Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 118 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Violently_(push) you_pushed_back_me to_fall and_LORD helped_me.
UHB דַּחֹ֣ה דְחִיתַ֣נִי לִנְפֹּ֑ל וַ֖יהוָ֣ה עֲזָרָֽנִי׃ ‡
(daḩoh dəḩītanī linəpol vayhvāh ˊₐzārānī.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν τοῖς χείλεσί μου ἐξήγγειλα πάντα τὰ κρίματα τοῦ στόματός σου.
(En tois ⱪeilesi mou exaʸngeila panta ta krimata tou stomatos sou. )
BrTr With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
ULT They attacked me to knock me down,
⇔ but Yahweh helped me.
UST Our enemies attacked us fiercely and almost defeated us,
⇔ but Yahweh helped us.
BSB I was pushed so hard I was falling,
⇔ but the LORD helped me.
OEB ⇔ Sore they pushed me, to make me fall;
⇔ but the Lord gave me his help.
WEBBE You pushed me back hard, to make me fall,
⇔ but the LORD helped me.
WMBB (Same as above)
NET “You aggressively attacked me and tried to knock me down,
⇔ but the Lord helped me.
LSV You have severely thrust me to fall,
And YHWH has helped me.
FBV They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
T4T ⇔ My enemies attacked me fiercely and almost defeated me,
⇔ but Yahweh helped me.
LEB • [fn] to make me fall, but Yahweh helped me.
118:? Hebrew intensive “pushing, you pushed me”
BBE I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.
Moff Hard pressed was I, about to fall,
⇔ but the Eternal helped me.
JPS Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
ASV Thou didst thrust sore at me that I might fall;
⇔ But Jehovah helped me.
DRA With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
YLT Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
Drby Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
RV Thou didst thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Wbstr Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me.
KJB-1769 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
KJB-1611 Thou hast thrust sore at mee that I might fall: but the LORD helped mee.
(Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.)
Bshps Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but God dyd ayde me
(Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but God did ayde me)
Gnva Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
(Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath/has holpen me. )
Cvdl They thrust at me, that I might fall, but the LORDE was my helpe.
(They thrust at me, that I might fall, but the LORD was my help.)
Wyc In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
(In my lippis I have pronounsid; all the domes of thy/your mouth.)
Luth Man stößet mich, daß ich fallen soll; aber der HErr hilft mir.
(Man stößet mich, that I fallen soll; but the/of_the LORD hilft to_me.)
ClVg In labiis meis pronuntiavi omnia judicia oris tui.
(In labiis meis pronuntiavi everything yudicia oris tui. )
Ps 118 With an exultant testimony, the psalmist gives thanks for the Lord’s goodness and encourages others to trust in his faithful love (118:1-4, 29). This poem is the last of the Egyptian Hallel (Pss 113–118).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
to knock me down
(Some words not found in UHB: to_push_back you_pushed_back,me to,fall and,LORD helped,me )
The writer speaks of the enemy armies trying to defeat him as if they were trying to push him down onto the ground. Alternate translation: “in order to defeat me”