Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Sg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 39 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear PSA 39:6

 PSA 39:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 359640
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 249750
    1. הִנֵּה
    2. 359641
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 249751
    1. טְפָחוֹת
    2. 359642
    3. handbreadths
    4. -
    5. 2947
    6. S-Ncmpa
    7. handbreadths
    8. -
    9. -
    10. 249752
    1. 359643
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 249753
    1. נָתַתָּה
    2. 359644
    3. you have made
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_made
    8. -
    9. -
    10. 249754
    1. יָמַ,י
    2. 359645,359646
    3. days of my
    4. -
    5. 3117
    6. O-Ncmpc,Sp1cs
    7. days_of,my
    8. -
    9. -
    10. 249755
    1. וְ,חֶלְדִּ,י
    2. 359647,359648,359649
    3. and lifespan of my
    4. -
    5. 2465
    6. S-C,Ncmsc,Sp1cs
    7. and,lifespan_of,my
    8. -
    9. -
    10. 249756
    1. כְ,אַיִן
    2. 359650,359651
    3. +is like nothing
    4. -
    5. 369
    6. P-R,Ncmsa
    7. [is]_like,nothing
    8. -
    9. -
    10. 249757
    1. נֶגְדֶּ,ךָ
    2. 359652,359653
    3. before you
    4. -
    5. 5048
    6. S-R,Sp2ms
    7. before,you
    8. -
    9. -
    10. 249758
    1. אַךְ
    2. 359654
    3. +is only
    4. -
    5. 389
    6. S-Ta
    7. [is]_only
    8. -
    9. -
    10. 249759
    1. כָּל
    2. 359655
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. P-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 249760
    1. 359656
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 249761
    1. הֶבֶל
    2. 359657
    3. vanity
    4. -
    5. 1892
    6. P-Ncmsa
    7. vanity
    8. -
    9. -
    10. 249762
    1. כָּל
    2. 359658
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 249763
    1. 359659
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 249764
    1. אָדָם
    2. 359660
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 249765
    1. נִצָּב
    2. 359661
    3. which stands
    4. -
    5. 5324
    6. S-VNrmsa
    7. [which]_stands
    8. -
    9. -
    10. 249766
    1. סֶֽלָה
    2. 359662
    3. Şelāh
    4. -
    5. 5542
    6. S-Tj
    7. Selah
    8. -
    9. -
    10. 249767
    1. 359663
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 249768

OET (OET-LV)[fn] here handbreadths you_have_made days_of_my and_lifespan_of_my is_like_nothing before_you is_only all_of vanity all_of humankind which_stands Şelāh.


39:6 Note: KJB: Ps.39.5

OET (OET-RV)Surely every person walks around like a shadow.
 ⇔ Surely everyone hurries about to accumulate riches although they don’t know who’ll inherit them.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

Surely every man walks about like a shadow

(Some words not found in UHB: see/lo/see! handbreadths you(ms)_put days_of,my and,lifespan_of,my [is]_like,nothing before,you surely all/each/any/every Abel all/each/any/every humankind stands selah )

The lives of people are spoken of as if they are as insignificant as shadows. Alternate translation: “Everyone disappears like shadows do”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

although they do not know who will receive them

(Some words not found in UHB: see/lo/see! handbreadths you(ms)_put days_of,my and,lifespan_of,my [is]_like,nothing before,you surely all/each/any/every Abel all/each/any/every humankind stands selah )

Here it is implied that they do not know what will happen to their wealth after they die. The full meaning of this statement can be made explicit.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. here
    2. -
    3. 1861
    4. 359641
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 249751
    1. handbreadths
    2. -
    3. 2822
    4. 359642
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 249752
    1. you have made
    2. -
    3. 5233
    4. 359644
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 249754
    1. days of my
    2. -
    3. 3371,1978
    4. 359645,359646
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 249755
    1. and lifespan of my
    2. -
    3. 1987,2392,1978
    4. 359647,359648,359649
    5. S-C,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 249756
    1. +is like nothing
    2. -
    3. 3418,500
    4. 359650,359651
    5. P-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 249757
    1. before you
    2. -
    3. 5043,1978
    4. 359652,359653
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 249758
    1. +is only
    2. -
    3. 507
    4. 359654
    5. S-Ta
    6. -
    7. -
    8. 249759
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 359655
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 249760
    1. vanity
    2. -
    3. 1884
    4. 359657
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 249762
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 359658
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 249763
    1. humankind
    2. -
    3. 638
    4. 359660
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 249765
    1. which stands
    2. -
    3. 5198
    4. 359661
    5. S-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 249766
    1. Şelāh
    2. -
    3. 5380
    4. 359662
    5. S-Tj
    6. -
    7. -
    8. 249767

OET (OET-LV)[fn] here handbreadths you_have_made days_of_my and_lifespan_of_my is_like_nothing before_you is_only all_of vanity all_of humankind which_stands Şelāh.


39:6 Note: KJB: Ps.39.5

OET (OET-RV)Surely every person walks around like a shadow.
 ⇔ Surely everyone hurries about to accumulate riches although they don’t know who’ll inherit them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PSA 39:6 ©