Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ps1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12

OET interlinear PSA 26:9

 PSA 26:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַל
    2. 355969
    3. Do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. S
    9. -
    10. 247144
    1. 355970
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 247145
    1. תֶּאֱסֹף
    2. 355971
    3. remove
    4. -
    5. 622
    6. V-Vqj2ms
    7. remove
    8. -
    9. -
    10. 247146
    1. עִם
    2. 355972
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 247147
    1. 355973
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 247148
    1. חַטָּאִים
    2. 355974
    3. sinners
    4. -
    5. 2400
    6. S-Aampa
    7. sinners
    8. -
    9. -
    10. 247149
    1. נַפְשִׁ,י
    2. 355975,355976
    3. soul of my
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp1cs
    7. soul_of,my
    8. -
    9. -
    10. 247150
    1. וְ,עִם
    2. 355977,355978
    3. and with
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,with
    7. -
    8. -
    9. 247151
    1. 355979
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 247152
    1. אַנְשֵׁי
    2. 355980
    3. people of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmpc
    7. people_of
    8. -
    9. -
    10. 247153
    1. דָמִים
    2. 355981
    3. blood(s)
    4. -
    5. 1818
    6. S-Ncmpa
    7. blood(s)
    8. -
    9. -
    10. 247154
    1. חַיָּ,י
    2. 355982,355983
    3. life of my
    4. -
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. life_of,my
    7. -
    8. -
    9. 247155
    1. 355984
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 247156

OET (OET-LV)Do_not remove with sinners soul_of_my and_with people_of blood(s) life_of_my.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Do not sweep me away with sinners

(Some words not found in UHB: not destroy with sinners soul_of,my and,with men_of bloodshed life_of,my )

“Sweep away” here is a metaphor for destruction. Alternate translation: “Do not destroy me along with sinners”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

or my life

(Some words not found in UHB: not destroy with sinners soul_of,my and,with men_of bloodshed life_of,my )

The word “sweep” is understood. Alternate translation: “or sweep my life”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

people who are bloodthirsty

(Some words not found in UHB: not destroy with sinners soul_of,my and,with men_of bloodshed life_of,my )

The word “bloodthirsty” represents wanting to kill people. Alternate translation: “people who are eager to shed others’ blood” or “murderers”

TSN Tyndale Study Notes:

26:9 Don’t let me suffer: The end of the godly cannot be the same as that of the wicked.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Do not
    2. -
    3. 526
    4. 355969
    5. S-Tn
    6. S
    7. -
    8. 247144
    1. remove
    2. -
    3. 711
    4. 355971
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. -
    8. 247146
    1. with
    2. -
    3. 5466
    4. 355972
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 247147
    1. sinners
    2. -
    3. 2368
    4. 355974
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 247149
    1. soul of my
    2. -
    3. 4879
    4. 355975,355976
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 247150
    1. and with
    2. -
    3. 1922,5466
    4. 355977,355978
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 247151
    1. people of
    2. -
    3. 284
    4. 355980
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 247153
    1. blood(s)
    2. -
    3. 1707
    4. 355981
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 247154
    1. life of my
    2. -
    3. 2375
    4. 355982,355983
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 247155

OET (OET-LV)Do_not remove with sinners soul_of_my and_with people_of blood(s) life_of_my.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 26:9 ©