Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 118 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV YHWH to_me in/on/at/with_helper_my and_I I_will_look in/on/at/with_hate_me.
UHB יְהוָ֣ה לִ֭י בְּעֹזְרָ֑י וַ֝אֲנִ֗י אֶרְאֶ֥ה בְשֹׂנְאָֽי׃ ‡
(yhwh liy bəˊozrāy vaʼₐniy ʼerʼeh ⱱəsonʼāy.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐξομολογήσομαί σοι ἐν εὐθύτητι καρδίας, ἐν τῷ μεμαθηκέναι με τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου.
(Exomologaʸsomai soi en euthutaʸti kardias, en tōi memathaʸkenai me ta krimata taʸs dikaiosunaʸs sou. )
BrTr I will give thee thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgments of thy righteousness.
ULT Yahweh is on my side as my helper;
⇔ I will look in triumph on those who hate me.
UST Yes, Yahweh is on my side,
⇔ so I will look triumphantly at my enemies while he defeats them.
BSB The LORD is on my side; He is my helper.
⇔ Therefore I will look in triumph on those who hate me.
OEB The Lord is mine, as my help:
⇔ I shall feast my eyes on my foes.
WEBBE The LORD is on my side amongst those who help me.
⇔ Therefore I will look in triumph at those who hate me.
WMBB (Same as above)
NET The Lord is on my side as my helper.
⇔ I look in triumph on those who hate me.
LSV YHWH [is] for me among my helpers,
And I look on those hating me.
FBV The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
T4T Yes, Yahweh is ◄on my side/helping me►,
⇔ so I will look triumphantly at my enemies while he defeats them.
LEB • is for me as my helper, and so I will look in triumph on those who hate me.
BBE The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
Moff I have the Eternal as my Helper;
⇔ so shall I feast mine eyes on my defeated foes.
JPS The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
ASV Jehovah is on my side among them that help me:
⇔ Therefore shall I see my desire upon them that hate me.
DRA I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
YLT Jehovah [is] for me among my helpers, And I — I look on those hating me.
Drby Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
RV The LORD is on my side among them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Wbstr The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
KJB-1769 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
KJB-1611 The LORD taketh my part with them that helpe me: therfore shall I see my desire vpon them that hate me.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps God is with me amongst them that ayde me: therfore I shall see my desire vpon them that hate me.
(God is with me amongst them that ayde me: therefore I shall see my desire upon them that hate me.)
Gnva The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
(The Lord is with me among them that help me: therefore shall I see my desire upon mine enemies. )
Cvdl The LORDE is my helper, & I shal se my desyre vpon myne enemies.
(The LORD is my helper, and I shall see my desire upon mine enemies.)
Wycl I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
(I shall knouleche to thee/you in the dressing of herte; in that that I lernyde the domes of thy/your riytfulnesse.)
Luth Der HErr ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
(The LORD is with mir, to_me to helfen; and I will my Lust see at my Feinden.)
ClVg Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.
(Confitebor to_you in directione cordis, in eo that didici yudicia justitiæ tuæ. )
Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
Yahweh is on my side as my helper
(Some words not found in UHB: YHWH to=me in/on/at/with,helper,my and,I look in/on/at/with,hate,me )
To be on one’s side is an idiomatic expression that indicates that that person approves of and will help another. Alternate translation: “Yahweh approves of me and will help me”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
I will look in triumph on those who hate me
(Some words not found in UHB: YHWH to=me in/on/at/with,helper,my and,I look in/on/at/with,hate,me )
It is implied that Yahweh is the one who will defeat the writer’s enemies, while the writer looks on. The full meaning of this can be made clear. Alternate translation: “I will see Yahweh defeating all those who hate me”