Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 113:5

 PSA 113:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִי
    2. 379295
    3. Who
    4. -
    5. 4310
    6. s-Ti
    7. who?
    8. S
    9. -
    10. 263921
    1. כַּ,יהוָה
    2. 379296,379297
    3. like LORD
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. like,LORD
    8. -
    9. -
    10. 263922
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 379298,379299
    3. god our
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. God,our
    8. -
    9. Person=God
    10. 263923
    1. הַֽ,מַּגְבִּיהִי
    2. 379300,379301
    3. the on high
    4. -
    5. 1361
    6. v-Td,Vhrmsc
    7. the,on_high
    8. -
    9. -
    10. 263924
    1. לָ,שָׁבֶת
    2. 379302,379303
    3. to enthroned
    4. -
    5. 3427
    6. v-R,Vqc
    7. to,enthroned
    8. -
    9. -
    10. 263925
    1. 379304
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 263926

OET (OET-LV)Who like_LORD god_our the_on_high to_enthroned.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

Who is like Yahweh our God, who has his seat on high

(Some words not found in UHB: who? like,LORD God,our the,on_high to,enthroned )

This is the first part of a rhetorical question that the writer asks to emphasize that there is no one like Yahweh. It may be translated as a statement. Alternate translation: “There is no one like Yahweh our God, who has his seat on high”

who has his seat on high

(Some words not found in UHB: who? like,LORD God,our the,on_high to,enthroned )

Alternate translation: “who is enthroned on high” or “who rules in the highest position”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 113 This hymn of praise exalts the greatness of the Lord’s name and glory. God is greatly exalted and glorious in heaven (113:4); he also stoops down to take care of the lowly and needy on earth (113:5-9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 3769
    4. 379295
    5. s-Ti
    6. S
    7. -
    8. 263921
    1. like LORD
    2. -
    3. 3151,3105
    4. 379296,379297
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 263922
    1. god our
    2. -
    3. 62
    4. 379298,379299
    5. -Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God
    8. 263923
    1. the on high
    2. -
    3. 1723,1358
    4. 379300,379301
    5. v-Td,Vhrmsc
    6. -
    7. -
    8. 263924
    1. to enthroned
    2. -
    3. 3430,3075
    4. 379302,379303
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 263925

OET (OET-LV)Who like_LORD god_our the_on_high to_enthroned.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 113:5 ©