Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 1:5

 PSA 1:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַל
    2. 350609
    3. On/upon/above/on account of//he/it went in
    4. -
    5. -R
    6. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    7. S
    8. Y-444
    9. 243245
    1. 350610
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 243246
    1. כֵּן
    2. 350611
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. -Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. -
    9. 243247
    1. 350612
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 243248
    1. לֹא
    2. 350613
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 243249
    1. 350614
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 243250
    1. יָקֻמוּ
    2. 350615
    3. they will stand
    4. stand
    5. v-Vqi3mp
    6. they_will_stand
    7. -
    8. -
    9. 243251
    1. רְשָׁעִים
    2. 350616
    3. wicked [people]
    4. wicked
    5. 7563
    6. s-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. -
    10. 243252
    1. בַּ,מִּשְׁפָּט
    2. 350617,350618
    3. in/on/at/with judgement
    4. judges
    5. 4941
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,judgment
    8. -
    9. -
    10. 243253
    1. וְ,חַטָּאִים
    2. 350619,350620
    3. and sinners
    4. sinners
    5. 2400
    6. s-C,Aampa
    7. and,sinners
    8. -
    9. -
    10. 243254
    1. בַּ,עֲדַת
    2. 350621,350622
    3. in/on/at/with assembly
    4. assembly
    5. 5712
    6. -R,Ncfsc
    7. in/on/at/with,assembly
    8. -
    9. -
    10. 243255
    1. צַדִּיקִים
    2. 350623
    3. of righteous [people]
    4. -
    5. 6662
    6. -Aampa
    7. of_righteous_[people]
    8. -
    9. -
    10. 243256
    1. 350624
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 243257

OET (OET-LV)On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not they_will_stand wicked_[people] in/on/at/with_judgement and_sinners in/on/at/with_assembly of_righteous_[people].

OET (OET-RV)The wicked people won’t be able to stand when God judges them,
 ⇔ and sinners won’t be able to join in the assembly of all the godly people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

עַל־כֵּ֤ן

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in (Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not stand wicked in/on/at/with,judgment and,sinners in/on/at/with,assembly righteous )

Thus indicates that the connection between the previous statements and this is one of similarity. Just like the chaff is removed from the good harvest and destroyed, thus the wicked will be removed from Yahweh’s righteous people and destroyed. Use a natural form in your language for connecting this statement to the previous one. Alternate translation: “In the same way”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

לֹא־יָקֻ֣מוּ רְ֭שָׁעִים בַּ⁠מִּשְׁפָּ֑ט

not stand (Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not stand wicked in/on/at/with,judgment and,sinners in/on/at/with,assembly righteous )

To stand in the judgment is to be innocent. Unlike the man in 24:3-4, the wicked will be judged by Yahweh and will not rise again as in PSA 140:10. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “the wicked ones will not get off the hook” or “the wicked ones will not be found innocent”

יָקֻ֣מוּ

stand

The word translated stand here is translated as “arise” in 140:10 and in many other places. This hints at resurrection imagery, which helps to clarify which judgment is in the mind of the author.

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בַּ⁠מִּשְׁפָּ֑ט

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not stand wicked in/on/at/with,judgment and,sinners in/on/at/with,assembly righteous )

This refers to the time when Yahweh will finally judge the whole world. If your language does not use an abstract noun for the idea of judgment, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “in Yahweh’s final court”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ֝⁠חַטָּאִ֗ים

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not stand wicked in/on/at/with,judgment and,sinners in/on/at/with,assembly righteous )

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “nor will sinners stand”

TSN Tyndale Study Notes:

1:5 The wicked cannot abide the scrutiny of the Lord’s judgment; they are already condemned (see 5:5; 7:6; 101:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. On/upon/above/on account of//he/it went in
    2. -
    3. 5427
    4. 350609
    5. -R
    6. S
    7. Y-444
    8. 243245
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3255
    4. 350611
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 243247
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 350613
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 243249
    1. they will stand
    2. stand
    3. 6550
    4. 350615
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 243251
    1. wicked [people]
    2. wicked
    3. 6854
    4. 350616
    5. s-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 243252
    1. in/on/at/with judgement
    2. judges
    3. 821,3933
    4. 350617,350618
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 243253
    1. and sinners
    2. sinners
    3. 1814,2247
    4. 350619,350620
    5. s-C,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 243254
    1. in/on/at/with assembly
    2. assembly
    3. 821,5317
    4. 350621,350622
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 243255
    1. of righteous [people]
    2. -
    3. 6141
    4. 350623
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 243256

OET (OET-LV)On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not they_will_stand wicked_[people] in/on/at/with_judgement and_sinners in/on/at/with_assembly of_righteous_[people].

OET (OET-RV)The wicked people won’t be able to stand when God judges them,
 ⇔ and sinners won’t be able to join in the assembly of all the godly people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 1:5 ©