Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 29 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11

OET interlinear PSA 29:6

 PSA 29:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּרְקִידֵ,ם
    2. 356561,356562,356563
    3. And he made them leap about
    4. -
    5. 7540
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,he,made_them_leap_about
    8. S
    9. -
    10. 247555
    1. כְּמוֹ
    2. 356564
    3. like
    4. -
    5. 3644
    6. S-R
    7. like
    8. -
    9. -
    10. 247556
    1. 356565
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 247557
    1. עֵגֶל
    2. 356566
    3. a calf
    4. -
    5. 5695
    6. S-Ncmsa
    7. a_calf
    8. -
    9. -
    10. 247558
    1. לְבָנוֹן
    2. 356567
    3. Ləⱱānōn
    4. -
    5. 3844
    6. O-Np
    7. Lebanon
    8. -
    9. Location=Lebanon
    10. 247559
    1. וְ,שִׂרְיֹן
    2. 356568,356569
    3. and Shiryōn
    4. -
    5. 8303
    6. O-C,Np
    7. and,Sirion
    8. -
    9. Location=Sirion
    10. 247560
    1. כְּמוֹ
    2. 356570
    3. like
    4. -
    5. 3644
    6. S-R
    7. like
    8. -
    9. -
    10. 247561
    1. בֶן
    2. 356571
    3. a young one of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. a_young_one_of
    7. -
    8. -
    9. 247562
    1. 356572
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 247563
    1. רְאֵמִים
    2. 356573
    3. wild oxen
    4. -
    5. 7214
    6. S-Ncmpa
    7. wild_oxen
    8. -
    9. -
    10. 247564
    1. 356574
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 247565

OET (OET-LV)And_he_made_them_leap_about like a_calf Ləⱱānōn and_Shiryōn like a_young_one_of wild_oxen.

OET (OET-RV)He makes them skip around like a calf,
 ⇔ Lebanon and Sirion acting like a wild, young bull.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

וַ⁠יַּרְקִידֵ֥⁠ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֝⁠שִׂרְיֹ֗ן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים

(Some words not found in UHB: and,he,made_them_leap_about like calf Ləⱱānōn and,Sirion like son_of wild_oxen )

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. Hebrew poetry was based on this kind of repetition, and you may want to show this to your readers by including both phrases in your translation. If it is helpful, you could connect the phrases in a way that shows that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: [And he makes Lebanon and Sirion skip like calves, like young wild oxen]

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

וַ⁠יַּרְקִידֵ֥⁠ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֝⁠שִׂרְיֹ֗ן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים

(Some words not found in UHB: and,he,made_them_leap_about like calf Ləⱱānōn and,Sirion like son_of wild_oxen )

David is comparing how Lebanon and Sirion shake to how young animals jump around. The point of this comparison is that just as a calf and a son of wild oxen skip and jump with energetic movement, so do these mountains shake when God’s voice thunders. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [And he makes Lebanon shake with energetic movement like a calf, and Sirion like a son of wild oxen]

Note 3 topic: translate-names

וְ֝⁠שִׂרְיֹ֗ן

(Some words not found in UHB: and,he,made_them_leap_about like calf Ləⱱānōn and,Sirion like son_of wild_oxen )

The word Sirion is the name of a mountain. It is another name for Mount Hermon. If it would help your readers, you could use that name instead as in the UST.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

בֶן־רְאֵמִֽים

son_of wild_oxen

David assumes that readers will know that a son of wild oxen means a young wild ox. You could say that explicitly if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [a young wild ox]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he made them leap about
    2. -
    3. 1987,7342,1978
    4. 356561,356562,356563
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. S
    7. -
    8. 247555
    1. like
    2. -
    3. 3440
    4. 356564
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 247556
    1. a calf
    2. -
    3. 5695
    4. 356566
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 247558
    1. Ləⱱānōn
    2. -
    3. 3716
    4. 356567
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Lebanon
    8. 247559
    1. and Shiryōn
    2. -
    3. 1987,8037
    4. 356568,356569
    5. O-C,Np
    6. -
    7. Location=Sirion
    8. 247560
    1. like
    2. -
    3. 3440
    4. 356570
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 247561
    1. a young one of
    2. -
    3. 1043
    4. 356571
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 247562
    1. wild oxen
    2. -
    3. 7053
    4. 356573
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 247564

OET (OET-LV)And_he_made_them_leap_about like a_calf Ləⱱānōn and_Shiryōn like a_young_one_of wild_oxen.

OET (OET-RV)He makes them skip around like a calf,
 ⇔ Lebanon and Sirion acting like a wild, young bull.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 29:6 ©