Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #322373

שְׂרֹףJer 36

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form שְׂרֹף (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) in the Hebrew originals

The word form ‘שְׂרֹף’ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) has 2 different glosses: ‘burned’, ‘to_burn’.

JER 36:25 contextual word gloss=‘to_burn’ word gloss=‘burn’ OSHB JER 36:25 word 8

OET-LV: 25And_also ʼElnātān and_Dəyāh and_Gemariah they_had_made_entreaty with_king to_not to_burn DOM the_scroll and_not he_listened to_them.   (JER_36:25)

OET-RV: 25 (JER 36:25)

Hebrew words (101) other than שְׂרֹף (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) with a gloss related to ‘burned’

Have 101 other words with 12 lemmas altogether (Lemma=‘בָּעַר’, Lemma=‘שָׂרַף’, Lemma=‘יָצַת’, Lemma=‘חָרַר’, Lemma=‘חָרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חָרָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׂרַף’, Lemmas=‘שָׂרַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָקַד’)

GEN 38:24וְתִשָּׂרֵף (vətissārēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘so, that_she_may_be_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB GEN 38:24 word 17

OET-LV: 24And_he/it_was about_three_of months and_it_was_told to_Yəhūdāh to_say she_has_acted_as_a_prostitute Tāmār daughter-in-law_of_your and_also here she_is_pregnant to_prostitution(s) and_ Yəhūdāh _he/it_said bring_her_out so_that_she_may_be_burnt.   (GEN_38:24)

OET-RV: 24About three months later, Yehudah was told, “Your daughter-in-law Tamar has prostituted herself, and not only that, she’s pregnant from doing it.”
¶ “Bring her out and let her be burnt to death.” Yehudah demanded. (GEN 38:24)

EXO 32:20וַיִּשְׂרֹף (vayyisrof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned_[it]’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB EXO 32:20 word 6

OET-LV: 20And_he/it_took DOM the_calf which they_had_made and_he_burnt_it with_fire and_he_ground_it until that it_was_fine and_he_scattered_it on the_surface_of the_waters and_he_made_drink_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_32:20)

OET-RV: 20He took the bull they had made and burnt it in the fire, then he ground it down until it was powder and sprinkled it on top of pots of water and made the Israelis drink it. (EXO 32:20)

LEV 4:12יִשָּׂרֵף (yissārēf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 4:12 word 22

OET-LV: 12And_he_will_bring_out DOM all_of the_bull to from_the_outside of_camp to a_place pure to the_pouring_out_of the_fatty_ash and_he_will_burn DOM_him/it on wood(s) with_fire at the_pouring_out_of the_fatty_ash it_will_be_burnt.   (LEV_4:12)

OET-RV: 12must be taken outside the camp to the clean place where they pour out the ashes, and they must make a fire with wood there on top of the ashes and burn it there. (LEV 4:12)

LEV 4:21שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 4:21 word 10

OET-LV: 21And_he_will_bring_out DOM the_bull to from_the_outside of_camp and_he_will_burn DOM_him/it just_as he_burnt DOM the_bull (the)_first is_the_sin_offering_of the_assembly it.   (LEV_4:21)

OET-RV: 21Then he must take the remaining parts of the bull outside the camp and burn it as described above and it will be the sin offering for the community. (LEV 4:21)

LEV 6:23תִּשָּׂרֵף (tissārēf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 6:23 word 14

OET-LV: 23 and_all sin_offering which it_will_be_brought_in any_of_its_blood into the_tent_of meeting to_make_atonement in_place not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_6:23)

OET-RV: 23Any grain offering by a priest must be completely burnt—it must not be eaten.” (LEV 6:23)

LEV 7:17יִשָּׂרֵף (yissārēf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt_up’ OSHB LEV 7:17 word 7

OET-LV: 17And_the_remainder of_the_meat_of of_the_sacrifice in_the_day the_third with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_7:17)

OET-RV: 17but any left-over meat must be burnt up on the fire on the third day. (LEV 7:17)

LEV 7:19יִשָּׂרֵף (yissārēf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt_up’ OSHB LEV 7:19 word 9

OET-LV: 19And_the_meat which it_will_touch in_all unclean_thing not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt and_the_meat every_of pure_person he_will_eat meat.   (LEV_7:19)

OET-RV: 19If any meat touches anything that’s ‘unclean’, then it must not be eaten—it must be burnt up in the fire. However, any long as the meat remains ‘clean’, it can be eaten by any person who’s ‘clean’. (LEV 7:19)

LEV 8:17שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 8:17 word 9

OET-LV: 17And_DOM the_bull and_DOM hide_of_its and_DOM flesh_of_its and_DOM dung_of_its he_burnt with_fire from_the_outside of_camp just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_8:17)

OET-RV: 17However, he burnt up the rest of the bull including its hide, flesh, and dung, outside the camp, just as Yahweh had told him. (LEV 8:17)

LEV 9:11שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 9:11 word 5

OET-LV: 11And_DOM the_flesh and_DOM the_hide he_burnt with_fire from_the_outside of_camp.   (LEV_9:11)

OET-RV: 11but the meat and the skin, he burnt up in a fire outside the camp. (LEV 9:11)

LEV 10:6שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_has_burned’ word gloss=‘destroyed_by_fire’ OSHB LEV 10:6 word 28

OET-LV: 6And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron and_to_ʼElˊāzār and_to_ʼĪtāmār sons_of_his heads_of_your(pl) do_not let_untie/release and_your(pl)_of_garments not you(pl)_must_tear and_not you(pl)_will_die and_towards all_of the_congregation he_will_be_angry and_your(pl)_of_relatives all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_weep_for DOM the_burning which he_has_burnt YHWH.   (LEV_10:6)

OET-RV: 6Then Mosheh told Aharon and his sons Eleazar and Itamar, “Don’t leave your hair loose, and don’t tear your clothes, so that you won’t die and so that Yahweh won’t be angry at the entire community. But meanwhile, all the Israelis must mourn because Yahweh was angry enough to burn those two. (LEV 10:6)

LEV 10:16שֹׂרָף (sorāf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘it_had_been_burned’ word gloss=‘burnt_up’ OSHB LEV 10:16 word 8

OET-LV: 16And_DOM the_male_goat_of the_sin_offering diligently_(seek) Mosheh he_sought and_see/lo/see it_had_been_burnt and_he_was_angry towards ʼElˊāzār and_towards ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron (the)_remaining to_say.   (LEV_10:16)

OET-RV: 16Then Mosheh looked for the goat meat from the sin offering, but was shocked to discover that it had been burnt up on the altar, so he was angry with Aharon’s remaining sons Eleazar and Itamar, telling them, (LEV 10:16)

LEV 13:52תִּשָּׂרֵף (tissārēf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 13:52 word 27

OET-LV: 52And_he_will_burn DOM the_garment or DOM the_warp or DOM the_woof in_wool or in_linen(s) or DOM every_of (the)_article_of (the)_hide which it_will_be in_him/it the_plague if/because is_a_serious_disease malignant it with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_13:52)

OET-RV: 52The owner must burn the piece of clothing or equipment that contains the infection because it’s contagious, so it must be completely burnt up. (LEV 13:52)

LEV 19:6יִשָּׂרֵף (yissārēf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt_up’ OSHB LEV 19:6 word 10

OET-LV: 6In/on_day your_sacrifice_of_of it_will_be_eaten and_from_the_next_day and_the_remainder until the_day the_third with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_19:6)

OET-RV: 6 (LEV 19:6)

LEV 21:9תִּשָּׂרֵף (tissārēf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘she_will_be_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 21:9 word 12

OET-LV: 9And_a_daughter_of a_man_of a_priest if/because she_will_profane_herself by_acting_as_a_prostitute DOM father_of_her she is_profaning with_fire she_will_be_burnt.   (LEV_21:9)

OET-RV: 9 (LEV 21:9)

NUM 11:1וַתִּבְעַר (vattiⱱˊar)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB NUM 11:1 word 11

OET-LV: 11and_he/it_was the_people like_those_who_complain trouble in_the_ears_of YHWH and_ YHWH _he/it_listened anger_of_his and_it_glowed/burnt and_it_burnt among_them the_fire_of YHWH and_she/it_ate in_the_outskirt[s]_of the_camp.   (NUM_11:1)

OET-RV: 11One day, the people were complaining about their situation and when Yahweh heard them, it made him angry so he sent a fire that burnt up the edges of their camp. (NUM 11:1)

NUM 11:3בָעֲרָה (ⱱāˊₐrāh)  Lemma=‘בָּעַר’ contextual word gloss=‘it_had_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB NUM 11:3 word 7

OET-LV: 3And_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Taⱱˊērāh if/because it_had_burnt among_them the_fire_of YHWH.   (NUM_11:3)

OET-RV: 3and they named that place Taverah (which means ‘burning’) because Yahweh’s fire had burnt among them. (NUM 11:3)

NUM 11:33חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרָה’ contextual word gloss=‘it_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB NUM 11:33 word 9

OET-LV: 33The_meat still_it was_between teeth_of_their not_yet it_was_chewed and_the_anger_of YHWH it_burnt on_people and_he_struck YHWH (on)_people a_plague great very.   (NUM_11:33)

OET-RV: 33Then when they started to cook and eat some of the fresh meat, Yahweh got very angry and struck the people with a terrible plague before they could even chew it. (NUM 11:33)

NUM 17:4הַשְּׂרֻפִים (hassərufīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘[those, who_were]_burned’ morpheme glosses=‘the, burned’ OSHB NUM 17:4 word 9

OET-LV: 4 and_ ʼElˊāzār _he/it_took the_priest/officer DOM the_censers_of (the)_bronze which they_had_brought_near those_who_were_burnt and_people_beat_them_out plating for_altar.   (NUM_17:4)

OET-RV: 4Put them all in the sacred tent in front of the sacred box where I meet with you, (NUM 17:4)

NUM 31:10שָׂרְפוּ (sārəfū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB NUM 31:10 word 8

OET-LV: 10And_DOM all_of cities_of_their in_their_dwelling_of_places and_DOM all_of encampments_of_their they_burnt with_fire.   (NUM_31:10)

OET-RV: 10then they burnt down all their cities and houses and camps. (NUM 31:10)

DEU 9:21וָאֶשְׂרֹף (vāʼesrof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, I_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB DEU 9:21 word 8

OET-LV: 21and_DOM sin_of_your(pl) which you(pl)_had_made DOM the_calf I_took and_I_burnt DOM_him/it with_fire and_I_crushed DOM_him/it I_ground_it thoroughly_(do_well) until that it_was_fine into_dust and_I_threw DOM dust_of_its into the_wadi which_was_coming_down from the_mountain.   (DEU_9:21)

OET-RV: 21I took that symbol of your disobedience—that calf idol that you all had made—and threw it into the fire, then I crushed it and ground it into dust, and threw the dust into the mountain stream. (DEU 9:21)

DEU 32:22וַתִּיקַד (vattīqad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָקַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_burned’ morpheme glosses=‘and, burns’ OSHB DEU 32:22 word 5

OET-LV: 22If/because a_fire it_has_been_kindled by_my_of_anger and_it_has_burnt to Shəʼōl lowest and_she/it_ate the_earth and_its_of_produce and_it_has_set_ablaze the_foundations_of the_mountains.   (DEU_32:22)

OET-RV: 22because my anger flames like a fire.
 ⇔ It burns down to the lowest grave,
 ⇔ and devours the land and its harvests,
 ⇔ and scorches the foundations of the mountains. (DEU 32:22)

JOS 6:24שָׂרְפוּ (sārəfū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JOS 6:24 word 2

OET-LV: 24And_the_city they_burnt with_fire and_all that was_in_it only the_silver and_the_gold and_the_articles_of (the)_bronze and_(the)_iron they_put the_treasury_of the_house_of YHWH.   (JOS_6:24)

OET-RV: 24Then the warriors set fire to the city and burnt everything that was in it. Only the silver and gold, and bronze and iron were first removed and put into the treasury of Yahweh’s house. (JOS 6:24)

JOS 7:15יִשָּׂרֵף (yissārēf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_will_be_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JOS 7:15 word 4

OET-LV: 15And_it_was the_one_who_is_taken_by_lot with_thing[s] he_will_be_burnt with_fire DOM_him/it and_DOM all_of that to_him/it if/because he_has_transgressed DOM covenant_of YHWH and_because/when he_has_done a_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_7:15)

OET-RV: 15The man who is caught will be destroyed by fire, along with everything that belongs to him, because he’s violated Yahweh’s agreement and committed a disgraceful sin among Yisrael.” (JOS 7:15)

JOS 7:25וַיִּשְׂרְפוּ (vayyisrəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB JOS 7:25 word 14

OET-LV: 25And_ Yəhōshūˊa _he/it_said why have_you(pl)_brought_trouble_to_us he_will_bring_trouble_to_you YHWH in_the_day the_this and_they_stoned all_of DOM_him/it Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_they_burnt DOM_them with_fire and_they_stoned DOM_them with_stones.   (JOS_7:25)

OET-RV: 25and he said, “Why did you cause trouble for us? Yahweh will trouble you today.” And the people executed him by throwing rocks at him. Then they threw rocks at them all and burnt the bodies (JOS 7:25)

JOS 8:28וַיִּשְׂרֹף (vayyisrof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB JOS 8:28 word 1

OET-LV: 28And_ Yəhōshūˊa _he_burnt DOM (the)_ˊAy and_he_made_it a_mound_of perpetuity a_desolation until the_day (the)_this.   (JOS_8:28)

OET-RV: 28then Yehoshua burnt the city and made it a permanent pile of rubble where no one lives to this day. (JOS 8:28)

JOS 11:9שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JOS 11:9 word 13

OET-LV: 9And_he/it_made to/for_them Yəhōshūˊa just_as he_had_said to_him/it YHWH DOM horses_of_their he_hamstrung and_DOM chariots_of_their he_burnt with_fire.   (JOS_11:9)

OET-RV: 9Then Yehoshua did what Yahweh had instructed him—he crippled their horses and set fire to their chariots. (JOS 11:9)

JOS 11:11שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JOS 11:11 word 16

OET-LV: 11And_they_struck_down DOM every_of the_living_creatures who was_in_it to_the_mouth_of the_sword they_totally_destroyed_them not any_of it_was_left breathing_thing and_DOM Ḩāʦōr he_burnt with_fire.   (JOS_11:11)

OET-RV: 11They killed everything in the city—not leaving anything that breathesand then set fire to it. (JOS 11:11)

JOS 11:13שְׂרָפָם (sərāfām)  Lemmas=‘שָׂרַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, burned_them’ morpheme glosses=‘burn, them’ OSHB JOS 11:13 word 8

OET-LV: 13Only all_of the_cities which_were_standing on mounds_of_their not it_burnt_them Yisrāʼēl/(Israel) except DOM Ḩāʦōr it_alone Yəhōshūˊa he_burnt.   (JOS_11:13)

OET-RV: 13However, other than Hatsor, they didn’t burn any of the other more defensible cities built up on mounds. (JOS 11:13)

JOS 11:13שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JOS 11:13 word 14

OET-LV: 13Only all_of the_cities which_were_standing on mounds_of_their not it_burnt_them Yisrāʼēl/(Israel) except DOM Ḩāʦōr it_alone Yəhōshūˊa he_burnt.   (JOS_11:13)

OET-RV: 13However, other than Hatsor, they didn’t burn any of the other more defensible cities built up on mounds. (JOS 11:13)

JDG 15:5וַיַּבְעֵר (vayyaⱱˊēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_burned_up’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB JDG 15:5 word 7

OET-LV: 5And_he_kindled fire on_torches and_he_sent_them among_the_standing_grain(s)_of the_Fəlishtiy and_it_burnt_up from_the_stack_of_sheaves and_unto the_standing_grain and_unto the_vineyard_of olive_tree[s].   (JDG_15:5)

OET-RV: 5He lit the torches and let the foxes loose into the grain crops of the Philistines. As a result, he burnt both the standing grain plants and also the harvested stacks of sheaves, and even a vineyard and an olive orchard. (JDG 15:5)

JDG 15:6וַיִּשְׂרְפוּ (vayyisrəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB JDG 15:6 word 18

OET-LV: 6And_ the_Fəlishtiy _they_said who did_he_do this_thing and_they_said Shimshvōn/(Samson) the_son-in-law_of the_Timnite if/because he_has_taken DOM his/its_wife/woman and_he_has_given_her to_his_close_of_friend and_ the_Fəlishtiy _they_went_up and_they_burnt her and_DOM father_of_her with_fire.   (JDG_15:6)

OET-RV: 6So the Philistines asked, “Who did this?”
¶ “Shimshon,” they replied, “the son-in-law of the man from Timnah, because he took Shimshon’s wife and gave her to his close friend.” As a result, the Philistines went to Timnah and they burnt both the woman and her father. (JDG 15:6)

JDG 15:14בָּעֲרוּ (bāˊₐrū)  Lemma=‘בָּעַר’ contextual word gloss=‘people_have_burned’ word gloss=‘caught’ OSHB JDG 15:14 word 19

OET-LV: 14He was_coming to Leḩī and_the_Fəlishtiy they_shouted to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_they_became the_ropes which were_on arms_of_his like_flax(es) which people_have_burnt with_fire fetters_of_his and_they_dropped_off from_under hands_of_his.   (JDG_15:14)

OET-RV: 14When they’d taken him as far as Lehi, the Philistines shouted triumphantly when they saw him. Then Yahweh’s spirit rose in Shimshon and the ropes around his arms just seemed as weak as burnt flax stalks when he simply snapped them off him. (JDG 15:14)

JDG 18:27שָׂרְפוּ (sārəfū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JDG 18:27 word 25

OET-LV: 27And_they they_took DOM that_which he_had_made Mīkāh and_DOM the_priest/officer who he_belonged to_him/it and_they_came to Layish to a_people at_peace and_secure and_they_struck_down them to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_city they_burnt with_fire.   (JDG_18:27)

OET-RV: 27taking with them the things that Micah had made, as well as his priest. They came to Layish where the unsuspecting people were living peaceably, and they slaughtered them with their swords and burnt down the city. (JDG 18:27)

1 SAM 30:1וַיִּשְׂרְפוּ (vayyisrəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_had_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 1 SAM 30:1 word 17

OET-LV: 30and_he/it_was when_came Dāvid and_his_of_men Tsiqlag/(Ziklag) in_the_day the_third and_the_ˊAmālēqite[s] they_had_made_a_raid against the_Negeⱱ and_near/to Tsiqlag and_they_had_attacked DOM Tsiqlag and_they_had_burnt DOM_her/it with_fire.   (SA1_30:1)

OET-RV: 30David and his men got back to Tsiklag three days later and found that the Amalekites had raided Tsiklag and other parts of the southern Judean wilderness. They had attacked Tsiklag then burnt it down, (SA1 30:1)

1 SAM 30:3שְׂרוּפָה (sərūfāh)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘[it_was]_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB 1 SAM 30:3 word 7

OET-LV: 3And_ Dāvid _he_came and_his_of_men to the_city and_see/lo/see it_was_burnt with_fire and_their_of_wives and_their_of_sons and_their_of_daughters they_had_been_taken_captive.   (SA1_30:3)

OET-RV: 3so when David and his men arrived at the town, wow, it had been burnt down and their wives, and sons and daughters had been taken captive. (SA1 30:3)

1 SAM 30:14שָׂרַפְנוּ (sārafnū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘we_had_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB 1 SAM 30:14 word 13

OET-LV: 14We we_had_made_a_raid the_Negeⱱ_of the_Kerethite[s] and_on that_which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) and_on the_Negeⱱ_of Kālēⱱ/(Caleb) and_DOM Tsiqlag/(Ziklag) we_had_burnt with_fire.   (SA1_30:14)

OET-RV: 14We’d raided the southern area of the Kerethites as well as part of Yehudah and the south of Caleb. And we burnt down Tsiklag.” (SA1 30:14)

1 SAM 31:12וַיִּשְׂרְפוּ (vayyisrəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 1 SAM 31:12 word 20

OET-LV: 12And_ every_of _they_arose man_of strength and_they_went all_of the_night and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of his_sons_of_of from_the_wall_of Bēyt Shan and_they_came to_Yāⱱēsh and_they_burnt DOM_them there.   (SA1_31:12)

OET-RV: 12all their warriors walked all night to take Sha’ul’s body and those of his sons, off the wall at Beyt-Shan. They took them back to Yabesh and burnt them there. (SA1 31:12)

2 SAM 19:43חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרָה’ contextual word gloss=‘has_it_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB 2 SAM 19:43 word 14

OET-LV: 43 and_ every_of _he_answered (the)_man_of Yəhūdāh to the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because is_close the_king to_me and_for_what this has_it_burnt to/for_yourself(m) on the_matter the_this ever_(eat) have_we_eaten from the_king or ever_(be_taken_away) has_it_been_taken_away to/for_us.   (SA2_19:43)

OET-RV: 43The men of Yisrael answered the men of Yehudah, “Our ten tribes give us ten shares in the king—more than you. So why do you look down on us? Weren’t we the first to talk about bringing our king back to Yerushalem?”
¶ But what the men of Yehudah said was harsher than what the ten other tribes said. (SA2 19:43)

2 SAM 22:8חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרָה’ contextual word gloss=‘it_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB 2 SAM 22:8 word 9

OET-LV: 8And and_it_quaked the_earth/land the_foundations_of the_heavens they_trembled and_they_shook_back_and_forth if/because it_burnt to_him/it.   (SA2_22:8)

OET-RV:  ⇔  8The earth reeled and it shook.
 ⇔ ≈ The foundations of the heavens trembled,
 ⇔ and they shook because he became angry. (SA2 22:8)

2 SAM 22:9בָּעֲרוּ (bāˊₐrū)  Lemma=‘בָּעַר’ contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘flamed_forth’ OSHB 2 SAM 22:9 word 8

OET-LV: 9smoke It_went_up in_his_of_nose and_fire from_his_of_mouth it_consumed coals they_burnt from_him.   (SA2_22:9)

OET-RV: 9Smoke went up from his nose,
 ⇔ ≈ and burning coals and fire from his mouth. (SA2 22:9)

2 SAM 22:13בָּעֲרוּ (bāˊₐrū)  Lemma=‘בָּעַר’ contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘flamed_forth’ OSHB 2 SAM 22:13 word 3

OET-LV: 13From_the_brightness before_him coals_of they_burnt fire.   (SA2_22:13)

OET-RV: 13From the brightness in front of him,
 ⇔ coals of fire burnt. (SA2 22:13)

2 SAM 23:7יִשָּׂרְפוּ (yissārəfū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘they_will_be_burned’ word gloss=‘they_are_burnt’ OSHB 2 SAM 23:7 word 10

OET-LV: 7And_anyone who_he_will_touch (is)_in_them he_will_arm_himself iron and_tree a_spear and_with_fire completely_(burn) they_will_be_burnt at_dwelling.   (SA2_23:7)

OET-RV: 7Anyone who wants to move them
 ⇔ must use a metal tool or a wooden stick.
 ⇔ They they’ll be incinerated right there.” (SA2 23:7)

1 KI 9:16וַיִּשְׂרְפָהּ (vayyisrəfāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, had_burned_it’ morpheme glosses=‘and, burned, it’ OSHB 1 KI 9:16 word 8

OET-LV: 16Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) he_had_gone_up and_he_had_captured DOM Gezer and_he_had_burnt_it with_fire and_DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_city he_had_killed and_he_had_given_it dowri(es) to_his_of_daughter the_wife_of Shəlomoh/(Solomon).   (KI1_9:16)

OET-RV: 16(Egypt’s King Far-oh had seized Gezer and set fire to it and killed the Canaanites who had lived in the city. Then he’d given it as a wedding present to his daughter when Shelomoh had married her.) (KI1 9:16)

1 KI 15:13וַיִּשְׂרֹף (vayyisrof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned_[it]’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 1 KI 15:13 word 15

OET-LV: 13And_also DOM Maˊₐkāh his/its_mother and_he_removed_her from_queen-mother who she_had_made an_abominable_image to_(the)_pole and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn.   (KI1_15:13)

OET-RV: 13He also removed his grandmother Maakah from being queen-mother because she had made a horrid Asherah goddess, then he cut down her horrid idol and burnt it in the Kidron valley. (KI1 15:13)

1 KI 16:18וַיִּשְׂרֹף (vayyisrof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 1 KI 16:18 word 12

OET-LV: 18And_he/it_was just_as_saw Zimrī if/because_that it_was_captured the_city and_he_went into the_fortress_of the_house_of the_king and_he_burnt on/upon/above_him/it DOM the_house_of the_king with_fire and_he/it_died.   (KI1_16:18)

OET-RV: 18As soon as Zimri realised that the city was surrounded, he went into the saferoom in the palace and set fire to the building and died in the flames (KI1 16:18)

2 KI 10:26וַֽיִּשְׂרְפוּהָ (vayyisrəfūhā)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, burned_it’ morpheme glosses=‘and, burned, it’ OSHB 2 KI 10:26 word 6

OET-LV: 26And_they_brought_out DOM the_sacred_pillars_of the_house_of (the)_Baˊal and_they_burnt_it.   (KI2_10:26)

OET-RV: 26and pulled the sacred posts outside and burnt them. (KI2 10:26)

2 KI 23:4וַֽיִּשְׂרְפֵם (vayyisrəfēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, burned_them’ morpheme glosses=‘and, burned, them’ OSHB 2 KI 23:4 word 25

OET-LV: 4And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_DOM the_priests_of the_second_rank and_DOM the_keepers_of the_threshold to_bring_out from_the_temple_of YHWH DOM all_of the_vessels which_were_made for_Baˊal and_for_ʼAshērāh and_to/for_all the_host_of the_heavens and_he_burnt_them from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_fields_of Qidrōn and_he_carried DOM dust_of_their Bēyt- ʼēl.   (KI2_23:4)

OET-RV: 4Then the king commanded the high priest Hilkiyyah and the other priests, and the temple guards to bring out all the utensils that were made for Baal and Asherah and for all the constellations, and he burnt them outside Yerushalem in the Kidron countryside, and carried their ashes to Beyt-El. (KI2 23:4)

2 KI 23:6וַיִּשְׂרֹף (vayyisrof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 2 KI 23:6 word 11

OET-LV: 6And_he_brought_out DOM the_ʼAshērāh_pole from_the_house_of YHWH from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wadi_of Qidrōn and_he_burnt DOM_her/it in_the_wadi_of Qidrōn and_he_pulverised_it to_dust and_he_threw DOM dust_of_its on the_burial_site_of the_sons_of the_people.   (KI2_23:6)

OET-RV: 6He got the Asherah pole out from Yahweh’s temple and burnt it in the Kidron valley outside Yerushalem, then he pounded the ashes to dust and threw it over people’s graves. (KI2 23:6)

2 KI 23:11שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB 2 KI 23:11 word 22

OET-LV: 11And_he_removed DOM the_horses which they_had_dedicated the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) to_sun from_the_going of_the_house_of of_YHWH at the_room_of Nathan the_court-official which was_in_Parbar and_DOM the_chariots_of the_sun he_burnt with_fire.   (KI2_23:11)

OET-RV: 11The horses that the kings of Yehudah had offered to the sun, he prevented from approaching the hall of the official Natan-Melek that was in the courtyards of Yahweh’s temple, and he set fire to the chariots of the sun. (KI2 23:11)

2 KI 23:15וַיִּשְׂרֹף (vayyisrof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 2 KI 23:15 word 24

OET-LV: 15And_also DOM the_altar which in_house_of ʼēl the_high_place which he_had_made Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) also DOM the_altar (the)_that and_DOM the_high_place he_tore_down and_he_burnt DOM the_high_place he_pulverised_it to_dust and_he_burnt the_ʼAshērāh_pole.   (KI2_23:15)

OET-RV: 15He also demolished the altar that was in Beyt-El—the hilltop shrine that Nebat’s son Yarave’am had made when he’d caused Yisrael to sin. He demolished both that altar and the hilltop shrine, then he burnt the shrine. He crushed everything to dust, and he burnt the Asherah pole. (KI2 23:15)

2 KI 23:15וְשָׂרַף (vəsāraf)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 2 KI 23:15 word 29

OET-LV: 15And_also DOM the_altar which in_house_of ʼēl the_high_place which he_had_made Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) also DOM the_altar (the)_that and_DOM the_high_place he_tore_down and_he_burnt DOM the_high_place he_pulverised_it to_dust and_he_burnt the_ʼAshērāh_pole.   (KI2_23:15)

OET-RV: 15He also demolished the altar that was in Beyt-El—the hilltop shrine that Nebat’s son Yarave’am had made when he’d caused Yisrael to sin. He demolished both that altar and the hilltop shrine, then he burnt the shrine. He crushed everything to dust, and he burnt the Asherah pole. (KI2 23:15)

2 KI 23:16וַיִּשְׂרֹף (vayyisrof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned_[them]’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 2 KI 23:16 word 15

OET-LV: 16And_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_turned and_he/it_saw DOM the_graves which were_there on_mountain and_he_sent and_he/it_took DOM the_bones from the_graves and_he_burnt_them on the_altar and_he_made_it_unclean according_to_the_message_of YHWH which he_had_proclaimed the_man_of the_ʼElohīm who he_proclaimed DOM the_words/messages the_these.   (KI2_23:16)

OET-RV: 16As Yoshiyyah turned around, he noticed some graves that were there on the hillside, so he had some bones removed from the graves, and he burnt them on the altar to desecrate it. This fulfilled what Yahweh had said through the man of God who’d proclaimed these things. (KI2 23:16)

2 KI 23:20וַיִּשְׂרֹף (vayyisrof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 2 KI 23:20 word 10

OET-LV: 20And_he/it_sacrificed DOM all_of the_priests_of the_high_places who were_there on the_altars and_he_burnt DOM bones_of humankind on_them and_he_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_23:20)

OET-RV: 20He executed all the priests from those hilltop shrines on the altars there, and then he burnt human bones on them to desecrate them. Then he returned to Yerushalem. (KI2 23:20)

2 KI 23:26חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרָה’ contextual word gloss=‘it_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB 2 KI 23:26 word 9

OET-LV: 26Nevertheless not YHWH he_turned_back from_the_burning_of his_anger_of_of (the)_great which anger_of_his it_burnt on_Yəhūdāh on all_of the_provocations which he_had_provoked_him_to_anger Mənashsheh.   (KI2_23:26)

OET-RV: 26However, Yahweh’s anger against Yehudah hadn’t cooled down after everything that King Menashsheh had done to make him angry, (KI2 23:26)

2 KI 25:9וַיִּשְׂרֹף (vayyisrof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 2 KI 25:9 word 1

OET-LV: 9And_he_burnt DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_DOM all_of the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM every_of house_of a_great_person he_burnt with_fire.   (KI2_25:9)

OET-RV: 9He set fire to Yahweh’s temple and the palace, and all of Yerushalem’s houses, so no important building remained. (KI2 25:9)

2 KI 25:9שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB 2 KI 25:9 word 16

OET-LV: 9And_he_burnt DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_DOM all_of the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM every_of house_of a_great_person he_burnt with_fire.   (KI2_25:9)

OET-RV: 9He set fire to Yahweh’s temple and the palace, and all of Yerushalem’s houses, so no important building remained. (KI2 25:9)

1 CHR 14:12וַיִּשָּׂרְפוּ (vayyissārəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 1 CHR 14:12 word 7

OET-LV: 12And_they_abandoned there DOM gods_of_their and_ Dāvid _he/it_said and_they_were_burnt with_fire.   (CH1_14:12)

OET-RV: 12The Philistines abandoned their idols as they fled, and David ordered them to be burnt. (CH1 14:12)

2 CHR 15:16וַיִּשְׂרֹף (vayyisrof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned_[it]’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 2 CHR 15:16 word 17

OET-LV: 16And_also Maˊₐkāh the_mother_of ʼĀşāʼ the_king he_removed_her from_queen-mother that she_had_made to_an_ʼAshērāh_pole an_abominable_image and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_pulverised_it and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn.   (CH2_15:16)

OET-RV: 16King Asa also removed his mother Maakah from her position as queen because she made a disgusting Asherah pole. Asa cut down the pole and crushed it, and burnt it at the Kidron brook, (CH2 15:16)

2 CHR 16:14וַיִּשְׂרְפוּ (vayyisrəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_burned’ morpheme glosses=‘and, they_burned’ OSHB 2 CHR 16:14 word 17

OET-LV: 14And_people_buried_him in_his_own_of_grave(s) which he_had_dug to_him/it in_the_city_of Dāvid and_they_made_him_lie in_place which he_had_filled spices and_kinds mixed as_ointment_mixture_of work and_they_burnt to_him/it a_burning great up_to (to)_muchness.   (CH2_16:14)

OET-RV: 14and he was buried in the tomb that he’d had carved out in ‘The City of David’. They laid his corpse on a bed of prepared spices and perfumes that had been mixed ready. Then they lit a large bonfire in his honour. (CH2 16:14)

2 CHR 28:3וַיַּבְעֵר (vayyaⱱˊēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 2 CHR 28:3 word 6

OET-LV: 3And_he he_made_smoke in son_of Hinnom and_he_burnt DOM sons_of_his in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_28:3)

OET-RV: 3He offered incense in the Ben-Hinnom valley and he burnt his children with fire like the detestable customs of the nations that Yahweh had driven away as the Israelis had entered the region, (CH2 28:3)

2 CHR 34:5שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB 2 CHR 34:5 word 3

OET-LV: 5And_the_bones_of priests he_burnt on wwww and_he_cleansed DOM Yəhūdāh and_DOM Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_34:5)

OET-RV: 5He burnt the bones of those priests on their altars, and so he purified Yerushalem and all Yehudah, (CH2 34:5)

2 CHR 36:19וַֽיִּשְׂרְפוּ (vayyisrəfū)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB 2 CHR 36:19 word 1

OET-LV: 19And_they_burnt DOM the_house_of the_ʼElohīm and_they_pulled_down DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_all palaces_of_its they_burnt with_fire and_all the_articles_of its_desirable_things_of_of to_destroy.   (CH2_36:19)

OET-RV: 19They set God’s temple on fire, and tore down some of the wall surrounding Yerushalem, burnt all its palaces, and destroyed everything valuable. (CH2 36:19)

2 CHR 36:19שָׂרְפוּ (sārəfū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB 2 CHR 36:19 word 11

OET-LV: 19And_they_burnt DOM the_house_of the_ʼElohīm and_they_pulled_down DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_all palaces_of_its they_burnt with_fire and_all the_articles_of its_desirable_things_of_of to_destroy.   (CH2_36:19)

OET-RV: 19They set God’s temple on fire, and tore down some of the wall surrounding Yerushalem, burnt all its palaces, and destroyed everything valuable. (CH2 36:19)

NEH 1:3נִצְּתוּ (niʦʦətū)  Lemma=‘יָצַת’ contextual word gloss=‘they_have_been_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB NEH 1:3 word 17

OET-LV: 3And_they_said to_me those_who_remain who they_have_remained from the_captivity there in_province are_in_trouble great and_in_disgrace and_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_broken_down and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire.   (NEH_1:3)

OET-RV: 3and he told me, “The ones left behind in the provinces and who avoided the captivity, are in a bad way and feeling depressed. The wall around Yerushalem was torn down, and its gates were burnt.” (NEH 1:3)

NEH 2:17נִצְּתוּ (niʦʦətū)  Lemma=‘יָצַת’ contextual word gloss=‘they_have_been_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB NEH 2:17 word 13

OET-LV: 17And_I_said to_them you(pl) are_seeing the_trouble which we are_in_it (cmp) Yərūshālam/(Jerusalem) is_desolate and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire come and_let_us_rebuild DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not we_will_be again a_reproach.   (NEH_2:17)

OET-RV: 17So now I told them, “You call all see the desperate situation that we’re in: Yerushalem is in ruins and its gates have been burnt out. So now, let’s rebuild the city wall and then we’ll no longer be mocked by others.” (NEH 2:17)

NEH 3:34שְׂרוּפוֹת (sərūfōt)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘[are]_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB NEH 3:34 word 22

OET-LV: 34 and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_his and_the_army_of Shomrōn and_he/it_said what are_the_Yəhūdī (the)_feeble doing will_they_restore to/for_them will_they_offer_sacrifices will_they_finish in_day will_they_restore DOM the_stones from_the_heaps_of (the)_debris and_they are_burnt.   (NEH_3:34)

EST 1:12בָּעֲרָה (bāˊₐrāh)  Lemma=‘בָּעַר’ contextual word gloss=‘it_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB EST 1:12 word 14

OET-LV: 12And_she_refused the_queen Vashti to_come at_the_message_of the_king which was_by_the_hand_of the_officials and_he_was_angry the_king exceedingly and_his_of_rage it_burnt in_him/it.   (EST_1:12)

OET-RV: 12But when the servants came and told her the king’s command, Queen Vashti refused to come. When the king found this out, he got very angry and sat there raging. (EST 1:12)

JOB 1:16וַתִּבְעַר (vattiⱱˊar)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_burned’ morpheme glosses=‘and, burned_up’ OSHB JOB 1:16 word 12

OET-LV: 16Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_fire_of god it_fell from the_heavens and_it_burnt (on)_sheep and_(on)_servants and_it_consumed_them and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs).   (JOB_1:16)

OET-RV: 16While he was still speaking, another messenger came and said, “The fire of God fell from the sky and burnt up the sheep and the shepherds. Only ashes are left, except that I alone escaped to tell you.” (JOB 1:16)

JOB 30:30חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרַר’ contextual word gloss=‘it_has_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB JOB 30:30 word 5

OET-LV: 30Skin_of_my it_has_become_black from_on_me and_my_of_bone it_has_burnt from heat.   (JOB_30:30)

OET-RV: 30My skin has turned black,
 ⇔ ≈ and my bones are burning with fever. (JOB 30:30)

JOB 32:2חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרָה’ contextual word gloss=‘it_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB JOB 32:2 word 10

OET-LV: 2and_it_glowed/burnt the_anger of_ʼElīhū the_son_of Barakel the_Būzīte from_the_clan_of Rām on_ʼIyyōⱱ/(Job) anger_of_his it_burnt because he_justified self_of_his more_than_god.   (JOB_32:2)

OET-RV: 2Then Elihu (son of Barakel the Buzite, from the clan of Ram) got angry with Iyyov because Iyyov seemed to be claiming that he was in the right rather than God. (JOB 32:2)

JOB 32:3חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרָה’ contextual word gloss=‘it_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB JOB 32:3 word 3

OET-LV: 3And_on_the_three_of companions_of_his it_burnt anger_of_his on that not they_had_found an_answer and_they_had_condemned_as_guilty DOM ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_32:3)

OET-RV: 3He was also angry at Iyyov’s three friends, because they had declared that he was wrong, yet hadn’t found any reasonable justification for it. (JOB 32:3)

JOB 42:7חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרָה’ contextual word gloss=‘it_has_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB JOB 42:7 word 15

OET-LV: 7and_he/it_was after he_had_spoken YHWH DOM the_words/messages the_these to ʼIyyōⱱ/(Job) and_ YHWH _he/it_said to ʼElīfaz the_Tēymānī anger_of_my it_has_burnt in_you(ms) and_on_the_two_of friends_of_your if/because not you(pl)_have_spoken to_me a_reliable_thing like_my_of_servant ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_42:7)

OET-RV: 7After Yahweh had said that to Iyyov, he told Elifaz (from Teman), “I’m angry with you and your two friends, because what you all said about me wasn’t right, like what Iyyov said. (JOB 42:7)

PSA 18:8חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרָה’ contextual word gloss=‘it_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB PSA 18:8 word 9

OET-LV: 8 and_it_shook and_it_quaked the_earth/land and_the_foundations_of the_mountains they_trembled and_they_shook_back_and_forth if/because it_burnt to_him/it.   (PSA_18:8)

OET-RV: 8Smoke went up from out of his nostrils,
 ⇔ ≈ and blazing fire came out of his mouth.
 ⇔ Coals were ignited by it. (PSA 18:8)

PSA 18:9בָּעֲרוּ (bāˊₐrū)  Lemma=‘בָּעַר’ contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘blazed’ OSHB PSA 18:9 word 8

OET-LV: 9 smoke it_went_up in_his_of_nose and_fire from_his_of_mouth it_consumed coals they_burnt from_him.   (PSA_18:9)

OET-RV: 9He opened the skies and came down,
 ⇔ and heavy darkness was under his feet. (PSA 18:9)

PSA 39:4תִבְעַר (tiⱱˊar)  Lemma=‘בָּעַר’ contextual word gloss=‘it_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB PSA 39:4 word 5

OET-LV: 4 it_became_warm heart_of_my in_my_inner_of_being in_my_of_sighing it_burnt fire I_spoke with_my_of_tongue.   (PSA_39:4)

OET-RV: 4Yahweh, make me know when the end of my life will be
 ⇔ ≈ and the extent of my days.
 ⇔ Let me see how transient I am. (PSA 39:4)

PSA 74:8שָׂרְפוּ (sārəfū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB PSA 74:8 word 5

OET-LV: 8They_said in_their_of_heart let_of_us_oppress_them altogether they_burnt all_of the_appointed_places_of god on_the_earth.   (PSA_74:8)

OET-RV: 8They said in their hearts, “We’ll totally crush them.”
 ⇔ They’ve burnt all of the meeting places of God in the country. (PSA 74:8)

PSA 80:17שְׂרֻפָה (sərufāh)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘[it_is]_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB PSA 80:17 word 1

OET-LV: 17 it_is_burnt with_fire it_is_cut_down from_the_rebuke_of your(pl)_face_of_of they_will_perish.   (PSA_80:17)

OET-RV: 17May your hand be on the man you’ve given your power to
 ⇔ on the son of humanity who you made strong for yourself. (PSA 80:17)

PSA 102:4נִחָרוּ (niḩārū)  Lemma=‘חָרַר’ contextual word gloss=‘they_have_been_burned’ word gloss=‘burn’ OSHB PSA 102:4 word 8

OET-LV: 4 if/because they_have_come_to_an_end in_smoke days_of_my and_my_of_bones like furnace they_have_been_burnt.   (PSA_102:4)

OET-RV: 4My heart is cut and withered like grass,
 ⇔ and I have no interest in eating. (PSA 102:4)

PSA 106:18וַתִּבְעַר (vattiⱱˊar)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_burned’ morpheme glosses=‘and, blazed’ OSHB PSA 106:18 word 1

OET-LV: 18And_it_burnt fire among_their_of_company flame it_set_ablaze the_wicked_people.   (PSA_106:18)

OET-RV: 18Then fire blazed among them,
 ⇔ ≈ and the flames burnt up the wicked people. (PSA 106:18)

PSA 124:3בַּחֲרוֹת (baḩₐrōt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חָרָה’ contextual morpheme glosses=‘when, burned’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, kindled’ OSHB PSA 124:3 word 4

OET-LV: 3Then alive they_had_swallowed_us_up when_burnt anger_of_their on_us.   (PSA_124:3)

OET-RV: 3they would have swallowed us up alive
 ⇔ when their anger raged against us. (PSA 124:3)

ISA 1:7שְׂרֻפוֹת (sərufōt)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘[have_been]_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB ISA 1:7 word 4

OET-LV: 7Land_of_your(pl) is_a_desolation cities_of_your(pl) have_been_burnt fire ground_of_your(pl) to_before_you(pl) strangers are_devouring DOM_her/it and_desolation is_like_the_overthrow_of strangers.   (ISA_1:7)

OET-RV:  ⇔  7Your country is totally ruined with your cities all burnt down.
 ⇔ Right in front of you, strangers are taking all the harvest from your field
 ⇔ leaving devastation and destruction behind. (ISA 1:7)

ISA 5:25חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרָה’ contextual word gloss=‘it_has_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB ISA 5:25 word 3

OET-LV: 25Therefore yes/correct/thus/so it_has_burnt the_anger of_YHWH on_his_of_people and_he_has_stretched_out his/its_hand on/upon/above_him/it and_he_has_struck_it and_they_have_quaked the_mountains corpse_of_their and_it_became like_offal in_the_middle_of the_streets in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_5:25)

OET-RV: 25That’s why Yahweh got very angry at his people,
 ⇔ and he’s taken action against them and has struck them.
 ⇔ The mountains tremble and their corpses become like garbage in the streets.
 ⇔ In all these things, his anger doesn’t subside,
 ⇔ ≈ and he doesn’t withdraw the actions he’s started. (ISA 5:25)

ISA 9:17בָעֲרָה (ⱱāˊₐrāh)  Lemma=‘בָּעַר’ contextual word gloss=‘it_has_burned’ word gloss=‘burns’ OSHB ISA 9:17 word 2

OET-LV: 17 if/because it_has_burnt like_fire wickedness thorn[s] and_bush[es] it_consumes and_it_has_kindled (in)_the_thickets_of the_forest and_they_have_swirled a_rising_up_of smoke.   (ISA_9:17)

OET-RV: 17Therefore, my master won’t be happy about their young men,
 ⇔ nor will he have compassion for their fatherless and their widows,
 ⇔ because everyone one of them is godless and does evil things,
 ⇔ and every mouth speaks out foolish things.
 ⇔ With all that going on, his anger never goes away,
 ⇔ and he continues to take action against them (ISA 9:17)

ISA 42:25וַתִּבְעַר (vattiⱱˊar)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB ISA 42:25 word 11

OET-LV: 25And_he_poured_out on/upon/above_him/it rage anger_of_his and_the_fierceness_of battle and_it_set_it_ablaze from_round_about and_not it_knew and_it_burnt in/on/over_him/it and_not it_set_it on heart.   (ISA_42:25)

OET-RV: 25
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:25)

ISA 44:19שָׂרַפְתִּי (sāraftī)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘I_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB ISA 44:19 word 11

OET-LV: 19And_not he_brings_back to his/its_heart and_not knowledge and_not understanding to_say of_it_of_half I_burnt in a_fire and_also I_baked on coals_of_its bread I_roasted meat and_I_ate_it and_the_remainder_of_of_it (into)_an_abomination will_I_make to_a_product_of a_tree will_I_prostrate_myself.   (ISA_44:19)

OET-RV: 19 (ISA 44:19)

ISA 47:14שְׂרָפָתַם (sərāfātam)  Lemmas=‘שָׂרַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, has_burned_them’ morpheme glosses=‘burns, them’ OSHB ISA 47:14 word 5

OET-LV: 14There they_have_become like_chaff a_fire it_has_burnt_them not they_will_deliver DOM self_of_their from_the_hand_of the_flame there_will_not_be coal to_be_warm a_fire to_sit before_it.   (ISA_47:14)

OET-RV:  ⇔  14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:14)

JER 36:28שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JER 36:28 word 18

OET-LV: 28Return take to/for_yourself(m) a_scroll another and_write on/upon_it(f) DOM all_of the_words/messages (the)_former which they_were on the_scroll (the)_former which he_burnt Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah).   (JER_36:28)

OET-RV: 28 (JER 36:28)

JER 36:29שָׂרַפְתָּ (sāraftā)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘you_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JER 36:29 word 10

OET-LV: 29And_to Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh you_will_say thus YHWH he_says you you_burnt DOM the_scroll (the)_this to_say why did_you_write on/upon_it(f) to_say certainly_(come) he_will_come the_king_of Bāⱱel and_he_will_destroy DOM the_earth/land (the)_this and_he_will_cause_to_cease from_her/it human_being and_animal.   (JER_36:29)

OET-RV: 29 (JER 36:29)

JER 36:32שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_had_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JER 36:32 word 20

OET-LV: 32and_Yirməyāh/(Jeremiah) he_took a_scroll another and_he_gave_it to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_scribe and_he_wrote on/upon_it(f) from_the_mouth_of Yirməyāh DOM all_of the_words/messages_of the_scroll which he_had_burnt Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_fire and_again it_was_added to_them words/messages many like_them.   (JER_36:32)

OET-RV: 32 (JER 36:32)

JER 38:17תִשָּׂרֵף (tissārēf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JER 38:17 word 24

OET-LV: 17and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_said to Tsidqiyyāh thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if indeed_(go_out) you_will_go_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_live self_of_your and_the_city (the)_this not it_will_be_burnt with_fire and_you_will_live you and_your_of_household.   (JER_38:17)

OET-RV: 17 (JER 38:17)

JER 39:8שָׂרְפוּ (sārəfū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JER 39:8 word 7

OET-LV: 8And_DOM the_house_of the_king and_DOM the_house_of the_people they_burnt the_ones_from_Kasdiy with_fire and_DOM the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) they_pulled_down.   (JER_39:8)

OET-RV: 8 (JER 39:8)

JER 44:6וַתִּבְעַר (vattiⱱˊar)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB JER 44:6 word 4

OET-LV: 6rage_of_my And_it_poured_forth and_my_of_anger and_it_burnt in_the_cities_of Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_became (into)_a_ruin (into)_a_desolation as_day (the)_this.   (JER_44:6)

OET-RV: 6 (JER 44:6)

JER 51:32שָׂרְפוּ (sārəfū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘they_have_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JER 51:32 word 5

OET-LV: 32And_the_fords they_have_been_seized and_DOM the_reed-pools they_have_burnt with_fire and_the_men_of (the)_war they_are_terrified.   (JER_51:32)

OET-RV: 32 (JER 51:32)

JER 52:13וַיִּשְׂרֹף (vayyisrof)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׂרַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB JER 52:13 word 1

OET-LV: 13And_he_burnt DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_DOM all_of the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM every_of (the)_house_of (the)_great_person he_burnt with_fire.   (JER_52:13)

OET-RV: 13 (JER 52:13)

JER 52:13שָׂרַף (sāraf)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JER 52:13 word 16

OET-LV: 13And_he_burnt DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_DOM all_of the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM every_of (the)_house_of (the)_great_person he_burnt with_fire.   (JER_52:13)

OET-RV: 13 (JER 52:13)

LAM 2:3וַיִּבְעַר (vayyiⱱˊar)  Lemmas=‘וְ’, ‘בָּעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB LAM 2:3 word 12

OET-LV: 3he_has_cut_off in_the_heat_of of_anger every_of (the)_horn_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_turned_back backward hand_of_his_right from_face/in_front_of the_enemy and_he_has_burnt (in)_Yaˊₐqoⱱ like_a_fire_of flame which_it_has_consumed all_around.   (LAM_2:3)

OET-RV: 3With fierce anger he cut off all of Yisrael’s power.
 ⇔ He stopped using his strength to protect her from the enemy.
 ⇔ And he has burned Yakov—it consumed the surroundings like a fire. (LAM 2:3)

HOS 8:5חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרָה’ contextual word gloss=‘it_has_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB HOS 8:5 word 4

OET-LV: 5He_has_rejected calf_of_your Oh_Shomrōn anger_of_my it_has_burnt on_them until when not will_they_be_able innocence.   (HOS_8:5)

OET-RV: 5“Your calf has been rejected, Shomron (Samaria).
 ⇔ My anger burns against them.
 ⇔ For how long will they be incapable of innocence, (HOS 8:5)

AMOS 2:1שָׂרְפוֹ (sārəfō)  Lemmas=‘שָׂרַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, burned’ morpheme glosses=‘burned, he’ OSHB AMOS 2:1 word 13

OET-LV: 2thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Mōʼāⱱ and_on four not I_will_revoke_it because he_burnt the_bones_of the_king_of ʼEdōm into_lime.   (AMO_2:1)

OET-RV: 2This is what Yahweh says:
 ⇔ Even if Moab was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away its punishment,
 ⇔ because he completely burnt up the bones of Edom’s king. (AMO 2:1)

MIC 1:7יִשָּׂרְפוּ (yissārəfū)  Lemma=‘שָׂרַף’ contextual word gloss=‘they_will_be_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB MIC 1:7 word 6

OET-LV: 7And_all images_of_its they_will_be_crushed and_all hire(s)_of_its they_will_be_burnt with_fire and_all idols_of_its I_will_make a_waste if/because from_the_hire_of a_prostitute it_gathered_them and_unto the_hire_of a_prostitute they_will_return.   (MIC_1:7)

OET-RV: 7All her carved statues will be smashed into pieces,
 ⇔ and all her wages will be burnt.
 ⇔ Yes, I’ll totally destroy all her idols.
 ⇔ Since she used prostitutes’ wages to pay for them,
 ⇔ ≈ the crushed pieces of idols will become prostitutes’ wages again.” (MIC 1:7)

HAB 3:8חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרָה’ contextual word gloss=‘has_it_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB HAB 3:8 word 2

OET-LV: 8on_rivers has_it_burnt Oh_YHWH or on_rivers anger_of_is_your or on_sea fury_of_is_your (cmp) you_will_ride on horses_of_your chariots_of_your salvation.   (HAB_3:8)

OET-RV: 8Was your rage against the rivers, Yahweh?
 ⇔ Was your anger against the rivers,
 ⇔ or your fury against the ocean,
 ⇔ when you rode in on your horses and your victorious chariots? (HAB 3:8)

ZEC 10:3חָרָה (ḩārāh)  Lemma=‘חָרָה’ contextual word gloss=‘it_has_burned’ possible word glosses=‘it_glowed / burnt’ OSHB ZEC 10:3 word 3

OET-LV: 3towards the_shepherds anger_of_my it_has_burnt and_on the_leaders I_will_visit_judgement if/because YHWH he_visits hosts DOM flock_of_his DOM the_house_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_will_make them like_the_horse_of his_majesty_of_of in_battle.   (ZEC_10:3)

OET-RV: 3I’m angry with the shepherds—it’s the leaders that I’ll punish.
 ⇔ Army commander Yahweh will also attend to his flock—the house of Yehudah,
 ⇔ and make them like his warhorse in battle. (ZEC 10:3)