV: 5 And_I_saw I Dāniyyʼēl and_see/lo/see two others were_standing one here was_to_the_bank_of the_River and_one here was_to_the_bank_of the_River. (DAN_12:5)
OET-RV: 5 Then I, Daniel, looked, and to my surprise, two others were standing there—one on this side of the river and one on the opposite bank. (DAN 12:5)
DAN 12:11 מָאתַיִם (māʼtayim) Lemma=‘מֵאָה’ contextual word gloss=‘two_hundred’ word gloss=‘two_hundreds’ OSHB DAN 12:11 word 9
OET-LV: 11 And_from_the_time when_it_was_abolished the_perpetual_offering and_the_setting_up the_abomination which_desolates will_be_days one_thousand two_hundred and_ninety. (DAN_12:11)
OET-RV: 11 From the time that the regular burnt offerings are taken away and the revolting thing that causes people to be appalled is set up, there will be 1,290 days. (DAN 12:11)
HOS 6:2 מִיֹּמָיִם (miyyomāyim) Lemmas=‘מִן’, ‘יוֹם’ contextual morpheme glosses=‘from, two_days’ morpheme glosses=‘after, days’ OSHB HOS 6:2 word 2
OET-LV: 2 He_will_restore_us_to_life from_two_days in_the_day the_third he_will_raise_us_up and_we_will_live before_him. (HOS_6:2)
OET-RV: 2 After two days he’ll revive us.
⇔ ≈ He’ll raise us up on the third day,
⇔ so that we can live in his presence. (HOS 6:2)
HOS 10:10 לִשְׁתֵּי (lishtēy) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘to, the_two_of’ morpheme glosses=‘for, double_of’ OSHB HOS 10:10 word 7
OET-LV: 10 At_my_of_desire and_I_will_discipline_them and_they_will_be_gathered on_them peoples when_harness_them to_the_two_of iniquities_of_their. (HOS_10:10)
OET-RV: 10 When I’m ready, I’ll discipline them,
⇔ and the nations will be gathered against them when they’re taken in chains for their two sins. (HOS 10:10)
AMOS 1:1 שְׁנָתַיִם (shənātayim) Lemma=‘שָׁנָה’ contextual word gloss=‘two_years’ word gloss=‘two_years’ OSHB AMOS 1:1 word 21
OET-LV: 1 The_words/messages_of ʼĀmōʦ who he_was among_sheep-tenders from_Təqōˊa which he_saw on Yisrāʼēl/(Israel) in_the_days_of Uzziah the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) two_years to_(the)_face_of/in_front_of/before the_earthquake. (AMO_1:1)
OET-RV: 1 This is the message that Amos (who was among the shepherds in Tekoa) saw concerning Yisra’el (Israel) in the days of King Uzziyah of Yehudah (Judah), and also in the days of Yoash’s son King Yaraveam (Jeroboam) of Yisrael, two years before the earthquake. (AMO 1:1)
AMOS 3:3 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_[people]’ word gloss=‘two’ OSHB AMOS 3:3 word 2
OET-LV: 3 Do_they_walk two_people together except if they_have_met_by_appointment. (AMO_3:3)
OET-RV: 3 Do two people walk together, without first agreeing to meet? (AMO 3:3)
AMOS 3:12 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB AMOS 3:12 word 9
OET-LV: 12 Thus YHWH he_says just_as he_delivers the_shepherd from_the_mouth_of (the)_lion two_of legs or a_piece_of an_ear so the_people_of they_will_be_delivered of_Yisrāʼēl/(Israel) who_dwell in_Shomrōn with_a_corner_of a_bed and_with_silk a_couch. (AMO_3:12)
OET-RV: 12 This is what Yahweh says:
⇔ “Just as the shepherd rescues out of the lion’s mouth two legs only, or a piece of an ear,
⇔ ≈ so will the Israelis who live in Shomron be rescued with only the corner of a couch or a piece of a bed.” (AMO 3:12)
AMOS 4:8 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB AMOS 4:8 word 2
OET-LV: 8 And_they_staggered two three cities to a_city one to_ water _drink and_not they_were_satisfied and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH. (AMO_4:8)
OET-RV: 8 People from two or three cities staggered to another city to drink water,
⇔ but still weren’t able to get enough.
⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 4:8)
YNA 4:11 מִשְׁתֵּים (mishtēym) Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘more, than_two_plus’ morpheme glosses=‘than, two’ OSHB YNA 4:11 word 12
OET-LV: 11 And_I not will_I_have_compassion on Nīnəvēh the_city (the)_great which there_are in_it many more_than_two_plus ten ten_thousand person[s] who not he_distinguishes between hand_of_his_right and_his_of_left and_livestock much. (JNA_4:11)
OET-RV: 11 so shouldn’t I feel sorry for the huge city of Nineveh which has so many people in it who don’t know right from wrong—over 120,000 people, not to mention all the livestock!” (JNA 4:11)
NAH 1:9 פַּעֲמַיִם (paˊₐmayim) Lemma=‘פַּעַם’ contextual word gloss=‘two_times’ word gloss=‘a_second_time’ OSHB NAH 1:9 word 10
OET-LV: 9 Whatever you(pl)_will_plot against YHWH complete_destruction he will_be_making not two_times it_will_arise trouble. (NAH_1:9)
OET-RV: 9 Whatever is plotted against Yahweh,
⇔ he’ll completely destroy it.
⇔ ≈ Trouble won’t return a second time. (NAH 1:9)
HAB 3:4 קַרְנַיִם (qarnayim) Lemma=‘קֶרֶן’ contextual word gloss=‘two_horns’ word gloss=‘rays’ OSHB HAB 3:4 word 4
OET-LV: 4 And_brightness like_light it_is two_horns from_his_of_hand to_him/it and_there the_hiding_place_of his_strength_of_of. (HAB_3:4)
OET-RV: ⇔ 4 His brightness was like the light—
⇔ rays flashed from his hand
⇔ where he kept his power. (HAB 3:4)
HAG 1:1 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB HAG 1:1 word 2
OET-LV: 1 In_year two of_Dārəyāvesh the_king in_month the_sixth in/on_day one of_month the_message_of it_came of_YHWH by_the_hand_of Ḩaggay the_prophet to Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh/(Judah) and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great to_say. (HAG_1:1)
OET-RV: 1 In Dareyavesh’s (Darius’s) second year as king of Persia, on the 1st of the sixth month, the prophet Haggai brought Yahweh’s message to the governor of Yehudah, Zerubavel (Shealtiyel’s son), and to the high priest, Yehoshua (Yehotsadak’s son), telling them that (HAG 1:1)
HAG 1:15 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB HAG 1:15 word 7
OET-LV: 15 in/on_day twenty and_four of_month in_month in_year two of_Dārəyāvesh the_king. (HAG_1:15)
OET-RV: 15 on the twenty-fourth day of the sixth month of the second year of Dareyavesh the king of Persia. (HAG 1:15)
HAG 2:10 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB HAG 2:10 word 5
OET-LV: 10 on_day_twenty and_four of_month in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Ḩaggay the_prophet to_say. (HAG_2:10)
OET-RV: 10 On the 24th of the ninth month in King Dareyavesh’s second year (about two months later), Yahweh gave a message to the prophet Haggai: (HAG 2:10)
ZEC 1:1 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB ZEC 1:1 word 4
OET-LV: 1 In_month (the)_eighth in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say. (ZEC_1:1)
OET-RV: 1 In the eighth month of the second year of the reign of Persian King Dareyavesh (Darius), Yahweh spoke through the prophet Zekaryah (Zechariah, son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:1)
ZEC 1:7 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB ZEC 1:7 word 11
OET-LV: 7 in/on_day twenty and_four of_one_plus_of ten month it was_the_month_of Shebat in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say. (ZEC_1:7)
OET-RV: 7 About three months later, Yahweh spoke again through the prophet Zekaryah (Zechariah son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:7)
ZEC 4:11 שְּׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[are]_the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB ZEC 4:11 word 5
OET-LV: 11 And_I_answered and_I_said to_him/it what are_the_two_of the_olive_trees (the)_these at the_right_side_of the_lampstand and_at side_of_its_left. (ZEC_4:11)
OET-RV: 11 “What are these two olive trees on the right and left of the lampstand?” I asked the messenger. (ZEC 4:11)
ZEC 4:12 שְׁתֵּי (shəttēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[are]_the_two_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB ZEC 4:12 word 6
OET-LV: 12 And_I_answered a_second_time and_I_said to_him/it what are_the_two_of the_clusters_of the_olive_trees which are_at_the_hand_of the_two_of the_pipes_of the_gold which_are_pouring_out from_on_them the_gold. (ZEC_4:12)
OET-RV: 12 “And what are these two olive branches beside the two gold pipes that have golden oil pouring out of them?” (ZEC 4:12)
ZEC 4:12 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘of_the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB ZEC 4:12 word 11
OET-LV: 12 And_I_answered a_second_time and_I_said to_him/it what are_the_two_of the_clusters_of the_olive_trees which are_at_the_hand_of the_two_of the_pipes_of the_gold which_are_pouring_out from_on_them the_gold. (ZEC_4:12)
OET-RV: 12 “And what are these two olive branches beside the two gold pipes that have golden oil pouring out of them?” (ZEC 4:12)
ZEC 4:14 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘[are]_the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB ZEC 4:14 word 3
OET-LV: 14 And_he/it_said these are_the_two_of the_sons_of the_fresh_oil who_stand at the_master_of all_of the_earth/land. (ZEC_4:14)
OET-RV: 14 Then he said, “Those are the two anointed men who stand before the master of the whole world.” (ZEC 4:14)
ZEC 5:9 שְׁתַּיִם (shəttayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB ZEC 5:9 word 5
OET-LV: 9 and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see two women were_going_forth and_spirit was_in_their_of_wings and_belonged_to_them wings like_the_wings_of (the)_stork and_they_lifted_up DOM the_ʼēyfāh between the_earth/land and_between the_heavens. (ZEC_5:9)
OET-RV: 9 Then I looked up again and wow, I saw two women with wings like stork’s wings, flying on the wind towards us, and they lifted the measuring bin up into the sky. (ZEC 5:9)
ZEC 6:1 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘the_two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB ZEC 6:1 word 10
OET-LV: 6 and_I_returned and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see four chariots were_coming_forth from_between the_two_of the_mountains and_the_mountains were_mountains_of bronze. (ZEC_6:1)
OET-RV: 6 Then I turned and looked up and wow, I saw four chariots coming out from between two bronze mountains. (ZEC 6:1)
ZEC 6:13 שְׁנֵיהֶֽם (shənēyhem) Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB ZEC 6:13 word 21
OET-LV: 13 and_he he_will_build DOM the_temple_of YHWH and_he he_will_bear majesty and_he_will_sit and_he_will_rule on throne_of_his and_it_was a_priest on throne_of_his and_a_counsel_of peace it_will_be between the_two_of_of_them. (ZEC_6:13)
OET-RV: 13 Yes, he will build Yahweh’s temple, and he will radiate splendour and will sit and rule on his throne. He’ll be a priest on his throne, and peace will emanate from the interaction of both of those roles. (ZEC 6:13)
ZEC 11:7 שְׁנֵי (shənēy) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two_of’ word gloss=‘two_of’ OSHB ZEC 11:7 word 10
OET-LV: 7 And_I_shepherded DOM the_flock_of (the)_slaughter for_so/thus/hence the_afflicted_ones_of the_flock and_I_took to_me two_of staffs (to)_one I_called Favor and_(to)_one I_called Union and_I_shepherded DOM the_flock. (ZEC_11:7)
OET-RV: 7 So I became the shepherd of the flock that had been marked for slaughter—the ones who were suffering the most. I took two shepherd’s staffs—I named one ‘Favour’, and the other I named ‘Unity’, and then I shepherded the flock. (ZEC 11:7)
ZEC 13:8 שְׁנַיִם (shənayim) Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘two’ word gloss=‘two’ OSHB ZEC 13:8 word 7
OET-LV: 8 And_it_was in_all_of the_earth/land the_utterance_of YHWH a_mouth_of two in_it they_will_be_cut_off they_will_perish and_the_third_part it_will_be_left in_it. (ZEC_13:8)
OET-RV: 8 Yahweh declares: Then it’ll come about that throughout all the land,
⇔ that two-thirds of it will be cut off.
⇔ Those people will die—only one-third will remain there. (ZEC 13:8)