Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 1:6

 PSA 1:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 350625
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-444
    9. 243258
    1. 350626
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 243259
    1. יוֹדֵעַ
    2. 350627
    3. [is] knowing
    4. -
    5. 3045
    6. v-Vqrmsa
    7. [is]_knowing
    8. -
    9. -
    10. 243260
    1. יְהוָה
    2. 350628
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 243261
    1. דֶּרֶךְ
    2. 350629
    3. [the] way
    4. -
    5. 1870
    6. -Ncbsc
    7. [the]_way
    8. -
    9. -
    10. 243262
    1. צַדִּיקִים
    2. 350630
    3. of righteous [people]
    4. -
    5. 6662
    6. -Aampa
    7. of_righteous_[people]
    8. -
    9. -
    10. 243263
    1. וְ,דֶרֶךְ
    2. 350631,350632
    3. and way
    4. -
    5. 1870
    6. -C,Ncbsc
    7. and,way
    8. -
    9. -
    10. 243264
    1. רְשָׁעִים
    2. 350633
    3. of wicked [people]
    4. wicked
    5. 7563
    6. -Aampa
    7. of_wicked_[people]
    8. -
    9. -
    10. 243265
    1. תֹּאבֵד
    2. 350634
    3. it will perish
    4. -
    5. 6
    6. v-Vqi3fs
    7. it_will_perish
    8. -
    9. -
    10. 243266
    1. 350635
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 243267

OET (OET-LV)If/because [is]_knowing YHWH [the]_way of_righteous_[people] and_way of_wicked_[people] it_will_perish.

OET (OET-RV)Because Yahweh knows the path chosen by godly people,
 ⇔ but the path of wicked people will be destroyed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

כִּֽי

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when watches_over YHWH road/way_of righteous and,way wicked perish )

For here introduces an explanation of the contrast throughout this psalm. If possible, use a connector here that can refer back to more than just the immediate context.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

יוֹדֵ֣עַ

watches_over

Here, knows refers to Yahweh’s intimate and active involvement in the life of the righteous. Alternate translation: “guards”

Note 3 topic: figures-of-speech / exmetaphor

דֶּ֣רֶךְ צַדִּיקִ֑ים וְ⁠דֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד

road/way_of righteous and,way wicked perish

Here, the author continues speaking of life as if it were a way. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the lifestyle of the righteous, but the lifestyle of the wicked ones causes them to perish”

TSN Tyndale Study Notes:

1:6 The Lord’s care for the righteous and the demise of the wicked both demonstrate the Lord’s principle of retribution (see Gal 6:7-10). The brief and futile lives of the wicked will end, whereas the Lord and his saints will triumph (see Pss 9:5, 6, 18; 10:16; 37:20; 73:27; 92:9; cp. 142:4; Isa 57:1).
• The godly (see Pss 5:12; 14:5) are joyful (1:1) because the Lord protects and cares for them, hears them when they cry out for justice, and secures their future (see 121:3-4).
• A person’s path is their life and character.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 350625
    5. -C
    6. S
    7. Y-444
    8. 243258
    1. [is] knowing
    2. -
    3. 2974
    4. 350627
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 243260
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 350628
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 243261
    1. [the] way
    2. -
    3. 1532
    4. 350629
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 243262
    1. of righteous [people]
    2. -
    3. 6141
    4. 350630
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 243263
    1. and way
    2. -
    3. 1814,1532
    4. 350631,350632
    5. -C,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 243264
    1. of wicked [people]
    2. wicked
    3. 6854
    4. 350633
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 243265
    1. it will perish
    2. -
    3. 615
    4. 350634
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 243266

OET (OET-LV)If/because [is]_knowing YHWH [the]_way of_righteous_[people] and_way of_wicked_[people] it_will_perish.

OET (OET-RV)Because Yahweh knows the path chosen by godly people,
 ⇔ but the path of wicked people will be destroyed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 1:6 ©