Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 56 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13

Parallel PSA 56:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 56:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] then they_will_turn_back enemies_my backwards in/on_day [when]_I_will_call_out this I_know if/because_that god to_me.


56:10 Note: KJB: Ps.56.9

UHB10 אָ֥֨ז יָ֘שׁ֤וּבוּ אוֹיְבַ֣⁠י אָ֭חוֹר בְּ⁠י֣וֹם אֶקְרָ֑א זֶה־יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים לִֽ⁠י׃
   (10 ʼāz yāshūⱱū ʼōyəⱱa⁠y ʼāḩōr bə⁠yōm ʼeqrāʼ zeh-yādaˊtī kiy-ʼₑlohim li⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘξεγέρθητι ἡ δόξα μου, ἐξεγέρθητι ψαλτήριον καὶ κιθάρα, ἐξεγερθήσομαι ὄρθρου.
   (Exegerthaʸti haʸ doxa mou, exegerthaʸti psaltaʸrion kai kithara, exegerthaʸsomai orthrou. )

BrTrAwake, my glory; awake, psaltery and harp: I will awake early.

ULTThen my enemies will turn back on the day that I call to you;
 ⇔ this I know, that God is for me.

USTWhen I call out to you, my God, my enemies will be defeated;
 ⇔ I know that will happen because you are fighting for me.

BSBThen my enemies will retreat
 ⇔ on the day I cry for help.
 ⇔ By this I will know that God is on my side.


OEBThen shall my foes be turned back
 ⇔ in the day that I call.
 ⇔ Of this I am sure,
 ⇔ because God is for me.

WEBBEThen my enemies shall turn back in the day that I call.
 ⇔ I know this: that God is for me.

WMBB (Same as above)

NETMy enemies will turn back when I cry out to you for help;
 ⇔ I know that God is on my side.

LSVThen turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.

FBVThen those who hate me will run away when I call for your help. For I know this: God is for me!

T4T  ⇔ When I call out to you, my God, my enemies will be defeated;
 ⇔ I know that will happen, because you are fighting for me.

LEB• [fn] I call.[fn] This I know because[fn] God is for me.


56:? Literally “in the day”

56:? i.e., call on God

56:? Or “that”

BBEWhen I send up my cry to you, my haters will be turned back; I am certain of this, for God is with me.

MoffGod is upon my side; so I am sure
 ⇔ my foes must turn their back,
 ⇔ the day I call to him.

JPS(56-10) Then shall mine enemies turn back in the day that I call; this I know, that God is for me.

ASVThen shall mine enemies turn back in the day that I call:
 ⇔ This I know, that God is for me.

DRAArise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early.

YLTThen turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.

DrbyThen shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for [fn]God is for me.


56.9 Elohim

RVThen shall mine enemies turn back in the day that I call: this I know, that God is for me.

WbstrWhen I cry to thee , then shall my enemies turn back: this I know; for God is for me.

KJB-1769When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.

KJB-1611When I crie vnto thee, then shall mine enemies turne backe: this I know, for God is for me.
   (When I cry unto thee/you, then shall mine enemies turn backe: this I know, for God is for me.)

BshpsWhensoeuer I call vpon thee, then shall myne enemies be put to flight: this I know, for the Lorde is on my side.
   (Whensoeuer I call upon thee/you, then shall mine enemies be put to flight: this I know, for the Lord is on my side.)

GnvaWhen I cry, then mine enemies shall turne backe: this I know, for God is with me.
   (When I cry, then mine enemies shall turn backe: this I know, for God is with me. )

CvdlWhen so euer I call vpon the, myne enemies are put to flight: wherby I knowe, that thou art my God.
   (When so ever I call upon them, mine enemies are put to flight: wherby I knowe, that thou/you art my God.)

WycMi glorie, rise thou vp; sautrie and harpe, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
   (Mi glory, rise thou/you up; sautrie and harp, rise thou/you up; I shall rise up early.)

LuthZähle meine Flucht, fasse meine Tränen in deinen Sack! Ohne Zweifel, du zählest sie.
   (Zähle my Flucht, fasse my Tränen in deinen Sack! Ohne Zweifel, you zählest sie.)

ClVgExsurge, gloria mea; exsurge, psalterium et cithara: exsurgam diluculo.[fn]
   (Exsurge, glory mea; exsurge, psalterium and cithara: exsurgam diluculo. )


56.9 Exsurge, gloria mea. Ibid. Et ideo, o caro, quæ es causa gloriæ meæ, Exsurge, potenter, quasi ad miraculum faciendum congratulatio, qui certus, unde idem affirmando, repetit. Exsurge dico, quia certus sum et de hora, quia exsurgam diluculo. Exsurge, psalterium et cithara. AUG. Una caro Christi surrexit, etc., usque ad surrexit ergo psalterium et cithara, et confitetur Domino.


56.9 Exsurge, glory my. Ibid. And ideo, o caro, which you_are causa gloriæ meæ, Exsurge, potenter, as_if to miraculum faciendum congratulatio, who certus, whence idem affirmando, repetit. Exsurge dico, because certus I_am and about hora, because exsurgam diluculo. Exsurge, psalterium and cithara. AUG. Una caro of_Christ surrexit, etc., until to surrexit therefore psalterium and cithara, and confitetur Master.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 56 This individual lament moves from petition to confidence two times (56:1-4, 5-13).


UTNuW Translation Notes:

will turn back

(Some words not found in UHB: wanderings,my kept_count you(ms) put, tears,my in/on/at/with,bottle,your ?,not in/on/at/with,book,your )

Alternate translation: “will retreat” or “will turn and run away”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

God is for me

(Some words not found in UHB: wanderings,my kept_count you(ms) put, tears,my in/on/at/with,bottle,your ?,not in/on/at/with,book,your )

This means that God favors him. In this context it implies that God fights against the psalmist’s enemies in order to protect him. Alternate translation: “God is fighting for me”

BI Psa 56:9 ©