Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 115 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel PSA 115:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 115:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVOh_Yisrāʼēl/(Israel) trust in/on/at/with_LORD help_their and_shield_their he.

UHBיִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּ⁠יהוָ֑ה עֶזְרָ֖⁠ם וּ⁠מָגִנָּ֣⁠ם הֽוּא׃
   (yisrāʼēl bəţaḩ ba⁠yhvāh ˊezrā⁠m ū⁠māginnā⁠m hūʼ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIsrael, trust in Yahweh;
 ⇔ he is your help and shield.

USTYou, my fellow Israelite people, trust in Yahweh!
 ⇔ He is the one who helps you and protects you like a shield.


BSB  ⇔ O Israel,[fn] trust in the LORD!
 ⇔ He is their help and shield.


115:9 MT; many Hebrew manuscripts, LXX, and Syriac O house of Israel

OEB  ⇔ O Israel, trust in the Lord:
 ⇔ he is their help and their shield.

WEBIsrael, trust in Yahweh!
 ⇔ He is their help and their shield.

WMBIsrael, trust in the LORD!
 ⇔ He is their help and their shield.

NETO Israel, trust in the Lord!
 ⇔ He is their deliverer and protector.

LSVO Israel, trust in YHWH, “He [is] their help and their shield.”

FBVIsrael, trust in the Lord! He is the one who helps you and protects you.

T4T  ⇔ You, my fellow Israeli people, trust in Yahweh!
 ⇔ He is the one who helps you and protects you like [MET] a shield.

LEB•  he is their help and their shield.

BBEO Israel, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.

Moff  ⇔ But Israel trusts in the Eternal;
 ⇔ he is their shield and succour.

JPSO Israel, trust thou in the LORD! He is their help and their shield!

ASVO Israel, trust thou in Jehovah:
 ⇔ He is their help and their shield.

DRAI will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:

YLTO Israel, trust in Jehovah, 'Their help and their shield [is] He.'

DrbyO Israel, confide thou in Jehovah: he is their help and their shield.

RVO Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.

WbstrO Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.

KJB-1769  ⇔ O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
   ( ⇔ O Israel, trust thou/you in the LORD: he is their help and their shield.)

KJB-1611O Israel, trust thou in the LORD: he is their helpe and their shield.
   (O Israel, trust thou/you in the LORD: he is their help and their shield.)

BshpsBut Israel trust thou in God: he is their ayde and their shielde.
   (But Israel trust thou/you in God: he is their ayde and their shielde.)

GnvaO Israel, trust thou in the Lord: for he is their helpe and their shielde.
   (O Israel, trust thou/you in the Lord: for he is their help and their shielde.)

CvdlBut let Israel trust in ye LORDE, for he is their sucoure & defence.
   (But let Israel trust in ye/you_all LORD, for he is their sucoure and defence.)

WycI schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
   (I shall yelde my vowis to the Lord, in the sight of all his puple;)

LuthAber Israel hoffe auf den HErr’s; der ist ihre Hilfe und Schild.
   (But Israel hoffe on the LORD’s; the/of_the is their/her Hilfe and Schild.)

ClVgVota mea Domino reddam in conspectu omnis populi ejus;
   (Vota mea Domino reddam in in_sight everyone of_the_people his;)

BrTrI will pay my vows unto the Lord, in the presence of all his people,

BrLXXΤὰς εὐχάς μου τῷ Κυρίῳ ἀποδώσω, ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτοῦ,
   (Tas euⱪas mou tōi Kuriōi apodōsō, enantion pantos tou laou autou,)


TSNTyndale Study Notes:

Ps 115 In this hymn of thanksgiving for God’s blessings, the community ascribes all glory to the name of the Lord, who is the true source of hope and blessing. Meanwhile, those who trust in idols are greatly disappointed. The blessing of the Creator of heaven and earth extends to future generations (115:14), and especially to the priesthood (115:12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Israel, trust in Yahweh

(Some words not found in UHB: Yisrael trust in/on/at/with,LORD help,their and,shield,their he/it )

The word “Israel” represents the people of Israel. Alternate translation: “People of Israel, trust in Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

your help and shield

(Some words not found in UHB: Yisrael trust in/on/at/with,LORD help,their and,shield,their he/it )

The writer speaks of Yahweh as if he were a shield because he protects his people as a shield would protect them from harm. Alternate translation: “the one who helps you and protects you”

BI Psa 115:9 ©