Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 118 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel PSA 118:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 118:13 ©

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVViolently_(push) you_pushed_back_me to_fall and_LORD helped_me.

UHBדַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣⁠נִי לִ⁠נְפֹּ֑ל וַ֖⁠יהוָ֣ה עֲזָרָֽ⁠נִי׃
   (daḩoh dəḩīta⁠nī li⁠nəpol va⁠yhvāh ˊₐzārā⁠nī.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThey attacked me to knock me down,
 ⇔ but Yahweh helped me.

USTOur enemies attacked us fiercely and almost defeated us,
 ⇔ but Yahweh helped us.


BSBI was pushed so hard I was falling,
 ⇔ but the LORD helped me.

OEB  ⇔ Sore they pushed me, to make me fall;
 ⇔ but the Lord gave me his help.

WEBYou pushed me back hard, to make me fall,
 ⇔ but Yahweh helped me.

WMBYou pushed me back hard, to make me fall,
 ⇔ but the LORD helped me.

NET“You aggressively attacked me and tried to knock me down,
 ⇔ but the Lord helped me.

LSVYou have severely thrust me to fall,
And YHWH has helped me.

FBVThey tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.

T4T  ⇔ My enemies attacked me fiercely and almost defeated me,
 ⇔ but Yahweh helped me.

LEB• [fn] to make me fall, but Yahweh helped me.


?:? Hebrew intensive “pushing, you pushed me”

BBEI have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.

MOFHard pressed was I, about to fall,
 ⇔ but the Eternal helped me.

JPSThou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.

ASVThou didst thrust sore at me that I might fall;
 ⇔ But Jehovah helped me.

DRAWith my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.

YLTThou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.

DBYThou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.

RVThou didst thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.

WBSThou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me.

KJB-1769Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.

KJB-1611No KJB-1611 PSA book available

BBThou hast thrust sore at me, that I might fall: but God dyd ayde me
   (Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but God did ayde me)

GNVThou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
   (Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath/has holpen me. )

CBThey thrust at me, that I might fall, but the LORDE was my helpe.
   (They thrust at me, that I might fall, but the LORD was my helpe.)

WYCIn my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
   (In my lippis I have pronounsid; all the domes of thy/your mouth.)

LUTMan stößet mich, daß ich fallen soll; aber der HErr hilft mir.
   (Man stößet mich, that I fallen soll; but the LORD hilft mir.)

CLVIn labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
   (In labiis meis pronuntiavi everything yudicia oris tui. )

BRNWith my lips have I declared all the judgments of thy mouth.

BrLXXἘν τοῖς χείλεσί μου ἐξήγγειλα πάντα τὰ κρίματα τοῦ στόματός σου.
   (En tois ⱪeilesi mou exaʸngeila panta ta krimata tou stomatos sou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

to knock me down

(Some words not found in UHB: to_push_back you_pushed_back,me to,fall and,LORD helped,me )

The writer speaks of the enemy armies trying to defeat him as if they were trying to push him down onto the ground. Alternate translation: “in order to defeat me”

BI Psa 118:13 ©