Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 39 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear PSA 39:6

 PSA 39:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 359640
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 249750
    1. הִנֵּה
    2. 359641
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 249751
    1. טְפָחוֹת
    2. 359642
    3. handbreadths
    4. -
    5. 2947
    6. S-Ncmpa
    7. handbreadths
    8. -
    9. -
    10. 249752
    1. 359643
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 249753
    1. נָתַתָּה
    2. 359644
    3. you have made
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_made
    8. -
    9. -
    10. 249754
    1. יָמַ,י
    2. 359645,359646
    3. days of my
    4. -
    5. 3117
    6. O-Ncmpc,Sp1cs
    7. days_of,my
    8. -
    9. -
    10. 249755
    1. וְ,חֶלְדִּ,י
    2. 359647,359648,359649
    3. and lifetime of my
    4. -
    5. 2465
    6. S-C,Ncmsc,Sp1cs
    7. and,lifetime_of,my
    8. -
    9. -
    10. 249756
    1. כְ,אַיִן
    2. 359650,359651
    3. as nothing
    4. -
    5. 369
    6. P-R,Ncmsa
    7. as,nothing
    8. -
    9. -
    10. 249757
    1. נֶגְדֶּ,ךָ
    2. 359652,359653
    3. in sight you
    4. -
    5. 5048
    6. S-R,Sp2ms
    7. in_~_sight,you
    8. -
    9. -
    10. 249758
    1. אַךְ
    2. 359654
    3. +is only
    4. -
    5. 389
    6. S-Ta
    7. [is]_only
    8. -
    9. -
    10. 249759
    1. כָּל
    2. 359655
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. P-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 249760
    1. 359656
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 249761
    1. הֶבֶל
    2. 359657
    3. vanity
    4. -
    5. 1892
    6. P-Ncmsa
    7. vanity
    8. -
    9. -
    10. 249762
    1. כָּל
    2. 359658
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 249763
    1. 359659
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 249764
    1. אָדָם
    2. 359660
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 249765
    1. נִצָּב
    2. 359661
    3. which stands
    4. -
    5. 5324
    6. S-VNrmsa
    7. [which]_stands
    8. -
    9. -
    10. 249766
    1. סֶֽלָה
    2. 359662
    3. Şelāh
    4. -
    5. 5542
    6. S-Tj
    7. Selah
    8. -
    9. -
    10. 249767
    1. 359663
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 249768

OET (OET-LV)[fn] here handbreadths you_have_made days_of_my and_lifetime_of_my as_nothing in_sight_you is_only all_of vanity all_of humankind which_stands Şelāh.


39:6 Note: KJB: Ps.39.5

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

Surely every man walks about like a shadow

(Some words not found in UHB: see/lo/see! handbreadths you(ms)_put days_of,my and,lifetime_of,my as,nothing in_~_sight,you surely all/each/any/every Abel all/each/any/every humankind stands selah )

The lives of people are spoken of as if they are as insignificant as shadows. Alternate translation: “Everyone disappears like shadows do”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

although they do not know who will receive them

(Some words not found in UHB: see/lo/see! handbreadths you(ms)_put days_of,my and,lifetime_of,my as,nothing in_~_sight,you surely all/each/any/every Abel all/each/any/every humankind stands selah )

Here it is implied that they do not know what will happen to their wealth after they die. The full meaning of this statement can be made explicit.

TSN Tyndale Study Notes:

Ps 39 This prayer for rescue reflects the psalmist’s discouragement, which comes from having a limited perspective on his situation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. here
    2. -
    3. 1800
    4. 359641
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 249751
    1. handbreadths
    2. -
    3. 2718
    4. 359642
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 249752
    1. you have made
    2. -
    3. 5055
    4. 359644
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 249754
    1. days of my
    2. -
    3. 3256
    4. 359645,359646
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 249755
    1. and lifetime of my
    2. -
    3. 1922,2320
    4. 359647,359648,359649
    5. S-C,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 249756
    1. as nothing
    2. -
    3. 3285,511
    4. 359650,359651
    5. P-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 249757
    1. in sight you
    2. -
    3. 4862
    4. 359652,359653
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 249758
    1. +is only
    2. -
    3. 518
    4. 359654
    5. S-Ta
    6. -
    7. -
    8. 249759
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 359655
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 249760
    1. vanity
    2. -
    3. 1821
    4. 359657
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 249762
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 359658
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 249763
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 359660
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 249765
    1. which stands
    2. -
    3. 5019
    4. 359661
    5. S-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 249766
    1. Şelāh
    2. -
    3. 5184
    4. 359662
    5. S-Tj
    6. -
    7. -
    8. 249767

OET (OET-LV)[fn] here handbreadths you_have_made days_of_my and_lifetime_of_my as_nothing in_sight_you is_only all_of vanity all_of humankind which_stands Şelāh.


39:6 Note: KJB: Ps.39.5

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PSA 39:6 ©