Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

OET interlinear PSA 4:8

 PSA 4:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 351044
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 243568
    1. נָתַתָּה
    2. 351045
    3. you have put
    4. -
    5. 5414
    6. v-Vqp2ms
    7. you_have_put
    8. -
    9. -
    10. 243569
    1. שִׂמְחָה
    2. 351046
    3. joy
    4. -
    5. 8057
    6. o-Ncfsa
    7. joy
    8. -
    9. -
    10. 243570
    1. בְ,לִבִּ,י
    2. 351047,351048,351049
    3. in/on/at/with heart my
    4. -
    5. -R,Ncmsc,Sp1cs
    6. in/on/at/with,heart,my
    7. -
    8. -
    9. 243571
    1. מֵ,עֵת
    2. 351050,351051
    3. more than when
    4. -
    5. 6256
    6. -R,Ncbsc
    7. more_than,when
    8. -
    9. -
    10. 243572
    1. דְּגָנָ,ם
    2. 351052,351053
    3. grain their
    4. -
    5. 1715
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. grain,their
    8. -
    9. -
    10. 243573
    1. וְ,תִירוֹשָׁ,ם
    2. 351054,351055,351056
    3. and new wine their
    4. -
    5. 8492
    6. -C,Ncmsc,Sp3mp
    7. and,new_wine,their
    8. -
    9. -
    10. 243574
    1. רָבּוּ
    2. 351057
    3. they abound
    4. -
    5. 7231
    6. v-Vqp3cp
    7. they_abound
    8. -
    9. -
    10. 243575
    1. 351058
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 243576

OET (OET-LV)[fn] you_have_put joy in/on/at/with_heart_my more_than_when grain_their and_new_wine_their they_abound.


4:8 Note: KJB: Ps.4.7

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

בְּ⁠שָׁל֣וֹם יַחְדָּו֮ אֶשְׁכְּבָ֪ה וְ⁠אִ֫ישָׁ֥ן כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהוָ֣ה לְ⁠בָדָ֑ד לָ֝⁠בֶ֗טַח תּוֹשִׁיבֵֽ⁠נִי

(Some words not found in UHB: you(ms)_put gladness in/on/at/with,heart,my more_than,when grain,their and,new_wine,their abound )

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “Since you alone, Yahweh, cause me to dwell securely, therefore in peace I will both lie down and sleep.”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ⁠שָׁל֣וֹם

(Some words not found in UHB: you(ms)_put gladness in/on/at/with,heart,my more_than,when grain,their and,new_wine,their abound )

If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “Peacefully”

TSN Tyndale Study Notes:

4:8 Peace comes from God’s blessing and protection (4:6; see 37:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. you have put
    2. -
    3. 4895
    4. 351045
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 243569
    1. joy
    2. -
    3. 7498
    4. 351046
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 243570
    1. in/on/at/with heart my
    2. -
    3. 821,3473
    4. 351047,351048,351049
    5. -R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 243571
    1. more than when
    2. -
    3. 3728,5353
    4. 351050,351051
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 243572
    1. grain their
    2. -
    3. 1579
    4. 351052,351053
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 243573
    1. and new wine their
    2. -
    3. 1814,7692
    4. 351054,351055,351056
    5. -C,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 243574
    1. they abound
    2. -
    3. 6745
    4. 351057
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 243575

OET (OET-LV)[fn] you_have_put joy in/on/at/with_heart_my more_than_when grain_their and_new_wine_their they_abound.


4:8 Note: KJB: Ps.4.7

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 PSA 4:8 ©