Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 56 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] then they_will_turn_back enemies_my backwards in/on_day [when]_I_will_call_out this I_know if/because_that god to_me.
56:10 Note: KJB: Ps.56.9
UHB 10 אָ֥֨ז יָ֘שׁ֤וּבוּ אוֹיְבַ֣י אָ֭חוֹר בְּי֣וֹם אֶקְרָ֑א זֶה־יָ֝דַ֗עְתִּי כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים לִֽי׃ ‡
(10 ʼāz yāshūⱱū ʼōyəⱱay ʼāḩōr bəyōm ʼeqrāʼ zeh-yādaˊtī kiy-ʼₑlohim liy.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐξεγέρθητι ἡ δόξα μου, ἐξεγέρθητι ψαλτήριον καὶ κιθάρα, ἐξεγερθήσομαι ὄρθρου.
(Exegerthaʸti haʸ doxa mou, exegerthaʸti psaltaʸrion kai kithara, exegerthaʸsomai orthrou. )
BrTr Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I will awake early.
ULT Then my enemies will turn back on the day that I call to you;
⇔ this I know, that God is for me.
UST When I call out to you, my God, my enemies will be defeated;
⇔ I know that will happen because you are fighting for me.
BSB Then my enemies will retreat
⇔ on the day I cry for help.
⇔ By this I will know that God is on my side.
OEB Then shall my foes be turned back
⇔ in the day that I call.
⇔ Of this I am sure,
⇔ because God is for me.
WEBBE Then my enemies shall turn back in the day that I call.
⇔ I know this: that God is for me.
WMBB (Same as above)
NET My enemies will turn back when I cry out to you for help;
⇔ I know that God is on my side.
LSV Then turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
FBV Then those who hate me will run away when I call for your help. For I know this: God is for me!
T4T ⇔ When I call out to you, my God, my enemies will be defeated;
⇔ I know that will happen, because you are fighting for me.
LEB • [fn] I call.[fn] This I know because[fn] God is for me.
BBE When I send up my cry to you, my haters will be turned back; I am certain of this, for God is with me.
Moff God is upon my side; so I am sure
⇔ my foes must turn their back,
⇔ the day I call to him.
JPS (56-10) Then shall mine enemies turn back in the day that I call; this I know, that God is for me.
ASV Then shall mine enemies turn back in the day that I call:
⇔ This I know, that God is for me.
DRA Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early.
YLT Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
Drby Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for [fn]God is for me.
56.9 Elohim
RV Then shall mine enemies turn back in the day that I call: this I know, that God is for me.
Wbstr When I cry to thee , then shall my enemies turn back: this I know; for God is for me.
KJB-1769 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
KJB-1611 When I crie vnto thee, then shall mine enemies turne backe: this I know, for God is for me.
(When I cry unto thee/you, then shall mine enemies turn backe: this I know, for God is for me.)
Bshps Whensoeuer I call vpon thee, then shall myne enemies be put to flight: this I know, for the Lorde is on my side.
(Whensoeuer I call upon thee/you, then shall mine enemies be put to flight: this I know, for the Lord is on my side.)
Gnva When I cry, then mine enemies shall turne backe: this I know, for God is with me.
(When I cry, then mine enemies shall turn backe: this I know, for God is with me. )
Cvdl When so euer I call vpon the, myne enemies are put to flight: wherby I knowe, that thou art my God.
(When so ever I call upon them, mine enemies are put to flight: wherby I knowe, that thou/you art my God.)
Wyc Mi glorie, rise thou vp; sautrie and harpe, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
(Mi glory, rise thou/you up; sautrie and harp, rise thou/you up; I shall rise up early.)
Luth Zähle meine Flucht, fasse meine Tränen in deinen Sack! Ohne Zweifel, du zählest sie.
(Zähle my Flucht, fasse my Tränen in deinen Sack! Ohne Zweifel, you zählest sie.)
ClVg Exsurge, gloria mea; exsurge, psalterium et cithara: exsurgam diluculo.[fn]
(Exsurge, glory mea; exsurge, psalterium and cithara: exsurgam diluculo. )
56.9 Exsurge, gloria mea. Ibid. Et ideo, o caro, quæ es causa gloriæ meæ, Exsurge, potenter, quasi ad miraculum faciendum congratulatio, qui certus, unde idem affirmando, repetit. Exsurge dico, quia certus sum et de hora, quia exsurgam diluculo. Exsurge, psalterium et cithara. AUG. Una caro Christi surrexit, etc., usque ad surrexit ergo psalterium et cithara, et confitetur Domino.
56.9 Exsurge, glory my. Ibid. And ideo, o caro, which you_are causa gloriæ meæ, Exsurge, potenter, as_if to miraculum faciendum congratulatio, who certus, whence idem affirmando, repetit. Exsurge dico, because certus I_am and about hora, because exsurgam diluculo. Exsurge, psalterium and cithara. AUG. Una caro of_Christ surrexit, etc., until to surrexit therefore psalterium and cithara, and confitetur Master.
Ps 56 This individual lament moves from petition to confidence two times (56:1-4, 5-13).
will turn back
(Some words not found in UHB: wanderings,my kept_count you(ms) put, tears,my in/on/at/with,bottle,your ?,not in/on/at/with,book,your )
Alternate translation: “will retreat” or “will turn and run away”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
God is for me
(Some words not found in UHB: wanderings,my kept_count you(ms) put, tears,my in/on/at/with,bottle,your ?,not in/on/at/with,book,your )
This means that God favors him. In this context it implies that God fights against the psalmist’s enemies in order to protect him. Alternate translation: “God is fighting for me”