Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 39 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13
OET (OET-LV) [fn] remove from_on_me plague_of_your from_the_soldier/messengerility_of your_hand_of_your I I_have_come_to_an_end.
39:11 Note: KJB: Ps.39.10
OET (OET-RV) When you discipline people for disobedience,
⇔ like a moth, you consume the things they value.
⇔ Surely all people are nothing but vapour. (Instrumental break.)
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
בְּֽתוֹכָ֘ח֤וֹת
(Some words not found in UHB: remove from,on,me plague_of,your from,the_hostility_of your_hand_of,your I worn_down )
If your language does not use an abstract noun for the idea of rebukes, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [By rebuking a man]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
עַל־עָוֺ֨ן
(Some words not found in UHB: remove from,on,me plague_of,your from,the_hostility_of your_hand_of,your I worn_down )
If your language does not use an abstract noun for the idea of iniquity, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [for the sinful things he has done]
Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun
יִסַּ֬רְתָּ אִ֗ישׁ
(Some words not found in UHB: remove from,on,me plague_of,your from,the_hostility_of your_hand_of,your I worn_down )
David is not referring to a specific man. He means people in general. If it would be helpful to your readers, you could use an expression that would be more natural in your language. Alternate translation: [you discipline a person]
Note 4 topic: figures-of-speech / simile
וַתֶּ֣מֶס כָּעָ֣שׁ חֲמוּד֑וֹ
(Some words not found in UHB: remove from,on,me plague_of,your from,the_hostility_of your_hand_of,your I worn_down )
The point of this comparison is that just as a moth gradually destroys clothing, so Yahweh destroys what a person treasures. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [and like a moth destroys clothing, you dissolve the things he desires]
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
אַ֤ךְ הֶ֖בֶל כָּל־אָדָ֣ם
(Some words not found in UHB: remove from,on,me plague_of,your from,the_hostility_of your_hand_of,your I worn_down )
David is speaking of all human existence as if it were vapor that quickly disappears. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. See how you translated the similar phrase “every man stands as all vapor” in [verse 5](../039/005.md). Alternate translation: [Surely all mankind lives but a short time]
OET (OET-LV) [fn] remove from_on_me plague_of_your from_the_soldier/messengerility_of your_hand_of_your I I_have_come_to_an_end.
39:11 Note: KJB: Ps.39.10
OET (OET-RV) When you discipline people for disobedience,
⇔ like a moth, you consume the things they value.
⇔ Surely all people are nothing but vapour. (Instrumental break.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.