Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 101 V1V2V3V4V5V6V7

OET interlinear PSA 101:8

 PSA 101:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לַ,בְּקָרִים
    2. 375278,375279
    3. To mornings
    4. -
    5. 1242
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. to,mornings
    8. S
    9. -
    10. 261099
    1. אַצְמִית
    2. 375280
    3. I will destroy
    4. -
    5. 6789
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_destroy
    8. -
    9. -
    10. 261100
    1. כָּל
    2. 375281
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 261101
    1. 375282
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261102
    1. רִשְׁעֵי
    2. 375283
    3. +the wicked people of
    4. -
    5. 7563
    6. O-Aampc
    7. [the]_wicked_[people]_of
    8. -
    9. -
    10. 261103
    1. 375284
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261104
    1. אָרֶץ
    2. 375285
    3. +the land
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsa
    7. [the]_land
    8. -
    9. -
    10. 261105
    1. לְ,הַכְרִית
    2. 375286,375287
    3. to cut off
    4. -
    5. 3772
    6. SV-R,Vhc
    7. to,cut_off
    8. -
    9. -
    10. 261106
    1. מֵ,עִיר
    2. 375288,375289
    3. from the city of
    4. -
    5. S-R,Ncfsc
    6. from,the_city_of
    7. -
    8. -
    9. 261107
    1. 375290
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261108
    1. יְהוָה
    2. 375291
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 261109
    1. כָּל
    2. 375292
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 261110
    1. 375293
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 261111
    1. פֹּעֲלֵי
    2. 375294
    3. those who do of
    4. -
    5. 6466
    6. O-Vqrmpc
    7. [those_who]_do_of
    8. -
    9. -
    10. 261112
    1. אָוֶן
    2. 375295
    3. (of) wickedness
    4. -
    5. 205
    6. O-Ncmsa
    7. (of)_wickedness
    8. -
    9. -
    10. 261113
    1. 375296
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 261114

OET (OET-LV)To_mornings I_will_destroy all_of the_wicked_people_of the_land to_cut_off from_the_city_of YHWH all_of those_who_do_of (of)_wickedness.

OET (OET-RV)Morning by morning I’ll destroy all the wicked people in the country.
 ⇔ ≈ I’ll remove everyone who does evil from Yahweh’s city.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לַ⁠בְּקָרִ֗ים

(Some words not found in UHB: to,mornings destroy all/each/any/every wicked_of land to,cut_off from,the_city_of YHWH all/each/any/every do_of iniquity )

By In the mornings, the psalmist means that he will consistently and regularly destroy the wicked, day after day. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Morning by morning] or [Each morning]

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

רִשְׁעֵי

(Some words not found in UHB: to,mornings destroy all/each/any/every wicked_of land to,cut_off from,the_city_of YHWH all/each/any/every do_of iniquity )

The psalmist is using the adjective wicked as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this adjective with an equivalent phrase. Alternate translation: [those who are wicked of]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

לְ⁠הַכְרִ֥ית

to,cut_off

The psalmist is using cut off as a common expression of the culture to mean “remove.” If this phrase does not have that meaning for your readers, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [to remove]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן

(Some words not found in UHB: to,mornings destroy all/each/any/every wicked_of land to,cut_off from,the_city_of YHWH all/each/any/every do_of iniquity )

If your language does not use an abstract noun for the idea of evil, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [evildoers] or [people who do evil things]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

מֵֽ⁠עִיר־יְ֝הוָ֗ה

from,the_city_of YHWH

The implication is that this city is Jerusalem, where God dwells with his people. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [from this city, which is Yahweh’s city]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To mornings
    2. -
    3. 3705,1262
    4. 375278,375279
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. S
    7. -
    8. 261099
    1. I will destroy
    2. -
    3. 6658
    4. 375280
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 261100
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 375281
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 261101
    1. +the wicked people of
    2. -
    3. 7351
    4. 375283
    5. O-Aampc
    6. -
    7. -
    8. 261103
    1. +the land
    2. -
    3. 422
    4. 375285
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 261105
    1. to cut off
    2. -
    3. 3705,3652
    4. 375286,375287
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 261106
    1. from the city of
    2. -
    3. 4129,5667
    4. 375288,375289
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 261107
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 375291
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 261109
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 375292
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 261110
    1. those who do of
    2. -
    3. 6387
    4. 375294
    5. O-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 261112
    1. (of) wickedness
    2. -
    3. 646
    4. 375295
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 261113

OET (OET-LV)To_mornings I_will_destroy all_of the_wicked_people_of the_land to_cut_off from_the_city_of YHWH all_of those_who_do_of (of)_wickedness.

OET (OET-RV)Morning by morning I’ll destroy all the wicked people in the country.
 ⇔ ≈ I’ll remove everyone who does evil from Yahweh’s city.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 101:8 ©