Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 142 V1V2V3V4V5V6

OET interlinear PSA 142:7

 PSA 142:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 385452
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 268281
    1. הַקְשִׁיבָ,ה
    2. 385453,385454
    3. listen
    4. -
    5. 7181
    6. V-Vhv2ms,Sh
    7. listen,
    8. -
    9. -
    10. 268282
    1. 385455
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 268283
    1. אֶֽל
    2. 385456
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 268284
    1. 385457
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 268285
    1. רִנָּתִ,י
    2. 385458,385459
    3. cry of my
    4. -
    5. 7440
    6. S-Ncfsc,Sp1cs
    7. cry_of,my
    8. -
    9. -
    10. 268286
    1. כִּי
    2. 385460
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 268287
    1. 385461
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 268288
    1. דַלּוֹתִי
    2. 385462
    3. I have become low
    4. -
    5. 1809
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_become_low
    8. -
    9. -
    10. 268289
    1. מְאֹד
    2. 385463
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 268290
    1. הַצִּילֵ,נִי
    2. 385464,385465
    3. deliver me
    4. -
    5. 5337
    6. VO-Vhv2ms,Sp1cs
    7. deliver,me
    8. -
    9. -
    10. 268291
    1. מֵ,רֹדְפַ,י
    2. 385466,385467,385468
    3. from persecutors of my
    4. -
    5. 7291
    6. S-R,Vqrmpc,Sp1cs
    7. from,persecutors_of,my
    8. -
    9. -
    10. 268292
    1. כִּי
    2. 385469
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 268293
    1. אָמְצוּ
    2. 385470
    3. they are too strong
    4. -
    5. 553
    6. V-Vqp3cp
    7. they_are_[too]_strong
    8. -
    9. -
    10. 268294
    1. מִמֶּֽ,נִּי
    2. 385471,385472
    3. too for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. too_~_for,me
    7. -
    8. -
    9. 268295
    1. 385473
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 268296

OET (OET-LV)[fn] listen to cry_of_my if/because I_have_become_low exceedingly deliver_me from_persecutors_of_my if/because they_are_too_strong too_for_me.


142:7 Note: KJB: Ps.142.6

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

Bring my soul out of prison

(Some words not found in UHB: listen, to/near cry_of,my that/for/because/then/when brought_~_low very deliver,me from,persecutors_of,my that/for/because/then/when strong too_~_for,me )

This is a request. The “soul” represents the whole person. Alternate translation: “bring me out of prison”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

give thanks to your name

(Some words not found in UHB: listen, to/near cry_of,my that/for/because/then/when brought_~_low very deliver,me from,persecutors_of,my that/for/because/then/when strong too_~_for,me )

The word “name” is a metonym for the person. See how you translated this in [Psalms 5:11](../005/011.md). Alternate translation: “give thanks to you”

TSN Tyndale Study Notes:

142:7 His experience of confinement and duress is like being in prison (see 107:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. listen
    2. -
    3. 6722,1762
    4. 385453,385454
    5. V-Vhv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 268282
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 385456
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 268284
    1. cry of my
    2. -
    3. 6842
    4. 385458,385459
    5. S-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268286
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 385460
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 268287
    1. I have become low
    2. -
    3. 1703
    4. 385462
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268289
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3724
    4. 385463
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 268290
    1. deliver me
    2. -
    3. 5021
    4. 385464,385465
    5. VO-Vhv2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268291
    1. from persecutors of my
    2. -
    3. 3875,6971
    4. 385466,385467,385468
    5. S-R,Vqrmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268292
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 385469
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 268293
    1. they are too strong
    2. -
    3. 692
    4. 385470
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 268294
    1. too for me
    2. -
    3. 3968
    4. 385471,385472
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 268295

OET (OET-LV)[fn] listen to cry_of_my if/because I_have_become_low exceedingly deliver_me from_persecutors_of_my if/because they_are_too_strong too_for_me.


142:7 Note: KJB: Ps.142.6

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 142:7 ©