Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11

OET interlinear PSA 46:10

 PSA 46:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 361598
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 251168
    1. מַשְׁבִּית
    2. 361599
    3. he +is making cease
    4. -
    5. V-Vhrmsa
    6. [he_is]_making_cease
    7. -
    8. -
    9. 251169
    1. מִלְחָמוֹת
    2. 361600
    3. wars
    4. -
    5. 4421
    6. O-Ncfpa
    7. wars
    8. -
    9. -
    10. 251170
    1. עַד
    2. 361601
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 251171
    1. 361602
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 251172
    1. קְצֵה
    2. 361603
    3. the end of
    4. -
    5. S-Ncbsc
    6. the_end_of
    7. -
    8. -
    9. 251173
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 361604,361605
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 251174
    1. קֶשֶׁת
    2. 361606
    3. bow[s]
    4. -
    5. 7198
    6. O-Ncfsa
    7. bow[s]
    8. -
    9. -
    10. 251175
    1. יְשַׁבֵּר
    2. 361607
    3. he breaks
    4. -
    5. 7665
    6. V-Vpi3ms
    7. he_breaks
    8. -
    9. -
    10. 251176
    1. וְ,קִצֵּץ
    2. 361608,361609
    3. and he cuts in two
    4. -
    5. 7112
    6. SV-C,Vpq3ms
    7. and,he_cuts_in_two
    8. -
    9. -
    10. 251177
    1. חֲנִית
    2. 361610
    3. spear[s]
    4. -
    5. 2595
    6. O-Ncfsa
    7. spear[s]
    8. -
    9. -
    10. 251178
    1. עֲגָלוֹת
    2. 361611
    3. carts
    4. -
    5. 5699
    6. O-Ncfpa
    7. carts
    8. -
    9. -
    10. 251179
    1. יִשְׂרֹף
    2. 361612
    3. he burns
    4. -
    5. 8313
    6. V-Vqi3ms
    7. he_burns
    8. -
    9. -
    10. 251180
    1. בָּ,אֵשׁ
    2. 361613,361614
    3. with fire
    4. -
    5. 784
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. with,fire
    8. -
    9. -
    10. 251181
    1. 361615
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 251182

OET (OET-LV)[fn] he_is_making_cease wars to the_end_of the_earth/land bow[s] he_breaks and_he_cuts_in_two spear[s] carts he_burns with_fire.


46:10 Note: KJB: Ps.46.9

OET (OET-RV)Stay quiet and be aware that I am God.
 ⇔ I will be honoured among the nations.
 ⇔ I will be honoured throughout the world.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

הַרְפּ֣וּ וּ֭⁠דְעוּ כִּי־אָנֹכִ֣י אֱלֹהִ֑ים

(Some words not found in UHB: cease wars until end_of the=earth/land bow breaks and,he_cuts_in_two spear chariots burns with,fire )

This verse is a direct quotation of Yahweh. The ULT indicates that by putting the verse inside quotation marks. If it would be helpful to your readers, you could also use a natural way of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [Yahweh says, “Be still and know that I am God]

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

אָר֥וּם בַּ֝⁠גּוֹיִ֗ם אָר֥וּם בָּ⁠אָֽרֶץ

(Some words not found in UHB: cease wars until end_of the=earth/land bow breaks and,he_cuts_in_two spear chariots burns with,fire )

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could combine them and express the emphasis in another way. Another approach would be to connect the phrases with a word that shows that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. See how you as a team have decided to translate the parallel phrases in the Psalms, and do that here and throughout this psalm. Alternate translation: [I will be high among the nations of the earth] or [I will be high among the nations; indeed, I will be high on the earth]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

אָר֥וּם בַּ֝⁠גּוֹיִ֗ם אָר֥וּם בָּ⁠אָֽרֶץ

(Some words not found in UHB: cease wars until end_of the=earth/land bow breaks and,he_cuts_in_two spear chariots burns with,fire )

Yahweh is speaking as if he were actually going to be in a high location. He means that he will receive honor. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. The UST models one way to do that.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. he +is making cease
    2. -
    3. 7770
    4. 361599
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 251169
    1. wars
    2. -
    3. 4114
    4. 361600
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 251170
    1. to
    2. -
    3. 5798
    4. 361601
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 251171
    1. the end of
    2. -
    3. 6972
    4. 361603
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 251173
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 361604,361605
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 251174
    1. bow[s]
    2. -
    3. 6876
    4. 361606
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 251175
    1. he breaks
    2. -
    3. 7769
    4. 361607
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. -
    8. 251176
    1. and he cuts in two
    2. -
    3. 1987,6976
    4. 361608,361609
    5. SV-C,Vpq3ms
    6. -
    7. -
    8. 251177
    1. spear[s]
    2. -
    3. 2231
    4. 361610
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 251178
    1. carts
    2. -
    3. 5536
    4. 361611
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 251179
    1. he burns
    2. -
    3. 8120
    4. 361612
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 251180
    1. with fire
    2. -
    3. 846,345
    4. 361613,361614
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 251181

OET (OET-LV)[fn] he_is_making_cease wars to the_end_of the_earth/land bow[s] he_breaks and_he_cuts_in_two spear[s] carts he_burns with_fire.


46:10 Note: KJB: Ps.46.9

OET (OET-RV)Stay quiet and be aware that I am God.
 ⇔ I will be honoured among the nations.
 ⇔ I will be honoured throughout the world.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 46:10 ©