Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 24 V1V2V3V4V5V7V8V9V10

OET interlinear PSA 24:6

 PSA 24:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זֶה
    2. 355489
    3. This
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. S
    9. Y-1042
    10. 246800
    1. דּוֹר
    2. 355490
    3. +is the generation of
    4. -
    5. 1755
    6. P-Ncmsc
    7. [is]_the_generation_of
    8. -
    9. -
    10. 246801
    1. דרש,ו
    2. 355491,355492
    3. seek of him
    4. -
    5. 1875
    6. P-Vqrmsc,Sp3ms
    7. seek_of,him
    8. -
    9. -
    10. 246802
    1. 355493
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 246803
    1. מְבַקְשֵׁי
    2. 355494
    3. those who seek of
    4. -
    5. 1245
    6. P-Vprmpc
    7. [those_who]_seek_of
    8. -
    9. -
    10. 246804
    1. פָנֶי,ךָ
    2. 355495,355496
    3. face of your
    4. -
    5. 6440
    6. P-Ncbpc,Sp2ms
    7. face_of,your
    8. -
    9. -
    10. 246805
    1. יַעֲקֹב
    2. 355497
    3. Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 3290
    6. S-Np
    7. O_Jacob
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 246806
    1. סֶֽלָה
    2. 355498
    3. Şelāh
    4. -
    5. 5542
    6. S-Tj
    7. Selah
    8. -
    9. -
    10. 246807
    1. 355499
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 246808

OET (OET-LV)This is_the_generation_of seek_of_him[fn] those_who_seek_of face_of_your Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Şelāh.


24:6 OSHB variant note: דרש/ו: (x-qere) ’דֹּרְשָׁ֑י/ו’: lemma_1875 n_1 morph_HVqrmpc/Sp3ms id_195e6 דֹּרְשָׁ֑י/ו

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Such is the generation of those who seek him

(Some words not found in UHB: this generation_of seek_of,him seek_of face_of,your Yaakob selah )

Here “generation” represents people in general. Alternate translation: “The people who seek him are like this”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

those who seek him, those who seek the face of the God of Jacob

(Some words not found in UHB: this generation_of seek_of,him seek_of face_of,your Yaakob selah )

Both statements mean the same thing. They both refer to those who go to the temple to worship God. Alternate translation: “the ones who approach God, they are the ones who may worship God, the one we Israelites worship”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

those who seek him

(Some words not found in UHB: this generation_of seek_of,him seek_of face_of,your Yaakob selah )

Going to the temple to worship Yahweh is spoken of as if the person is literally seeking to find him.

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

the face of the God of Jacob

(Some words not found in UHB: this generation_of seek_of,him seek_of face_of,your Yaakob selah )

Here “face” stands for the whole person. Alternate translation: “the God of Jacob”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 24 The shepherd of Ps 23, who is also the King of the whole world, takes possession of Zion.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. This
    2. -
    3. 1999
    4. 355489
    5. S-Pdxms
    6. S
    7. Y-1042
    8. 246800
    1. +is the generation of
    2. -
    3. 1747
    4. 355490
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 246801
    1. seek of him
    2. -
    3. 1722
    4. K
    5. 355491,355492
    6. P-Vqrmsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 246802
    1. those who seek of
    2. -
    3. 1202
    4. 355494
    5. P-Vprmpc
    6. -
    7. -
    8. 246804
    1. face of your
    2. -
    3. 6131
    4. 355495,355496
    5. P-Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 246805
    1. Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 3057
    4. 355497
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 246806
    1. Şelāh
    2. -
    3. 5184
    4. 355498
    5. S-Tj
    6. -
    7. -
    8. 246807

OET (OET-LV)This is_the_generation_of seek_of_him[fn] those_who_seek_of face_of_your Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Şelāh.


24:6 OSHB variant note: דרש/ו: (x-qere) ’דֹּרְשָׁ֑י/ו’: lemma_1875 n_1 morph_HVqrmpc/Sp3ms id_195e6 דֹּרְשָׁ֑י/ו

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 24:6 ©