Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 146:6

 PSA 146:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עֹשֶׂה
    2. 386331
    3. [who] made
    4. -
    5. v-Vqrmsa
    6. [who]_made
    7. S
    8. Y-515
    9. 268875
    1. 386332
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 268876
    1. שָׁמַיִם
    2. 386333
    3. heaven
    4. -
    5. 8064
    6. -Ncmpa
    7. heaven
    8. -
    9. -
    10. 268877
    1. וָ,אָרֶץ
    2. 386334,386335
    3. and earth
    4. -
    5. 776
    6. -C,Ncbsa
    7. and,earth
    8. -
    9. -
    10. 268878
    1. אֶת
    2. 386336
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 268879
    1. 386337
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 268880
    1. הַ,יָּם
    2. 386338,386339
    3. the sea
    4. -
    5. 3220
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. -
    10. 268881
    1. וְ,אֶת
    2. 386340,386341
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 268882
    1. 386342
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 268883
    1. כָּל
    2. 386343
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 268884
    1. 386344
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 268885
    1. אֲשֶׁר
    2. 386345
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 268886
    1. 386346
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 268887
    1. בָּ,ם
    2. 386347,386348
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 268888
    1. הַ,שֹּׁמֵר
    2. 386349,386350
    3. the keeps
    4. -
    5. 8104
    6. v-Td,Vqrmsa
    7. the,keeps
    8. -
    9. -
    10. 268889
    1. אֱמֶת
    2. 386351
    3. faithfulness
    4. -
    5. 571
    6. o-Ncfsa
    7. faithfulness
    8. -
    9. -
    10. 268890
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 386352,386353
    3. to forever
    4. -
    5. 5769
    6. -R,Ncmsa
    7. to,forever
    8. -
    9. -
    10. 268891
    1. 386354
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 268892

OET (OET-LV)[who]_made heaven and_earth DOM the_sea and_DOM all that in/on/at/with_them the_keeps faithfulness to_forever.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

Yahweh made heaven and earth

(Some words not found in UHB: producing heaven and,earth DOM the=sea and=DOM all/each/any/every which/who in/on/at/with,them the,keeps faith to,forever )

The words “heaven” and “earth” represent everything that exists in the physical universe.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

observes trustworthiness

(Some words not found in UHB: producing heaven and,earth DOM the=sea and=DOM all/each/any/every which/who in/on/at/with,them the,keeps faith to,forever )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word trustworthiness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “remains trustworthy” or “remains faithful”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 146 The call to praise (146:1-2) leads into a warning against folly and false confidence (146:3-4). The psalm concludes with a blessing for all who place their hope in the Lord (146:5-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [who] made
    2. -
    3. 5616
    4. 386331
    5. v-Vqrmsa
    6. S
    7. Y-515
    8. 268875
    1. heaven
    2. -
    3. 7319
    4. 386333
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 268877
    1. and earth
    2. -
    3. 1814,420
    4. 386334,386335
    5. -C,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 268878
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 386336
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 268879
    1. the sea
    2. -
    3. 1723,3004
    4. 386338,386339
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 268881
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 386340,386341
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 268882
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 386343
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 268884
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 386345
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 268886
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 821
    4. 386347,386348
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 268888
    1. the keeps
    2. -
    3. 1723,7322
    4. 386349,386350
    5. v-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 268889
    1. faithfulness
    2. -
    3. 65
    4. 386351
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 268890
    1. to forever
    2. -
    3. 3430,5681
    4. 386352,386353
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 268891

OET (OET-LV)[who]_made heaven and_earth DOM the_sea and_DOM all that in/on/at/with_them the_keeps faithfulness to_forever.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 146:6 ©