Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 29 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11

OET interlinear PSA 29:2

 PSA 29:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הָבוּ
    2. 356507
    3. Ascribe
    4. -
    5. 3051
    6. V-Vqv2mp
    7. ascribe
    8. S
    9. -
    10. 247511
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 356508,356509
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 247512
    1. כְּבוֹד
    2. 356510
    3. the glory of
    4. -
    5. 3519
    6. O-Ncbsc
    7. the_glory_of
    8. -
    9. -
    10. 247513
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 356511,356512
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. -
    10. 247514
    1. הִשְׁתַּחֲווּ
    2. 356513
    3. bow down
    4. -
    5. 7812
    6. V-Vvv2mp
    7. bow_down
    8. -
    9. -
    10. 247515
    1. לַ,יהוָה
    2. 356514,356515
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 247516
    1. בְּ,הַדְרַת
    2. 356516,356517
    3. in/on/at/with splendour of
    4. -
    5. 1927
    6. S-R,Ncfsc
    7. in/on/at/with,splendor_of
    8. -
    9. -
    10. 247517
    1. 356518
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 247518
    1. קֹדֶשׁ
    2. 356519
    3. holiness
    4. -
    5. 6944
    6. S-Ncmsa
    7. holiness
    8. -
    9. -
    10. 247519
    1. 356520
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 247520

OET (OET-LV)Ascribe to/for_YHWH the_glory_of his/its_name bow_down to/for_YHWH in/on/at/with_splendour_of holiness.

OET (OET-RV)Honour the authority of Yahweh,
 ⇔ worship him in his pure beauty.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

Ascribe to Yahweh the glory his name deserves

(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory_of his/its=name worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor_of holy )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word glory, you could express the same idea with a verb or adjective. Alternate translation: “Honor Yahweh just as his name deserves” or “Proclaim that Yahweh is glorious just as his name deserves”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

his name deserves

(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory_of his/its=name worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor_of holy )

The phrase “his name” refers to Yahweh or his reputation. Alternate translation: “as is proper because of who he is”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

Bow down to Yahweh

(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory_of his/its=name worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor_of holy )

The implied information is that the people were to bow down in worship. Alternate translation: “Bow down to worship Yahweh” (See also: translate-symaction)

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

in the splendor of holiness

(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory_of his/its=name worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor_of holy )

The abstract nouns “splendor” and “holiness” can be translated as adjectives. Alternate translation: “because he is gloriously beautiful and holy”

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 29 This nature hymn in praise of the Creator declares that the Lord holds all power over nature. God uses the same unsurpassed strength to care for his people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Ascribe
    2. -
    3. 3110
    4. 356507
    5. V-Vqv2mp
    6. S
    7. -
    8. 247511
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 356508,356509
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 247512
    1. the glory of
    2. -
    3. 3465
    4. 356510
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 247513
    1. his/its name
    2. -
    3. 7333
    4. 356511,356512
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 247514
    1. bow down
    2. -
    3. 7497
    4. 356513
    5. V-Vvv2mp
    6. -
    7. -
    8. 247515
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 356514,356515
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 247516
    1. in/on/at/with splendour of
    2. -
    3. 844,1770
    4. 356516,356517
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 247517
    1. holiness
    2. -
    3. 6728
    4. 356519
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 247519

OET (OET-LV)Ascribe to/for_YHWH the_glory_of his/its_name bow_down to/for_YHWH in/on/at/with_splendour_of holiness.

OET (OET-RV)Honour the authority of Yahweh,
 ⇔ worship him in his pure beauty.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 29:2 ©